Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

26 826 постов 81 370 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

75

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети Писатели, Литература, Книги, Детская литература, Детство, Скандинавия, Астрид Линдгрен, Путешествие Нильса с дикими гусями, Туве Янссон, Муми-тролли, Длиннопост

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1

Уважай рынок. Он всегда прав. Задача – не предсказать, а работать с тем, что видно

Уважай рынок. Он всегда прав. Задача – не предсказать, а работать с тем, что видно Книги, Обзор книг, Отрывок из книги, Цитаты, Отрывок, Рецензия, Трейдинг, Инвестиции, Фондовый рынок, Telegram (ссылка)

4 урока из книги "Технический анализ. Полный курс" Джека Швагера 📰

Классика 1995 года, в которой Швагер разбирает графики, фигуры и психологию как части одной логики. Это не справочник паттернов, а структура принятия решений.

▪️ Пробой без объема – шум. Например, "двойное дно" считается подтвержденным только при росте объема на выходе выше сопротивления.

▪️ RSI выше 70 – не сигнал продавать. В тренде это норма. Индикаторы – фильтры, а не кнопки "купить/продать".

▪️ Фигура без импульса – ловушка. "Флаг" работает после сильного движения. В боковике - мусор. Например, треугольник считается пробитым только при росте объема и закрытии линии.

▪️ Точность не спасет без стопов. Швагер настаивает: каждый трейд должен иметь фиксированный стоп (например, 1-2% от депозита). Пример в книге – сравнение двух систем: одна с 50% винрейтом и риском 1:3 приносит прибыль, другая с 70%, но без стопов – сливает.

Канал Осьминог Пауль

Показать полностью 1
139

Ответ на пост «Это конец, мой друг»2

Есть и обратный пример.

Когда решаешь ознакомиться с какой-нибудь литературной вселенной, у которой восторженные отзывы читателей и критиков, а потом выясняешь, что по вселенной написано три десятка талмудов основной линии, и еще больше всяких приквелов, сиквелов, вбоквелов, спин-оффов и прочего графоманства суммарно тысяч на сто страниц.

И такой - да ну её на...й!

2395
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны

В последний год XIX века, в 1900 году увидела свет книжка с длинным названием «Удивительный волшебник из страны Оз».

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Это было самое успешное предприятие человека по имени Лаймен Фрэнк Баум - американца, который очень хотел добиться успеха и добился его.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Чем он только не занимался в своей жизни! Еще будучи школьником, издавал детский журнал, рекламу в котором продавал за недетские деньги; играл в театре и содержал театральные труппы, гастролировавшие "по деревням"; держал универсальный магазин (разорился); редактировал газету «Абердинский субботний пионер», где призывал к геноциду индейцев; разводил гамбургских петухов.

Не надо смеяться - когда Доцент в камере обзывал Алибабаевича "петухом гамбургским", он демонстрировал не креативность, а образованность.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Петух гамбургский - это реальная порода кур, выведенная немцами угадайте где. Очень известная, надо сказать, порода, литературоведы даже утверждают, что знаменитый петух Шантеклер Джеффри Чосера и Эдмонда Ростана был "гамбургским золотистым".

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Разведением этих самых гамбургских кур Баум очень активно занимался, всячески популяризировал породу и первая написанная им книга носит название «Книга о гамбургских курах: краткий трактат о спаривании, выращивании и содержании различных разновидностей гамбургских кур».

Но на курах наш животновод не разбогател.

Разбогател он на детских книгах - написав и издав сказку «Удивительный волшебник из страны Оз».

Когда книга вышла, автору было изрядно за сорок.

Книга, что называется, "выстрелила". Сказка Фрэнка Баума вышла 10-тысячным тиражом, который разлетелся так быстро, что в том же 1900-м году книгу переиздали еще два раза, тиражами 25 и 30 тыс. экз. А вообще история про волшебника с коротким именем удерживала первое место в списке бестселлеров детских книг два года подряд (хотя вообще-то по паспорту Оз - Оскар Зороастр Фадриг Исаак Норман Хенкель Эммануэль Амбройз Диггс).

Но гораздо большие деньги принес автору мюзикл, который Фрэнк Баум и его официальный соавтор художник Уильям Денслоу сочинили вместе с молодым композитором Полом Тьетьенсом.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Понимая, что железо надо ковать, пока горячо, мюзикл сочинялся в пожарном порядке и уже через год после выхода книги либретто и песни были написаны, начались репетиции, а премьера состоялась 16 июня 1902 года в чикагском оперном театре.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Мюзикл был идеально скроен - для детей там были необычные сказочные герои, для взрослых - множество красивых танцовщиц с голыми ногами

В итоге - непревзойденный успех!

Популярность мюзикла "Волшебник из страны Оз" была столь велика, что он девять лет (!) колесил по Штатам и Канаде двумя составами - основным и дублирующим, аки "Ласковый май" какой. Шоу стало одним из самых ярких театральных хитов Америки начала XX века и породило массу подражателей.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Доходы мюзикл приносил огромные и совладельцы, как это часто бывает, насмерть переругались из-за вечного вопроса: "Остап Ибрагимович, как мы будем делить наши деньги?". Именно тогда Баум навсегда расстался с художником Денслоу.

Но, кстати сказать, художник в накладе не остался. На деньги, заработанные на мюзикле, иллюстратор купил себе остров в составе Бермудского архипелага, объявил его королевством, а себя требовал называть королем Денслоу Первым.

А писатель...

Писатель сел писать второй том.

Баум никогда не собирался делать из этой книги сериал, сюжет "Волшебника из страны Оз" казался ему вполне законченным.

Но ему нужна была база для нового мюзикла, который он собирался поставить уже в одиночку, чтобы не делиться со всеми этими жадными и корыстными людьми.

Святая цель стимулировала процесс и продолжение написалось быстро.

Оно называлось "Чудесная страна Оз".

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

А картинки к ней нарисовал молодой талантливый художник Джон Нил, который был тогда в зените славы и Баум еле уговорил его заняться еще и проектом про страну Оз...

Знал бы товарищ художник, что за следующие 40 лет он проиллюстрирует более сорока книг о стране Оз, причем три из них напишет сам...

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Читателям книга зашла, а вот зрителям...

Мюзикл по второй части "Страны Оз" с треском провалился, не продержавшись на сцене и месяца.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Мрачный Баум, чтобы хотя бы немного компенсировать свои финансовые потери, сел писать третью книгу и к восторгу издателя наконец-то подписал договор на серию из шести книг.

Закончив шестую книгу - «Изумрудный город страны Оз» освободившийся автор предпринял попытку побега. Он решил наконец-то закончить историю про страну Оз, от которой он невероятно устал - закончить раз и навсегда! Поэтому «Изумрудный город страны Оз» завершается тем, что добрая волшебница Глинда читает заклинание, которое делает страну Оз невидимой и недоступной для всех, кроме ее обитателей.

Свободен! Наконец-то свободен! - ликовал Баум и принялся писать давно задуманную и детально разработанную серию книг про приключения в морской пучине и в поднебесье.

Вскоре на прилавках появились две новые книги: «Морские феи» и «Небесный Остров». "Что-то я не понял, а про страну Оз здесь где?" - разочарованно интересовались читатели и новый проект не продавался от слова совсем.

А финансовые проблемы у Баума нарастали и множились. Автор вздохнул, и понял, что страна Оз - это его галеры, на которых он будет грести до конца жизни.

Так оно и случилось.

До конца жизни автор написал еще девять книг, последняя из которых, недописанная "Глинда из страны Оз", вышла через год после смерти Баума.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Но издательство вовсе не собиралось прекращать разработку этого еще весьма богатого месторождения.

К станку поставили детскую писательницу Рут Пламли Томпсон. По договору с издательством она ежегодно должна была писать новую книгу про страну Оз, чем и занималась с 1921 по 1939 год. Сбежать с этих галер она не могла, поскольку так и не вышла замуж, а на руках у нее оставались старая мать и сестра-инвалид. В итоге Томсон написала 21 книгу про страну Оз.

После нее выпавшее знамя подхватил художник Джон Нил, решивший сам писать книги, которые он продолжал иллюстрировать и после смерти Баума. Успел написать три, четвертую не дописал - умер.

После этого дело пошло вразнос.

Продолжения писали все, кто еще не забыл алфавит - включая потомков Баума, Филипа Хосе Фармера, Джоан Виндж и других известных американских фантастов.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Особняком, конечно, стоит творчество Александра Мелентьевича Волкова.

Александр Волков не собирался писать сериал.

Он вообще не собирался писать книгу. Он собирался изучать английский язык.

В 1936 году 45-летний преподаватель высшей математики в Московском институте цветных металлов и золота решил выучить к немецкому и французскому еще и английский язык – благо, для сотрудников Минцветмета открылись бесплатные курсы. Вот на них-то ему и выдали для внеклассного чтения оригинальное издание сказки Лаймена Фрэнка Баума «Wonderful Wizard of Oz».

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Книжка математику понравилась, и он решил ее перевести - благо, несколько лет назад вышло Постановление Оргбюро ЦК ВКП(б) от 9 сентября 1933 года "О детской литературе", призывавшее печатать больше хороших книг для пионеров и школьников.

Оргбюро ЦК не обмануло - в 1939 году пионеры смогли открыть книгу, начинавшуюся словами: «Волшебник Изумрудного города. Переработка сказки американского писателя Франка Баума «Мудрец из страны Оз». Пересказал Александр Мелентьевич Волков».

Когда книга вышла, автору было изрядно за сорок.

Это была первая изданная книга начинающего 48-летнего переводчика. Точнее - пересказчика, поскольку перевод с самого начала был довольно вольный.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Книгу проиллюстрировал известный художник Николай Радлов, но в отличие от "Волшебника из страны Оз" бестселлером она не стала.

А потом началась великая война, и в военные годы многое забылось - в том числе и проходная довоенная сказка.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Камбэк "Волшебника Изумрудного города" произошел через много лет, фактически уже в другую историческую эпоху, в 1957 году.

И едва ли не главную роль в возрождении этого проекта сыграл художник. Художники в этой истории вообще часто выступают в редкой для них роли двигателя сюжета.

Художника звали Леонид Владимирский, он только что прогремел на всю страну иллюстрациями к сказке "Приключения Буратино" и искал - какую бы хорошую сказку еще отрисовать.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

В библиотеке ему попалось довоенное издание "Волшебника Изумрудного города" - давно и прочно забытой книги. Со дня последнего издания прошло больше 17 лет, читатели первого издания сказки давно выросли, воспитывали собственных детей и смутно помнили про жевунов и мигунов, читанных еще до войны.

Сказка Владимирскому очень понравилась, и он загорелся сделать к ней иллюстрации. Нарисовав парочку картинок авансом, ему не составило никакого труда продавить в издательстве переиздание.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Осталось заручиться согласием автора, и художник пошел искать писателя.

Александра Волкова Леонид Владимирский нашел на даче в Кратово. Тому было уже под 70, он давно уже вышел на пенсию, занимался дачей и внучкой и, честно говоря, почти не вспоминал свою первую и единственную на тот момент сказку.

Но на переиздание, разумеется, согласился.

И даже сделал новую редакцию книги, отойдя от первоосновы Баума еще дальше.

"Волшебник Изумрудного города" с иллюстрациями Владимирского вышел, когда Александру Волкову было 69 лет

Он стал бомбой.

Мегабомбой.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Это была одна из самых издаваемых и продаваемых книг советского книгоиздания - не детской литературы, а вообще всего.

Разумеется, Александра Мелентьевича Волкова издатели начали охмурять, как ксендзы Козлевича - план-то выполнять надо. "У этого Баума же много-много книг про волшебную страну. Может быть, вы переведете еще одну?".

Немолодой уже писатель вздохнул и отправился в Библиотеку иностранной литературы. Там он прочитал продолжения и был немного ошарашен.

И я его понимаю.

На мой личный взгляд, который я никому не навязываю, сказки Баума про страну Оз (кроме первой) идеально характеризуются словосочетанием "лютая дичь".

Волков, похоже, был со мной согласен.

Судя по этой записи в дневнике:

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

"Вчера и сегодня занимался в Библиотеке иностранных языков, читал книгу Фр. Баума «Озма из Оза» из его озовской серии, в которой, как оказывается, около полутора десятка книг. Но какие это книги!

Мне кажется, ему удалась только первая из них «The Wizard of Oz» — это та, которую я обработал под названием «Волшебник Изумрудного города». Это милая, остроумная книга, в которой найдены прекрасные типы. Но дальше писатель решил черпать все из того же источника, а фантазии у него уже не хватило, и он занялся самым посредственным эпигонством. Все эти желтые курицы, механические Тик-Токи, Люди-Колеса, продовольственные пакеты и ведра с обедами, растущие на деревьях, сменные головы у принцессы Лангвидер - все это выглядит очень безвкусно.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Боюсь, что мой замысел - написать еще одну сказку по мотивам Фр. Баума - придется оставить, нет в этих многочисленных пухлых книгах того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям. Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев (кстати, почему он снова стал трусливым, когда выпил храбрость?) пока еще не действуют в этой книге (а я за 2 дня прочитал и законспектировал 140 стр.), а только повторяют все те же рассуждения о мозгах, сердце и храбрости, которые уже достаточно известны по первой книге.

Удивительная страсть у американских писателей к длиннейшим сериям, таким как у Берроуза к тарзановской и марсианской. Это их литературный бизнес... Конечно, эта сказка неизмеримо слабее «Мудреца из Оза». Автор совершенно непоследователен: Озма у него наследница правителя Изумрудного города, а ведь в первой книге ясно сказано, что Изумрудный город построил Оз - выходец из Канзаса. У Жевунов и Мигунов откуда-то тоже появляются короли - вассалы верховного правителя Оза.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Дороти уничтожает последних злых волшебниц в стране Оз, а в последующих книгах этих волшебниц и волшебников и всякой чертовщины появляется превеликое множество...

Начинает обрисовываться сюжет второй книги «Волшебника», но совсем не в таком плане, как у Баума...".

В общем, Волков решил не переводить, а самостоятельно написать продолжение "Волшебника Изумрудного города", взяв от Баума только идею оживляющего порошка.

Книга "Урфин Джус и его деревянные солдаты" вышла, когда автору пошел восьмой десяток.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Дальше вы сами все знаете - после Урфина Джуса последовали "Семь подземных королей", за ними - "Огненный бог марранов"... Обычная история с удачной серией, удивление вызывает разве что возраст автора замечательных сказок.

Справедливости ради - Волкову хватило мужества признаться, что его инфицировало переходящее проклятие сериальности. Когда ему было 82 и он писал «Тайну заброшенного замка», в один из дней Александр Мелентьевич открыл свой дневник 1958 года и над фразой «Удивительная страсть у амер. писателей к длиннейшим сериям», надписал покаянное примечание: «Сам я потом вдался в тот же грех!».

Замечу, что Волкова, как и Баума, эта серия книг сделала очень богатым (а по советским меркам - даже невероятно богатым) человеком. И не только его. Художник Владимирский, например, вскоре после "изумрудной" серии практически перестал иллюстрировать книги – получаемых с переизданий «Волшебника» потиражных с избытком хватало на то, чтобы вести жизнь рантье.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Над седьмой книгой серии «Тайна заброшенного замка» сказочник Волков перестал работать в 85 лет - сил уже не было. Авторство Волкова в этом случае уже весьма условное - недописанный им черновик на свой вкус дописали в издательстве после его смерти.

Все было в точности, как с "Глиндой из страны Оз" Баума.

А после смерти Александра Волкова все желающие принялись строчить продолжения про Изумрудный город, как когда-то на другом конце Земного шара все штамповали сиквелы про страну Оз.

Александр Шпагин написал прямое продолжение "Тайны заброшенного замка" - "Лазурная фея Волшебной страны". Юрий Николаевич Кузнецов - еще пять книг, от "Изумрудного дождя" до "Возвращения Арахны".

Под фамилией Николая Бахнова вышло еще восемь книг про Изумрудный город и Волшебную страну. Умерший в прошлом году Сергей Сухинов написал 11 книг - от "Дочери Гингемы" до "Зари над Изумрудным городом" - и он был, пожалуй, наиболее талантливым из продолжателей Волкова.

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Как и положено в сюжете про переходящее проклятие сериальности, постоянный художник серии Леонид Владимирский тоже не устоял и написал собственное продолжение — книгу «Буратино в Изумрудном городе».

От Оза до Гудвина, или Переходящее проклятие Волшебной страны Детская литература, Сказка, Страна Оз, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель), Волшебник Изумрудного города, Леонид Владимирский, Длиннопост

Разумеется, изданием бумажных книг история не закончилась. По данным на 19 июля 2025 года, на сайте fanfics.me в фандоме «Изумрудный город» 294 фанфика.

Икота, икота, сойди на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого...

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 25

Atlas Snubbed: «Отвергнутый Атлант». Неофициальное продолжение романа «Атлант расправил плечи». Обзор книги

«Отвергнутый Атлант» предлагает неожиданный взгляд на общество успеха и амбиций. В альтернативной реальности влиятельные предприниматели и мыслители вдруг начинают исчезать, бросая весь мир в хаос незавершённых проектов и разбитых надежд. Через захватывающие описания загадочных событий авторы задают вопрос: что произойдёт, если те, кто держит экономику на своих плечах, решат отказаться от своих ролей?

Atlas Snubbed: «Отвергнутый Атлант». Неофициальное продолжение романа «Атлант расправил плечи». Обзор книги Обзор книг, Что почитать?, Чтение, Литература, Атлант расправил плечи, Антиутопия

Atlas Snubbed. Ken Krawchuk. 2014

В центре истории — независимый журналист, который берётся расследовать исчезновения «атлантов» современности. По мере продвижения он встречает записки и дневники пропавших гениев, погружается в философские размышления о свободе, личной ответственности и границах человеческих возможностей. Напряжённый сюжет и острые диалоги не дадут оторваться от книги до последней страницы.

Atlas Snubbed представляет собой неофициальное продолжение и одновременно пародию на роман «Атлант расправил плечи». Автор Кен Кравчук берёт события сразу после финала оригинальной книги, воспроизводит стиль Айн Рэнд, а местами вставляет высказывания героев в совершенно противоположном философском контексте. По сути, это пастиш — дань уважения и критика одновременно, где знакомые мотивы и образы обретают новый смысл и сатирический подтекст.

Книга будет интересна тем, кто ищет сочетание детектива и интеллектуального вызова. Эта история переворачивает привычные представления о власти, успехе и мотивации, приглашая читателя задуматься о собственных ценностях. Погрузитесь в мир, где даже самые стойкие столпы общества могут в одно мгновение оказаться «отвергнутыми».

Книга «Отвергнутый Атлант» (Atlas Snubbed) доступна как на русском, так и на английском языках.

Показать полностью 1
11

«Первая схватка» Вениамина Троянова - красный дизельпанк про шпионов и разведчиков

«Первая схватка» Вениамина Троянова - красный дизельпанк про шпионов и разведчиков Гражданская война, Дизельпанк, Советская литература, Фантастика, Приключения, Боевики

«А через полчаса штабной «Мерседес» мчал меня на север по отличному шоссе» (да, на фото не Мерс, я знаю).

Книга 1922 года: "Из этой пекарни шли красные щупальца по всей белогвардейской округе". Автор - анархист и немножко панк.

Переодевания, подсматривания фотоаппаратом в дырочку, заброска на самолете, микроплёнка и прочий хентай дизельпанк.

«Первая схватка» Вениамина Троянова - красный дизельпанк про шпионов и разведчиков Гражданская война, Дизельпанк, Советская литература, Фантастика, Приключения, Боевики

"Перед мной стоял товарищ Ефремыч, мой сожитель по комнате в Париже еще в 16 году. Он жил эмигрантом, учился в Высшей Школе, а я бегал печь хлебы в одну булочную на Монмартре"

При этом автора — как обычно :)

Показать полностью 1
19

Из книги "Трагедия Цусимы". Владимир Семенов. Английская пропаганда, лицемерие "цивилизованности" и стачка рабочих

Из книги "Трагедия Цусимы". Владимир Семенов. Английская пропаганда, лицемерие "цивилизованности" и стачка рабочих История России, Герои, Биография, Русско-японская война, Книги, История (наука), Военные, Военная история, 20 век, Моряки, Порт-артур, Флот, Тихоокеанский флот, Прошлое, Политика

На странице 257.
1) очевидная ирония автора насчет "законности" и "цивилизованности", он еще несколько раз на протяжении своих заметок будет упоминать об институтах международного права и т.д.
2) стачка портовых рабочих. Это 1904г., не Россия. Борьба пролетариата против буржуазии была широко распространена, и в первую очередь в Европейской части, как наиболее прогрессивной.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!