Госпоже Главнокомандующей Персефоны
Сегодня мы разбирали завал, оставшийся после крушения здания военного госпиталя. Мы обнаружили тела погибших и несколько раненых из вашего легиона. Мы хотели бы произвести обмен и забрать наших пленных. Мы понимаем, что в сложившейся ситуации у нас нет выбора, и мы вынуждены согласиться с условиями, поставленными вами в Пакте о гипердинамизации. Но данный обмен я считаю честным и прошу вас иметь это в виду, когда мы пересечём границу пятого сектора. У нас нет других целей, кроме желания соединиться с нашими близкими.
— Думаешь, ответит и выставит защитные коридоры? — Нади склонилась над столом и слегка взъерошила свои тёмные кудрявые волосы, и без того торчащие в разные стороны.
— Я не знаю. Моё дело — предоставить ей эту информацию.
Капитан сложил бумагу пополам и достал из ящика конверт. Конверт напоминал толстую коробку, в таких около ста лет назад хранили жёсткие диски. Он положил письмо внутрь и перстнем на правой руке запечатал коробку.
Нади похлопала капитана по плечу и продолжила:
— Я привела шпионку. Поймала её на выходе в город. Говорит, что искала убежище. Одета как-то странно. Может, посмотришь?
— Кто ты? Ты похожа на странницу. Кто выдал тебе симуляционное тело? Оно зарегистрировано или ты украла его?
— У нас могут быть проблемы из-за ворованных тел. Ты же не просто так пришла сюда? Что за дело тебя привело?
— Мой отец. Он отправил меня к вам. Он сказал, что у него есть данные, которые помогут вам закончить войну. Он велел передать вам это, — девушка протянула скомканную записку.
Каждый день мы слышим вой сирен. И это знак, что медлить больше нельзя. Возле западного входа находится запечатанная кладовка. В своё время я сохранил там достаточно боеприпасов. Однако нападение кардиналов и установка купола над этой территорией закрыли мне доступ к ним. Но я верю, что у нас получится заминировать и уничтожить купол. По периметру находятся ключевые точки, на которых установлены блокировки всей системы безопасности пятого сектора. Я отмечу их на карте. Саму же карту я высек на микросхеме симуляционного тела моей дочери. Как только вы получите карту, отключите её. Тело не зарегистрировано, и поэтому за ним не было слежки. Если вы всё сделаете вовремя, я надеюсь, у нас появится шанс.
Капитан отложил записку и посадил девушку напротив себя:
— Ты в курсе, что придётся вытащить твой чип?
— Да, капитан. Всё в порядке. Я готова к этому.
Капитан развернул девушку спиной к себе. Чип он увидел сразу — в районе седьмого шейного позвонка. Брайан подцепил чип массивным перстнем, который носил на указательном пальце. Чип вылетел, и девушка осела на пол.
Брайан оглядел комнату. Всё было в порядке. Он прислушался к волновым шумам. Его длинная шея ещё раз напряглась и пропустила в массивную грудь воздушную массу. Брайан выдохнул. В бункере было тихо.
— Закрыть все ворота и начать подготовку к наступлению.
— Капитан, ты что, веришь этому старику? Туда опасно идти! Западный сектор хорошо охраняется. Также не забывай, что охраняют его не просто люди и даже не их симуляции. Это гибриды, которые орудуют на других частотах. Даже находясь рядом с этим сектором, можно сойти с ума. Электромагнитные волны от купола повреждают наш чип, могут полностью разрушить его.
— Я знаю, Нади. Если бы всё было просто, то я бы незамедлительно отправил туда наших лучших солдат.
Мы должны найти другое решение. У нас мало людей. И скоро мы потеряем источник симуляционных тел. Я даже не уверен, что мы сможем обеспечить бесперебойную работу защитного купола, чтобы вести незарегистрированные симуляции и пополнять наши войска. Хотя по ту сторону стоят сотни добровольцев, телами мы обеспечить не сможем. Нам нужно снова связаться со взломщиком. Пусть сделает нам хотя бы полсотни незарегистрированных копий. Пусть Дерек попробует выйти с ним на контакт. А сейчас… как насчёт немного покататься?
Капитан переключил волновой источник на другую частоту. Затем он подошёл к аппарату и длинным кабелем подключил себя к источнику Персефоны.
— Моя новая яхта! Я купил её вчера, оформил заказ. Сегодня уже доставили. Она собрана из абсолютно новых материалов, их ещё даже не изобрели в старой прошивке Персефоны.
— Ах, ты об этом? Ну выглядит идеально для симуляции. Ты же знаешь, я до сих пор ещё не привыкла к этим скачкам. Но давай просто отвлечёмся на время.
— Я предлагаю исследовать вон тот остров. Там должно быть более спокойно, и солнце прямо над головой.
Они отправились на небольшой остров прямо по курсу. Капитан предвкушал тепло от голубоватой воды, обнимающей его, он словно уже чувствовал тёплый песок, что согревает его ступни.
— Нади, я всегда думал, что если война не начнётся, то у нас ещё будут шансы построить новые корректные симуляции. Но в глубине сердца я ждал глобальных перемен. Я не понимал: как может наш мир быть таким плоским? Когда я смотрел в глаза людей, работающих в сердце Персефоны, я думал о том, что эта хрупкая модель построена на пустых, совершенно глупых ценностях. К чему бы они нас привели? Война показала нам истинное лицо врага. И дала нам свободу, чтобы отыскать врага в себе.
— Я понимаю, о чём ты, капитан. Когда-то я и сама шагала по обломкам сотен кодов и смотрела на то, как люди цепляются за симуляции, чтобы сохранить своё хрупкое и несчастное существование, я понимала, что стану одной из Сопротивления. Я уже тогда была готова вырвать свой регистратор голыми руками и начать жить свободно. Когда я встретила тебя, то поняла, что именно ты должен привести нас к победе, именно ты знаешь, как отключить это всё. Я знала, потому что видела, как на тебя смотрели другие, даже в симуляции, но волновые структуры не обманешь. Если ты умеешь их считывать, ты никогда не перепутаешь алгоритмы страха с желанием знать истину, скрытую за ними.
— Ты права. Именно это люди видят во мне. Потому что они знают, что сами могут отвечать за свою свободу. Персефона лишь модель. Поэтому неудивительно, что у наших ворот стояли сотни добровольцев, стоило нам организовать Сопротивление. Пока купол работал круглые сутки много недель подряд, я думал, мы успеем забрать их всех. Но я понимал, что они идут на смерть. Я не мог позволить стольким жизням оборваться, пока мы ведём эту войну. Думая о них и обо всех тех, кто ещё остался по ту сторону, в Персефоне, мы должны ценить каждое тело. Иначе мы потеряем веру в то, ради чего эта война.
— Ты думаешь, мы сможем победить Персефону?
— Мы сможем. Нам нужно просто немного времени… Пойдём погуляем по острову. Я покажу тебе местные чудеса.
Капитан повёл Нади на скалистый утёс, возвышавшийся над самым морем. Небо над утёсом походило на развёрнутый купол, который периодически сжимался и разжимался, словно дышал. Они встали рядом на самом краю каменного мыса, капитан сказал Нади смотреть в центр неба, медленно переводя взгляд слева направо и наоборот, пытаясь поймать струи ветра.
— Ветер — это волновые структуры симуляции, которые проходят сквозь всю систему, игнорируя физические границы. Он движется примерно каждые пятнадцать минут, либо меняя, либо поддерживая структуру симуляции. Перед его появлением ты почувствуешь, словно тебя коснулась набегающая волна, будто он сам тебя зовёт… Вот-вот, видишь! А теперь посмотри на те две точки в небе, слева и справа. Сейчас придёт ветер. Ты ощутишь как будто мелкую рябь, микроскопические блики тысяч переливающихся кодов, из которых создана эта симуляция. Ветер проходит сквозь них, цепляет, проверяя структуру каждого.
— Я думаю, ещё в детстве, когда долго бывал один на ферме. Тогда у меня было достаточно времени, чтобы наблюдать и видеть реальность такой, какая она есть.
— Я бы съела что-нибудь сейчас.
— Мы возвращаемся на базу около шести. Так что ты можешь ещё погулять тут, если захочешь. Я оставлю тебя, мне нужно подумать о наших следующих действиях.
— Дерек, ты связался со взломщиком?
— Ещё нет, капитан. Пока ничего, никаких зацепок. Он не просто меняет симуляции, он уничтожает каждую из них, когда покидает её. То есть стирает полностью любую связь, чтобы не оставить следов. Так мы будем долго его искать. Я думаю, он просто боится того, что мы передадим ему вирусы, если свяжемся с ним по нашим каналам. Может быть, просто будем ждать, пока он сам не найдёт безопасное соединение, чтобы связаться с нами?
— Хочешь, чтобы мы полагались на удачу и просто ждали спасения? Не думаю, что у нас есть на это время и ресурсы. Мы должны найти другой способ связаться с ним. Слышал про взломанный остров? Говорят, там обитает некий мастер, который правит симуляционные чипы, выключая алгоритм смерти. Таким образом, если их симуляции умрут, они возродятся в другой точке Персефоны. Он знает частоту волны вне системы и точно знает, как подключиться к ней. Я должен отыскать подходящего кандидата на это задание.
Капитан развернулся и посмотрел в глаза каждому, кто находился в этой комнате: Кэтрин, Дереку, Нади, Зику, Стархольму. Кэтрин переминалась с ноги на ногу, её светлые волосы пылали цветом зрелого ячменя. Похоже, что она вот-вот выйдет вперёд и скажет: «Готова!» Светлые глаза Стархольма выражали потерянность. Он явно не хотел соваться сразу в пекло и был насторожен. Нади оперлась руками о спинку стула и также оглядела всех остальных. Её кудрявые пряди слегка тряслись в такт её дыхания, она ждала решения капитана. Дерек стоял рядом с ней и крутил в руках диск. Зик сидел в кресле перед монитором. Он знал, что не будет участвовать в этом задании, но щёлкал пальцами от затянувшейся паузы. Брайан перевёл взгляд и стал просматривать симуляцию. Он считывал волны сквозь стены их бункера, всё дальше и дальше вглубь базы. Капитан сканировал волны и выбирал симуляционное тело.
— Кэтрин! Отправляйся на нулевой этаж. Там, в северной части, находится жилой блок А, в нём обитают прибывшие из южных городов. Найди там парнишку лет четырнадцати. Он небольшого роста, щуплый, тёмные глаза, короткие волосы. С ним будет его мать. Передай ей, что мы обеспечим высшую защиту её сыну и будем каждую секунду отслеживать его в симуляции. Он должен отправиться на этот остров.
— Да, капитан. Что мне сказать мальчику?
— Я уже отправил ему код моего приказа. Сейчас продублирую его тебе, сверишься с приказом на месте и будешь действовать согласно инструкции. Торопись!
Капитан повернулся к мальчику.
— Помни: когда окажешься на месте, не глазей по сторонам. Будь осторожен. Двигайся спокойно, чтобы тебя никто не приметил. Когда окажешься в тупике, мы взломаем вход для тебя. Что это там за треск, Дерек?
— Мы попытались активировать новый купол, но мощностей не хватает. Нам нужно, чтобы весь блок был максимально энергодоступен.
— Зик, Стархольм, проверьте энергосбережение на вашей стороне. Пусть симуляции зарядятся и продолжат обеспечивать нам ресурс.
Капитан снова обратился к мальчику:
— Не бойся. Как тебя зовут?
— Всё будет в порядке, Энди. Я повторяю ещё раз: не смотри по сторонам. Будь как все. Ты в безопасности, если будешь помнить, что настоящий ты здесь, а не там. Давай подключим тебя.
Мальчик кивнул. Капитан приготовил переключатель.
Энди почувствовал резкий холод, затем тепло, словно бы он нырнул в ледяную воду и тут же оказался в бане. В глазах всё на мгновение потемнело, и когда он снова открыл их, то обнаружил себя в тёмном пространстве с дверью перед собой.
Под ногами хрустела пластмасса. Энди быстро огляделся и снова опустил взгляд.
— Да! Я всё вижу. Тебе важно двигаться на север, там есть выход.
Энди выбежал на улицу. Вокруг ощущалось спокойствие, летали птицы, ветер колыхал ярко-зелёную летнюю листву.
— Позади тебя происходит волна переустановки. Она не коснётся острова, ты в полной безопасности. Можешь почувствовать вибрации, потому что эта симуляция установлена поверх старой, сейчас там идёт война. Небольшая смена голограммы — это бомбардировка в той реальности. Не обращай внимания.
Энди прижал руки к телу и протиснулся вдоль стены ангара. Людей не было. Похоже, все заперлись в своих домах.
— Впереди есть тропа, иди по ней.
Энди пошёл дальше по улице. Его взгляд зацепился за точку на горизонте, и Энди решил следовать за ней. Точка стала смещаться влево, и спустя некоторое время он понял, что достиг нужного поворота дороги. Впереди начинался лес, а справа стояла будка, где, по всей видимости, сидел человек.
— Да! Там может быть охранник.
Энди подошёл ближе к будке. Из-за угла выскочил большой ротвейлер, он рычал, оскалив зубы.
— Просто смотри ему в глаза. Я отправлю ему через тебя код доступа.
Ротвейлер продолжал рычать и гавкать, но стоял смирно. Энди рассмотрел на шее собаки крепкую цепь, которая удерживала пса на привязи, так что мальчик смог спокойно пройти.
Отворив дверь, он вошёл в маленькую тёмную комнату. Слева что-то заискрило. Но в темноте невозможно было ничего разобрать.
Внезапно из темноты послышался голос:
— Я Энди, меня отправил капитан Сопротивления Брайан. Мы хотим связаться со взломщиком.
— Капитан сказал, сколько это стоит?
— Он на связи. Поговорите с капитаном.
— Подойди ко мне ближе, мальчик.
Там, где ранее Энди увидел искры, сидел старик. Перед ним на столе стояли разные электрические приборы и колбы с жидкостями.
Старик посмотрел в глаза мальчику и стал говорить:
— Да, приветствую тебя, Мастер, — ответил мальчик. — Я сделаю тебе перевод, как только буду уверен, что ты сможешь найти взломщика. Как ты понимаешь, важность этой операции не подлежит сомнению, и, если всё будет сделано правильно, у нас появится шанс победить Главнокомандующую.
— Я вас понял, капитан. Но я боюсь, что найти взломщика будет нелегко. Даже с моими навыками настройки я могу ошибиться в определении нужных частот. Однако у меня есть в запасе одно снадобье, которое выведет волну мальчишки на высокий уровень. Там он поймает поток эйфории, где часто бывает взломщик. Там ты сможешь оставить ему послание.
— Я думаю, мы можем это сделать. Мне нужна пара минут, чтобы составить послание и закодировать его.
Энди отошёл от стола и присел на стул рядом. Он смотрел на старика, который продолжил что-то собирать из различных принадлежностей на столе.
— Я получил код! — внезапно встав, сказал Энди.
— Давай посмотрим. Подойди ко мне ближе. Ты умеешь летать?
— Летать? — удивился Энди.
— Ведь ты не так много времени провёл в Персефоне и ещё помнишь это чувство свободы, — старик улыбнулся. — Послушай меня. Место, куда я тебя сейчас отправлю, не будет похоже ни на Персефону, ни на симуляцию, в которой ты сейчас, или ту, в которой вы живёте с капитаном. С тобой будет происходить то, что невозможно описать словами. Но главное: ты должен понимать, что там нет никакой опасности. Ты забудешь на время о том, кто ты и зачем ты там. На какое-то мгновение ты полностью разлетишься на коды и волновые структуры, пока от тебя не останется лишь послание, которое капитан вложил в тебя. После этого ты вернёшься сюда. Ты готов?
— Да! А можно мне выпить воды?
— Не стоит нервничать. Возьми, — старик протянул ему кувшин с длинным горлышком. — А теперь выпей это, — он дал ему небольшой стакан с желтоватой жидкостью.
Энди выпил жидкость и снова сел на стул.
— Получилось! — Энди открыл глаза. — Капитан! У меня получилось! — Он улыбался и немного дрожал от радости.
— Ты справился. Мы ценим это! А теперь возвращайся скорее. Следующая волна бомбардировки пройдёт через полчаса. Ты должен успеть вернуться, иначе столкнёшься с помехами.
— Благодарю вас за помощь, — быстро сказал Энди старику.
— Удачи! Пусть Персефона падёт!
Энди молча кивнул в ответ и повернулся, чтобы снова взглянуть на старика, но уже не увидел его перед собой.
Он вышел из будки. Собаки не было. Он помнил дорогу назад и побежал.
Пробегая мимо одного из домов, Энди услышал женский голос, который окликнул его:
Энди остановился. Он прислушивался к своему внутреннему голосу, пытался не чувствовать своё тело, блокировать звуки, что продвигались по его слуховым каналам. Он медлил.
— Эй ты! Я к тебе обращаюсь! — снова услышал он.
Энди повернулся лицом к тому дому, со стороны которого слышался голос, и увидел девушку. Не отдавая себе отчёта в том, что делает, Энди приблизился к ней.
— Ты тут одна? — спросил Энди.
— Да, и давно. Мои родители дома, но я часто тут одна сижу. Здесь мало людей.
— Мне хочется поговорить с кем-то. А ты давно здесь?
Энди молчал. Он не знал, что ей ответить. Связь с капитаном стала недосягаемой. В ушах появился жуткий нескончаемый шум Персефоны.
— Я тут проездом. Приезжал к дяде.
— Жалко. Я подумала, вдруг ты станешь моим другом. Мы бы исследовали этот остров вместе. Я часто вижу странные и интересные сны. Я там свободна и умею летать. А потом я просыпаюсь здесь, в одиночестве. Поэтому сижу сутки напролёт и ищу, с кем бы поговорить.
Девушка подняла голову и принялась внимательно изучать лицо Энди.
Он замешкался и посмотрел ей в глаза. Никогда ещё он не видел таких сияющих голубых глаз. На секунду он провалился в них так глубоко, что перед ним стали появляться картинки их совместного будущего, их прогулки по острову, много радости и смеха…
— Нет! — резко и ясно прокричал голос капитана у него в голове.
— Мне нужно идти, — чётко произнёс Энди.
Он развернулся и побежал вперёд. Добежав до ангара, из которого он вышел, Энди закрыл дверь и прижался к ней спиной.
— Капитан! Мне кажется, волна уже близка. Я чувствую вибрацию по всему ангару. Капитан!
Руки Энди начала колотить мелкая дрожь. Он расправил ладонь и стал смотреть на свои пальцы. Они дрожали, двигались из стороны в сторону, менялись сами по себе. Он бесконтрольно сжимал и разжимал ладонь. С ним происходило что-то странное, он никогда не чувствовал такой рассинхронизации.
— Капитан, что это? Мне страшно…
Ангар внезапно закачался из стороны в сторону. Крыша съезжала то направо, то налево. Энди опёрся руками о дверь.
— Я не хочу умирать, я не хочу умирать! — Энди зажмурился что было сил и запрокинул голову вверх.
Сильный ветер стал сносить крышу. Она будто распадалась на детали и фрагменты, так что ветер проник внутрь.
Напор ветра нарастал, и Энди уже не мог выдерживать его порывы. Он опустился на землю и уткнулся лицом в пол. Он нервно дышал, и его трясло от страха.
— Я не здесь, я не здесь… — повторял он.
Гул усилился, и ветер стал дуть прямо в уши. Мальчик больше ничего не слышал, его мысли смешались в плотный пучок волн и стали захватывать сознание, показывая образы симуляций смерти. Энди показалось, что он провалился в одно из видений полностью, теряя своё тело.
— Энди! Энди! Ты тут? Очнись! — перед ним сидел капитан и тряс мальчика за плечи.
— Я чувствую боль вот тут, в руке. Она поднимается вверх, пульсирует. Что это, капитан?
— Ты заразился. Ты посмотрел в глаза той девчонке, получил от неё код, который может повредить твою основу. Это было чрезвычайно опасно. Я сейчас позову нашего настройщика. Не переживай, ты выживешь.
Капитан отошёл на расстояние от мальчика и тихо сказал Дереку, чтобы Энди его не слышал:
— Мальчик на грани. Этот код может разрушить его. Энди слишком слаб, чтобы ему сопротивляться. Код можно изменить, но он останется внутри мальчика навсегда.
— Брайан, ты знаешь, что мы все через это прошли. Ну, подумаешь, код жалости к симуляциям! Разве он так опасен?
— Там было что-то ещё. Судя по всему, она смотрела ему прямо в глаза и тем самым образовала связь с ним.
— Так почему же он не сможет оборвать её?
— Потому что Энди молод, а эта девушка встроилась в его структуру. Мы можем повредить его основу, вытаскивая из него код.
— Наш настройщик должен обойти защитный механизм и деактивировать этот код, поставив стабильный код реальности. Вопрос лишь в том, встроится ли новый код в основу. Мы должны попробовать. Каждая симуляция важна для нас, даже этого юного солдата.
— Я так полагаю, ты не зря его выбрал?
— В нём была чистая структура, и на ней можно было неплохо протестировать новый модуль Персефоны. Он идеально подходил для теста. Но я знал, что, если что-то случится, мы его вытащим в любом случае.
— Хорошо. Я свяжусь с настройщиком и опишу ему ситуацию. Мы его вытащим, Брайан.
— Ты здесь? — Нади подошла ближе к капитану.
Капитан стоял, облокотившись на перила, и смотрел в глубины тёмного неба. Где-то внизу выли сирены, их шум частично заглушали вибрации огромного штаба, который гремел своим металлическим каркасом.
Защитный бункер находился глубоко под землёй. Но капитан вышел на балкон, чтобы увидеть это тёмное небо с периодически мелькающими синими фонарями летательных аппаратов и попробовать освежить свои чувства.
— Включи мне код ментоловых сигарет.
Нади переключила кнопку на спине капитана.
— О да! Так лучше. Мне кажется, я будто снова в другом теле. Там, где ещё работал на Персефону. Знаешь, порой мне кажется, что это чувство понимания «сейчас» даёт мне больше ресурсов, чем когда мы подключаемся к источнику. Здесь я могу черпать силы из рассинхронизации меня тогда и меня сейчас. Тогда я видел в глазах Главнокомандующей спокойствие и уверенность во всех её действиях. Даже когда она запускала новый модуль по самоуничтожению всех симуляций. Я же был среди тех, кто наблюдал, как она активирует этот модуль. И я, и кардиналы были согласны с этим. Но уже тогда я почувствовал, что это конец.
— Ты сделал всё правильно. Не вини себя, Брайан. Если бы не ты, мы бы так и были кучками протестующих изгоев, не выходящих на связь с Персефоной. А теперь мы здесь. Посмотри, сколько мы сделали! Посмотри, сколько у нас ресурсов, чтобы загружать их в симуляции и вести борьбу дальше. Мы справимся. Рано или поздно, но Главнокомандующая передаст нам правление Персефоной.
— Но почему тогда я до сих пор чувствую тревогу по поводу утреннего сообщения от старика? Что, если нам действительно удастся обнаружить слабые точки в куполе защиты? И какие защиты установлены в новом модуле?
— Я попробую подключиться к архиву. Возьму для этого пару ресурсов. Если ты дашь команду, я или Кэтрин поищем в архивах больше информации. Возможно, существуют какие-то карты, подтверждающие правоту старика. Ты же знаешь, что мы все — Кэтрин, Дерек, я, Зик и Стархольм — будем биться до последнего. Ты можешь рассчитывать на нас.
— Сделай это! А я поищу возможные коды защиты, которые могут быть там установлены.
— Дерек, подключи меня к Персефоне.
— Будешь искать? — Дерек развернулся к капитану и улыбнулся в предвкушении его нового погружения.
— Моё любимое занятие. Ты же сам знаешь, каково это — чувствовать себя среди тех, кто ещё не осознал, что он в симуляции.
— Хочешь, чтобы я выдал тебе специальный арсенал?
— Я думаю, образ стандартного молодого человека подойдёт. Одень его посовременнее, чтобы я был сразу вхож в нужные места. Цель — западное крыло. Нужно проверить, не упустили ли мы там какие-то коды. На них может базироваться система защиты. Их могут знать те, кто сидит в основании этого крыла. Там есть пара фигур, с которыми мне стоит пообщаться.
— Будь осторожен. Ходят слухи, что они могут перенастраивать свои поля. Так что общение с ними может задеть твою структуру.
— Ты, наверное, забываешь, с кем говоришь. Я был одним из тех, кто первым научился настройке полей. Так что думаю, я справлюсь с любой симуляцией.
Роман «Персефона» Ульрика Хьяртархорна вышел в издательстве Язык в 2025 году. Узнавайте о книге больше, скачивайте её демо-версию и обретайте издание в онлайн-книжной лавке Чтива.