Лингвомем
Сделаль мемчик по мотивам уже старенького поста.
Всё потомки праиндоевропейского *keh₂ros от *keh₂- "желать".
Больше смешного и интересного в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
Сделаль мемчик по мотивам уже старенького поста.
Всё потомки праиндоевропейского *keh₂ros от *keh₂- "желать".
Больше смешного и интересного в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
Я всю жизнь думал, что слово "фен" заимствовано от аглицкого fan [fæn] "вентилятор", но как же я ошибался!
На самом деле источник заимствования — название немецкой марки (Sanitas) Fön, основанное на слове Föhn [føːn] "тёплый ветер", которое, в свою очередь, является измененным временем латинским FAVŌNIVS [faˈwoːniʊs], именем бога ветра (аналог греческого Зефира). Не путать с Фавном!
/Между прочим, fan связано этимологически с предком нашей "ванны" — VANNVS, в латыни обозначавшим что-то типа "просеивателя для зерна", а в более глубокой исторической перспективе и вовсе восходящим к праиндоевропейскому корню *h₂weh₁- со значением "дуть, ветер", откуда и наш "ветер", и 🇬🇧 wind, и 🇮🇹 vento, и ещё куча всего/
Больше заметок о любопытной этимологии вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
Неочевидным образом латинское слово FORVM через праиндоевропейский корень *dʰwer- со значением "дверь" связано с, собственно, нашей "дверью".
Обычно в языках-потомках значение оставалось связанным с дверью или на крайний случай с дверным проёмом: 🇵🇱 drzwi [dʐvi], 🇬🇧 door [dɔː], 🇨🇮 doras ['dʌɹəs], 🇦🇱 derë [deːɹ], 🇦🇲 դուռ [dur], 🇬🇷 θύρα ['tʰyraː], 🇮🇳 द्वार् [dwaːɾ].
В латыни также имелось слово FORIS с таким значением, однако до романских языков не дожило. (Что касается фонетики, то цепочка преобразования пиешного придыхательного /d/ в латинское /f/ такая: /dʰ/ -> /tʰ/ -> /θ/ -> /f/) Куда более живучим оказалось производное наречие — FORĪS "наружу, на улицу" (дескать, "через дверь"), от которого, по-видимому, и было образовано FORVM изначально как "публичное место", затем "рыночная площадь". Все прочие значения, включая интернетное, возникли гораздо позднее отсюда.
Кстати, выражение "дать фору" содержит как раз-таки потомка латинского FORĪS итальянского разлива со значением "вне". Дескать, "дополнительное, выходящее за привычные рамки преимущество".
Теперь вам знаком ещё один очень плодовитый индоевропейский корень
Если вам интересна индоевропеистика, приглашаю вас в свой телеграмм канал, где контента больше: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
Балуясь немножко датским, я встретил слово fugl [ˈfuˀl] "птица", в котором сразу узнал родственника дойчского 🇩🇪 Vogel [ˈfoːɡəl]. Чекнул — и во всех других германских языках этот вид существ тоже называется потомком прагерманского *fuglaz. Во всех, кроме английского 🤡
В нём по не совсем понятным /но все же общелингвистическим — у нас ведь отчего-то заменилось "око" на "глаз"/ закономерное слово fowl [faʊl] было вытеснено bird [bɜːd], причем неясного происхождения. Впрочем, fowl ещё сохраняется в некоторых контекстах, означая то "домашнюю птицу", то "дичь".
Что касается прагерманского *fuglaz, оно родственно предку слов 🇬🇧 fly ['flaɪ] / 🇩🇪 fliegen [ˈfliːɡən] "летать", что так-то логично👁👁
Больше лингвистических заметок в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
Приглашаю туда тех, кому интересно то, о чем я пишу
Хот-тэйк: "хит" и "шлягер" по форме одно и то же, причем оба с германскими корнями🤓
Первое слово происходит от аглицкого субстантивированного глагола hit, у которого три миллиона значений, но первичное — "бить, ударять". В русском в значении "нечто популярное" заимствовано в 70-е годы.
/Причем в английском это скандинавское заимствование от очень дикого подзначения глагола "встречать, находить". Сравните 🇩🇰 hitte [ˈhitə] 🇸🇪 hitta [ˈhɪtˌa] 🇳🇴 hitte [ˈhɪtːə], сохраняющие именно эти значения. Только 🇮🇸 в своём hitta ['hɪʰta] демонстрирует вторичное "бить" /
Второе же слово имеет в родителях немецкое Schlager [ˈʃlaːɡɐ] с подобным нашему значением. Оно образовано суффиксом деятеля от глагола schlagen [ˈʃlaːɡən] с уже знакомым нам значением "бить, ударять". Дата заимствования также локализована в 1970-е.
/У этого немецкого этимона находим родню в 🇬🇧 slay ['sleɪ] "убивать" и 🇩🇰 slå [slɔˀ] "бить". За неимением родни в других ветвях, кроме кельтской и то спорно, предполагают некое субстратное заимствование/
Что насчёт возраста исходников, hit фиксируется в значении "популярной песни" с начала 20 века, a Schlager — с конца 19-го. В виду семантической близости основы для метафоры, не исключена калька, полагаю.
Приглашаю тех, кому интересны истории о происхождении слов, в свой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
По-французски "апельсин" это orange [ɔ'ʁɑ̃ʒ]. Плоды апельсина — оранжевого цвета, поэтому логично, что цвет назван по имени этого цитруса. И непосредственный источник русского слова "оранжевый" — вышеупомянутое французское слово. Однако нити этимологии ведут гораздо дальше 👁👁
Французы переняли это слово от итальянского arancio [aˈrantʃo], которое есть переразложение от un narancio, где un — неопределенный артикль. К итальянцам название апельсина попало от арабского نَارَنْج /naːrandʒ/, которое заимствовано от персидского نارنگ [nɑːˈɾaŋɡ]. Наконец, персидское слово восходит к санскритскому नारङ्ग /naːraŋga/, которым обозначали апельсиновые деревья.
Однако и в санскрите слово не родное🤯.
Есть такая семья языков на юге Индии — дравидийская. Это несколько десятков языков, самые крупные из которых — тамильский, телугу, каннада, малаям. Они не родственны /во всяком случае, точно не близко-/ индоевропейским языкам Индии (к которым относится санскрит и его потомки — хинди, урду и т.д.) и по уровню загадочности происхождения сравнимы с басками в Европе. Так вот именно в дравидийские языки ведёт этимологический след "оранжевого" цвета. Как вариант, к тамильскому நரந்தம் /naɾandam/ "кислый апельсин". Но и среди других дравидийских кандидатов достаточно.
Поздравляю со знакомством с историей очередного экзотизма 👁👁
Если вы хотите больше заметок об этимологии, приглашаю вас в свой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
Среди слов для обозначения "машины", учитывая, что все они — одного греческого источника, наблюдается весьма любопытное разнообразие ударений: 🇮🇹macchina ['makːina] на первый слог, 🇷🇺 машина на второй, 🇦🇲 մեքենա [mekʰeˈnɑ] на третий. Как же так вышло?
Древнегреческий оригинал —μηχᾰνή [mɛːkʰa'nɛː] "механизм, устройство" — имел ударение /правда, не силовое, а музыкальное/ на последнем слоге. И армяне при заимствовании сохранили его.
В латыни же не приветствовалось конечное ударение, поэтому при заимствовании от диалектной формы μᾱχᾰνᾱ [maːkʰa'nаː] ударным стал первый слог с долгой гласной и получилось MĀCHINA [ˈmaːkʰɪna]. Итальянский со своим macchina довольно бережно сохранил фонетику латинского этимона, только лишив придыхательности итак чуждый италийским языкам звук /kʰ/, перенесенный напрямую из греческого.
А вот наша "машина" через немецкое посредство восходит к французскому machine [ma'ʃin]. Фханцузский славится постоянным ударением на последний слог, однако обычно место латинского ударения сохраняется, просто всё заударное отпадает так, что ударный и становится последним /взгляните, например, на потомок AMĪCVS [aˈmiːkʊs] "друг": ami [a'mi]/. Однако в случае с machine мы имеем дело не с унаследованным устным путем словом, а с письменным заимствованием. То есть средневековые французы увидели в латинских текстах и прочитали так, как обычно читали в своем языке. Отсюда и неродное ударение, и не вполне логичное /ʃ/ вместо /k/.
Больше лингвистического контента вы сможете найти в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics