Этимология Ольги и поцелуев
Как связаны слова "Ольга" и "целовать"?
На праиндоевропейском уровне — прямо👁👁
Имя "Ольга" /как и "Олег", впрочем/ позаимствовано нами у северных германцев от древнескандинавской формы Helga. Там оно образовано от прилагательного heilagr "святой", восходящего к прагерманскому *hailagaz с тем же значеним. За вычетом суффикса получаем *hailaz, которое по закону Гримма (пие /k/ -> прагерм. /h/) происходит от пие *kóylos со значениями "целый, здоровый, важный", а отсюда уже "священный".
Акт второй.
*Кóylos на славянской почве дало *cělъ, которое палатализовалось в "цел-" (<-цѣл) и дало в русском "целый", которое изначально имело ещё и значение "здоровый".
Между тем ещё в праславянские времена вмешалась латынь со своим SALVTĀRE "приветствовать", который есть производное от SALVS "здоровый", и по его образцу была создана /согласно Шанскому, во всяком случае/ калька "целовать" (<- цѣловати <- cělovati) с первоначальным значением "приветствовать" (ср. "здороваться", связанное с прилагательным "здоровый"). Только потом значение сместилось на прикосновения губами.
В качестве завершения, вот ещё кучка аглицких слов того же корня /пусть их количество и может смутить, я всё проверял по словарям/: health [hɛlθ] "здоровье", heal [hiːl] "лечить", hail [heɪl] "прославлять", whole ['həʊl] "целый", holy [ˈhəʊli] "священный".
А в русском среди однокоренных есть ещё "целить" и "исцелять".
Больше заметок о неожиданных этимологических связях слов вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics