Какая любовь сводит с ума?
У любого человека (который, по сути, всегда один-одинёшенек) есть только одна любовь - любовь к смерти (к счастью). Но эта любовь принимает самые разные формы, в том числе любовь к природе, к вещам, к друзьям, к Принцу (или Принцессе), к детям и т.д., и т.п.
Любовь к смерти сводит с ума – человек забывает что именно он любит и начинает (в безумии, в беспамятстве) повсюду искать эту единственную свою любовь - свою смерть. Человек вспоминает то, что он всю жизнь ищет, только в момент смерти - в момент нахождения им искомого.
«— Что стряслось у тети Вали?
— У нее очки пропали!
Ищет бедная старушка
За подушкой, под подушкой,
С головою залезала
Под матрац, под одеяло,
Заглянула в ведра, в крынки,
В боты, в валенки, ботинки,
Все вверх дном перевернула,
Посидела, отдохнула,
Повздыхала, поворчала
И пошла искать сначала...»
А где и когда этот момент смерти (момент истины)? Прямо здесь (=везде =нигде) и прямо сейчас (=всегда =никогда). В каком-то смысле (в самом прямом?) человек так никогда и не умирает - никогда не находит свою любовь. Хотя бы потому, что он всегда мёртв (счастлив).
Человек несчастен (безумен) строго в той мере, в какой влюблён в смерть. Любовь к смерти (вот именно) сводит с ума. Как только любовь к смерти проходит, так сразу проходит всякое несчастье (безумие). Человек, наконец-то обнаруживающий себя мёртвым, безумно счастлив.
Обретение смерти (с которой никто никогда не расстаётся) - обретение счастья. Человек (Шахрияр) находит в самом себе то, что искал всю свою жизнь - всё своё очередное сновидение, очередную 1000+1 сказку Шахерезады.
Memento mori (помни о смерти - о самом себе)! И тогда "всё будет хорошо".
«Мечта сбывается и не сбывается,
Любовь приходит к нам порой не та,
Но всё хорошее не забывается,
А всё хорошее и есть мечта...»
У реальности есть границы, а воображение безгранично
«Реальность» - текущее несчастье, имеющее воображаемые границы по типу (лишь кажущейся) «линии горизонта». При этом, как известно, «линия горизонта» недостижима, а значит границей (как таковОй) не является.
Например, ни один человек не присутствует ни при своём «рождении» - начале, ни при своей «смерти» - конце. А это значит, что ни у одного человека нет (как таковОго) ни «рождения, ни «смерти», а, следовательно, нет и «жизни» от рождения до смерти. Человек умудряется как-то "жить" в беспредельно узких пределах одного единственного (всегда одного и того же) мгновения "сейчас".
Воображение безгранично в придумывании "себе" несчастий (=в придумывании НЕ-былиц) – кажимостей, иллюзий, миражей. Воображение - это Шахерезада, под страхом "смерти" рассказывающая "тысячу и одну" сказки царю Шахрияру (="смерти").
Воображение (=самообольщение, самовлюблённость) у кого? У "смерти", воображающей себе "жизнь".
Ты (="Я") - вечная "смерть", воображающая себе временную "жизнь". Поскольку воображение безгранично, постольку (насквозь воображаемая тобой себе) временная "жизнь" безгранична (=без-начальна и бес-конечна =безвременна). При этом "начало" и "конец" - это одно и то же "сейчас" (=всегда). НЕТ раздельности (отделённости) "начала" от "конца".
В этом смысле (фактически) никаких границ у "реальности" НЕТ, кроме, разве что кажущих-ся, мерещащих-ся. Любые границы - выдавание тобой желаемого за действительное.
Тысяча и одна ночь
Автор - Владимир Гуриев
Месяц назад, кстати, вышел новый английский перевод "тысячи и одной ночи", что довольно странно, потому что современный и хороший перевод уже есть и вышел он не так давно, в 2008 году.
Но потребовалось еще раз перевести, чтобы избавить корпус сказок от сексизма и расизма. переводить, разумеется, поручили женщине.
Я даже обомлел немножко от такой новости, потому что если из "тысячи и одной ночи" выкинуть расизм и сексизм, останутся только описания природы, да и то не все. там красной нитью через весь текст проходит, что бабам верить нельзя, особенно если в радиусе десяти километров есть хоть один человек с темным цветом кожи.
Собственно, даже рамочная история целиком про это. если помните, персидской империей руководили два брата, Шахрияр и кто-то там еще. и вот эти два брата жили в разных городах, и один решил навестить другого, но в последний момент решил вернуться на минуточку во дворец, а там его жена сами понимаете с кем.
И он такой: и это я, говорит, еще от дома отъехать не успел. что же будет, если я уеду надолго?
Это, кстати, интересный вопрос. ну, в смысле, какие варианты, на его взгляд, были еще хуже, что он так разволновался.
Так или иначе, но жену с рабом он тут же зарубил на месте, а сам поехал к брату, потому что дипломатический визит хрен отменишь. но грустил все это время. и брату про свои матримониальные проблемы тоже ничего не рассказал.
А брат пытался его развеселить, но ничего не помогало. даже на охоту Шахрияр отказался ехать, и брат в итоге поехал охотиться один, за себя и за того парня.
И не успел брат уехать на охоту, как его жена — ну, вы понимаете. и, что интересно, опять расизм.
В этот момент Шахрияр сразу повеселел, потому что ну всегда приятно, когда не только ты дурачок. и несколько дней ходил радостный, но потом брат вытянул из него правду, эту жену тоже, конечно, казнили, но теперь грусть одолела уже обоих.
И вот они пошли от тоски бродить по миру и увидели ифрита. который в других переводах джинн. а в третьих — шайтан. оказалось, что это одно и то же.
(империя, надо полагать, руководилась все это время сама).
И, короче, они увидели этого дымчатого мужика, испугались и залезли на дерево, хотя в целом были очень смелые, особенно в расизме и сексизме.
Джинн вытащил откуда-то девушку, посадил ее под деревом, положил ей голову на колени и уснул.
Это, кстати, говорит нам, что джинн был довольно маленький, не такой, как обычно показывают в кино. голова киношного джинна на женских коленях бы не поместилась.
И вот эта девушка заметила братьев на дереве и говорит: так, ребят, спускайтесь прямо сейчас и скорей вонзайте в меня свои нефритовые жезлы.
Честно говоря, если сейчас на писательских курсах кто-то что-нибудь такое напишет, к нему с опаской начнут относиться. а тут нормально, сокровищница мировой литературы.
Короче, братья поначалу отказывались, но угроза разбудить джинна оказалась удивительно эффективна. и они действительно спустились и вонзили.
Это, кстати, свидетельствует о сильной половой конституции. мне кажется, я бы не смог. ну, то есть, тупо страшно же. к тому же, незнакомая женщина, которая проявляет ко мне интерес. наверняка сумасшедшая. с такими лучше не связываться.
Но это были крепкие парни, и все вышло как нельзя лучше.
А потом эта женщина им говорит — отдавайте перстни. меня, говорит, джинн украл практически со свадьбы, и теперь я ему мщу тем, что при каждом удобном случае сплю со случайными людьми любой расы, а на память беру у мужика перстень, с вас два. а вообще их у меня уже пятьсот семьдесят.
Тут снова возникает вопрос.
Что если — спрашиваю для друга — у человека нет перстня.
— Володя, да ты мне всю бухгалтерию рушишь!
Или что бы она сказала?
Но, может, конечно, в те времена у всех были перстни. или она выбирала только мужиков с перстнями. это было бы довольно разумно, кстати. многие женщины и сейчас поступают так же (это предложение нужно, если вам не хватило мизогинии в предыдущих абзацах; если хватило, игнорируйте).
В общем, у них были перстни, и все закончилось хорошо, и они опять повеселели, хотя после секса мужчина обычно грустит и засыпает. но они повеселели, потому что поняли, что если даже ифриту, он же джинн, он же шайтан, наставили рога, то это реально общая для всех мужиков проблема, это не с братьями что-то не так.
И вот они решили никогда больше не жениться, потому что женщинам доверять нельзя, но потом решили все-таки жениться, но with a twist.
И вот Шахрияр женился каждую ночь на девственнице, а наутро ее убивал, чтобы она, значит, не совершила непоправимых поступков.
Не очень понятно, на что он рассчитывал, но через три года девственницы закончились, осталась одна Шахерезада с сестрой. ну а что было дальше, каждый знает. Шахерезада начала рассказывать истории, обрывая каждую клиффхэнгером, Шахрияр так проникся, что все время откладывал казнь и так далее.
(кстати, если кому-то интересно, первую брачную ночь Шахерезады ее младшая сестра провела под кроватью, на которой вся эта брачная ночь происходила — не спрашивайте, почему так получилось, восток).
И это только начало, а дальше там еще жестче местами.
В общем, к новому переводу я изначально плохо отнесся, но, на самом деле, он довольно бережный, хотя расизма действительно сильно меньше, а сексизма не то чтобы нет, но к каждому сексизму написано примечание, в котором отдельно отмечается, какая этот Шахрияр мразь.
Черный раб, с которым согрешила жена, превратился в поваренка. все остальные черные рабы стали просто людьми с темным цветом кожи. где-то есть невинные, казалось бы, отличия — возможно, переводчица пользовалась другим списком. местами убраны стихи — а герои тысячи и одной ночи регулярно начинают разговаривать стихами — и это, пожалуй, к лучшему.
Интересно, что в новом переводе у девушки ифрита не 570 перстней, а всего девяносто. но про это есть примечание!
Оказывается, 570 перстней есть всего в одном источнике, во всех остальных как раз 90, но легендарный переводчик сэр Ричард Бертон выбрал 570, потому что так ему показалось смешнее! а дальше другие переводчики уже на него, наверное, ориентировались немножко, типа, традиция.
Это настолько глупо звучит, что я даже не поверил, но сэр Ричард Бертон действительно так сделал и честно написал об этом в примечании к своему переводу.
Вообще говоря, его примечания, пожалуй, местами интереснее самого текста. и уж точно превосходят его по количеству сексизма и расизма на квадратный сантиметр.
Комментируя адюльтер жены брата Шахрияра с рабом, Бертон, между делом, сообщает, что это известный факт, что распутные женщины предпочитают черных, потому что у тех больше. и он, Бертон, однажды измерил член одного мужика в Сомали, и у того было шесть дюймов в спокойном состоянии. это вообще свойственно этой расе и (внезапно) таким африканским животным, как, например, лошади.
Интересно, как это происходило. вот стоишь ты в саванне без трусов, никого не трогаешь, и тут подходит к тебе странно одетый мужик с рулеткой и говорит: старик, мне для науки, я буквально на пару минут тебя отвлеку.
И потом такой: не знаешь, где я могу найти лошадь?
Поскольку одним абзацем оскорбить сразу всех не получилось, бертон также сообщает, что у арабов в среднем вообще-то меньше, чем у европейцев, а африканцы еще и сильно дольше могут всем этим заниматься, что очень нравится женщинам, и ни один нормальный мусульманин не поедет с бабой в Занзибар (господи, почему именно Занзибар), потому что там, куда ни плюнь, для женщины huge attractions и enormous temptations.
(может показаться, что я что-то преувеличиваю, но нет, это почти дословный перевод примечания, и это я еще не упомянул, что сэр Ричард Бертон подумывал там же зачем-то рассказать о практике удержания семени, но к счастью ему не хватило то ли времени, то ли места на странице).
Вообще хорошо, что сэр Бертон не дожил до порнхаба. сейчас бы ему нелегко пришлось.
И в результате странное, конечно, возникает ощущение.
С одной стороны, конечно, негоже вычищать сокровищницу мировой литературы. в смысле, как написано, так пускай и будет, из песни слова не выкинешь.
С другой стороны, начинаешь понимать, что в эту песню много чего успели добавить любознательные белые мужчины в панамках.
Так что хрен знает. может, нужны и такие переводы тоже.
Я, кстати, никогда не обращал внимания на одну деталь в рамочной истории, а тут вдруг заметил.
Если помните, Шахрияр три года подряд убивал по девственнице каждое утро перед завтраком, но потом связался с Шахерезадой и геноцид девственниц прекратил. мы, разумеется, немного переживаем за Шахерезаду, но в целом у нас есть ощущения, что на время рассказа массовые убийства прекратились.
Но ведь у него был брат.
__________________________________________________________
P.S. Старательно добавлял теги которые рекомендовал сайт и которые вроде действительно подходят.
Мы разочаровываемся в людях - они не способны ради нас на то, на что мы способны ради них
«Люди» - мертвецы (фантомы, миражи), создаваемые тобой "по своему образу и подобию".
Твоя очарованность людьми – это твоя вера (самому себе) в то, что «люди» - «живые» существа, живущие самостоятельной, независимой от тебя жизнью.
Твоя (полная) разочарованность в людях – это абсолютное исчезновение «людей» из твоего поля зрения (=из «памяти»). Например, во сне БЕЗ сновидений никаких «людей» НЕТ. Поскольку "люди" ещё бегают, мельтешат, суетятся у тебя перед глазами, ты не разочаровался (полностью) в них.
Иначе говоря, никаких «людей» (кроме воображаемых лично тобой) нигде НЕТ. Как же «люди» могут быть способными на что-то ради тебя, если их НЕТ (НЕ существует)?
Только ты (=«Я») способен воображать (рисовать) себе «людей» на абсолютно пустом месте (=в твоём уме, в твоей голове). Ты играешь в «людей», как в куклы – в «дочки-матери».
Твоя вера в "людей" поначалу крепка. Ты веришь «людям», как самому себе. Но потом твоя вера в «людей» (=в «себя») становится всё слабее и слабее. Ты разочаровываешься, по сути, не в «людях», а в своих собственных убеждениях (=фантазиях, домыслах, сказках) – ты теряешь веру самому себе.
Ты (всё больше) видишь в самом себе тупого, дебильного, капризного ЛЖЕЦА, который всегда выдаёт (и принимает) желаемое за действительное.
Тебе кажется, что ты разочаровываешься в «людях», а на самом деле ты (глубоко) разочаровываешься в самом себе (=в своём уме). Ты потихоньку утрачиваешь веру самому себе - сказочнику, творцу всего этого твоего сновидения, которое ты называешь твоей «жизнью».
Ты (="Я") - царь Шахрияр, которого начинают дико раздражать сказки Шахерезады. И поэтому Шахерезаде ничего уже не светит на этом свете, кроме ГИЛЬОТИНЫ. "Молилась ли ты на ночь, Дездемона?"
Ты способен ради "людей" (=ради твоих галлюцинаций) на то, чтобы поделиться с ними "жизнью". Но, фактически, "жизнь" (оказывается) такая штука, которой ты НЕ можешь поделиться НИ с кем.
Ты сладострастно впихиваешь в "людей" невпихуемое - "жизнь". Оставь "людей" (=твоих мертвецов) в покое. Не оскверняй людей (=чистых, невинных и непорочных ангелов божьих) "жизнью" - не занимайся труположеством и некрофилией.
Не свято-татствуй (=не будь опрометчивым Прометеем) - не кради "огонь" у слепого "бога" (=у самого себя) и не приноси его мертвецам - "людям". Всё равно ничего "хорошего" из этой затеи не выйдет. Одно сплошное разочарование.
«Вот этот шут — природный лорд.
Ему должны мы кланяться.
Но пусть он чопорен и горд,
Бревно бревном останется!
*
При всем при том,
При всем при том,
Хоть весь он в позументах, —
Бревно останется бревном
И в орденах, и в лентах!..»
"Прометей"