Луг, лужайка, лужа - три значения одного корня и их судьбы в славянских языках
Я очень увлеклась изучением слов, связанных с географией, но не просто этимологией, а изменением их значения у разных славян, в зависимости от мест их обитания.
Вот что такое для нас луг?
Из словаря в интернете:
Пространство земли, покрытое травянистой растительностью; сенокосное, пастбищное угодье.
Разночтений быть не может. Луга, поля, степи - куда ни кинь взор на Руси, везде бескрайняя синь сосёт глаза, горизонт ровный и где-то очень далеко. Пейзаж не меняется сутками, если в поезде ехать.
А вот судя по Словарю древнерусского языка (И.И. Срезневского) значений у слова "луг" лет так тысячу назад было несколько больше:
- лес, дубрава
- болото
- низменное место, заливной луг, луг
Вот серьёзно, да? И лес, и болото, и луг - это всё в Древней Руси мог быть "луг"? Какая же была у всех этих мест первоначальная общая, объединяющая черта?
Анализируем. Рельеф? Все три местности (лес, болото, луг) довольно плоские, тут сходится. Но ведь лес бывает и в горах (мы как бы тут недавно про переход "гора\лес" разбирали). Деревья? В лесу и на болоте да, а на лугу - вряд ли. Трава? И вот тут да, везде абсолютно точно есть трава - и в лесу, и на болоте, и на лугу.
И вуаля, мы попадаем аккурат в современное определение слова луг, с которого начали - про местность, покрытую травой, сенокосное и пастбищное угодье.
Таким образом получается, что для наших далёких предков "луг" был понятием не столько географическим, сколько сельскохозяйственным. Косить траву тут можно? Значит это луг. А то, что тут в прошлом году дед Михей утоп, так это сам виноват.
Далее, можно предположить, что из слова "луг" в значении "болото" получилось и сохранилось всем известное слово "лужа", а из значения "лес" - слово "лужайка", как самый исключительно травяной кусочек леса.
А теперь посмотрим на метаморфозы значения слова "луг" в разных славянских языках. Напоминаю:
В Этимологическом Словаре Славянских Языков (ЭССЯ) очень удобно даны не только живущие, но и устаревшие, и диалектные формы в разных языках. Каюсь, в обычных словарях нашла далеко не все (их там просто нет), но абсолютно точно ещё в XIX-XX веках они были, и этнографы с лингвистами их успели собрать.
Из словаря мы узнаём следующее:
- "лъг" (болг.) - луг, низина, роща, лесок
- "лаг" (макед.) - роща, дубрава, лесок
- "луг" (серб.-хорв.) - кустарник, лес, заросшая низина
- "log" (словен.) - роща, мелколесье
Таким образом, в южнославянских языках этот корень определённо обозначает небольшой лес. Видимо, нет на Балканах этих наших бескрайних полей, да и болот, поэтому сохранилось только одно значение.
Дальше:
- "lah" (ст.-чеш.) - лес, роща, поросший лесом луг
- "luh" (чеш.) - влажная низина, поросшая лесом и кустарником
- "loh" (чеш.) - луг
- "luh" (словацк.) - сырой высокий лес
- "luh" (в.-луж.) - ржавое болото
- "lug" (н.-луж.) - травянистое болото, луг
- "łęg" (польск.) - пойма
Итого, в западнославянских языках мы видим основной чертой влажность, и даже заболоченность местности, которую называют этим словом. Даже названия языков - верхне- и нижнелужицкого как бы напоминают нам о топкости тех мест. Ну и значение леса тоже сохранилось, всё-таки Чешский Лес это вам не шутка какая-то.
Ну, а что такое "луг" в восточнославянских языках, мы знаем и так, раз все тут говорим по-русски, с этого начали.
Вот и получается, что древнерусский язык (а значит, и праславянский тем более) ещё сохранял все три значения слова "луг", которые позднее по каким-то, вероятно, географическим причинам, разделились. На юг ушёл лес (а нам осталась "лужайка", условно лесная штука), на запад - болото (а нам - "лужа"), на восток - пастбище, поле.
Почему в болгарском гора - это "планина"?
Мы тут давеча говорили о болгарских лесах, которые называются "горами". И у некоторых из вас возник закономерный вопрос - а как тогда в Болгарии называются горы?
Отвечаю.
Гора в болгарском языке - это "планина".
И сразу в голову приходят иностранные словечки с семантикой чего-то плоского, правда? Собственно, латинское слово "planus" и значит "плоский". Есть ли связь между словами "планина" и "planus"?
Как мы знаем, болгарский язык тяготеет к неполногласию, ведь это именно оттуда все эти церковнославянизмы вроде "град", "глава", "злато", которые в русском полногласные - "город", "голова", "золото". Значит и из корня "план" можно попробовать сделать полногласный вариант (-полон-) и поискать соответствия.
И сразу попадаем на украинское слово "полонина", которое означает "долину, пастбище, нагорье". Что-то про горы уже есть, едем дальше.
Отбросив суффикс "-ин-", можно обнаружить слово "полонь", которым в Полесье называли чистое луговое пространство среди леса или болота, иногда у реки, пригодное для пастбища. Это не гора, но тоже что-то про рельеф, нам подходит. В некоторых районах Белоруссии словами "полОння" и "полИнька" называли любые луга и пастбища вообще.
Полагаю, будет справедливым связать все эти слова с общеизвестными "поле", "поляна". Причем "поле" будет соответствовать пастбищу вообще, а "поляна" - тому самому луговому пространству среди леса, называемому в Полесье "полонь".
Что касается слова "поле" - оно по мнению лингвистов (справедливому, я считаю) связано со словом "полый" (то есть "пустой"), и всё это уходит корнями в праиндоевропейское *pleh₂- с той самой семантикой плоскости, откуда и вышел латинский "planus" ("плоский").
Да, и наш "плоский", разумеется, тоже оттуда.
Промежуточно резюмируем.
У нас есть группа родственных слов, вышедших из *pleh₂, что значит "плоский", и это всевозможные плоские и полые, то есть пустые, пространства - поля, поляны, луга и пастбища.
...Откуда горы? Ведь "планина" получается с такой этимологий - точная калька нашей "равнины".
Пора обратиться за помощью к другим славянским языкам:
"plan" (словацкий, чешский) - "широкая равнина", "плоскогорье", "горная долина" (ха, вот и появились горы!)
"plan" (моравский диалект) - "голая вершина"
"plonia" (польский) - "лужайка в лесу" (хотя тут можно далеко не ходить, сама "Польша" происходит от полян, то есть живущих в полях)
"plan" (словенский) - "равнина, не поросшая деревьями"
"planja" (словенский) - "альпийский луг, пастбище"
Из всего этого видно, что первоначальный смысл всех этих слов - некое пустое пространство, плоское (потому что без деревьев), где можно пасти скот. Вероятно, ближе к северу это и оставалось основным значением (как в нашем слове "поле"). А на юге, в горных местностях, где существовали горные долины и горные пастбища, это слово вобрало в себя и вот это значение возвышенности.
И кое-где - в болгарском и не только (ещё в македонском, сербском, словенском, где "гора" - это тоже "планина") даже вытеснило первое значение безлесного пространства и стало полностью означать второе, возвышенность.
Интересующимся рекомендую книгу Н.И. Толстого "Славянская географическая терминология"
Существовал ли праславянский язык?
Попросили меня недавно прокомментировать утверждение, в котором @GudriyMudvin сомневается в существовании праславянского языка.
Не отреагировать на такую провокацию мой винтернетектотонеправный рефлекс не мог, так что я решил в отдельном посте рассказать, что думает о праславянском языке современная лингвистика.
Языки, которые мы называем славянскими, имеют много общего. Важно подчеркнуть, что их сходство не ограничивается похожими словами, тогда бы это можно было попытаться объяснить заимствованиями. Но нет, это сходство прослеживается в фонетике, морфологии, словообразовании, синтаксисе, словом, везде.
При этом, чем дальше мы уходим от современного состояния, тем выше уровень общего. То есть, древнечешский, древнепольский и древнерусский больше похожи друг на друга, чем современные чешский, польский и русский.
Скажем, в словенском и лужицких языках есть двойственное число, а в других современных славянских языках его нет. Но если заглянуть в памятники письменности, то выяснится, что в древнечешском, древнепольском и древнерусском двойственное число было, но со временем утратилось.
Другой пример: в русском -ся является постфиксом, то есть, этот показатель жёстко крепится к глаголу после окончания – мальчик смеётся. В западных и южных славянских языках это не так, показатель возвратности там может ставиться и перед глаголом: момче се смее / fant se smeje / kluk se směje / chłopiec się śmieje в болгарском, словенском, чешском и польском. И мы знаем, что в древнерусском ся к глаголу не крепилось, примером может послужить берестяная грамота №565:
инде ли ся пригодить – «пригодится ли в другом месте» (непонятное современному русскому слово инде без труда обнаруживается в чешском – jinde «в другом месте»).
Таким образом, если представить историю славянских языков в виде линий, то чем дальше в прошлое, тем ближе эти линии будут друг к другу. Смело можно предположить, что и для дописьменной эпохи тенденция будет той же. В таком случае рано или поздно эти линии пересекутся в одной точке. Примерно так:
Место пересечения – это тот момент, когда предки всех славянских языков становятся настолько похожи друг на друга, что их можно смело считать одним языком. Этот язык-то мы и называем праславянским. Во всех учебных пособиях подчёркивается, что праславянский – это гипотетический предок всех славянских языков. Гипотетический здесь значит не то, что мы сомневаемся в его существовании, а то, что на письме он засвидетельствован не был, и мы восстанавливаем его методами сравнительно-исторического языкознания. Но, скажем, я не видел фотографий ни одного из своих прапрапрадедов, тем не менее, я не сомневаюсь, что они у меня были.
Кроме того, всё то, что мы наблюдаем в славянских языках, видим и в романском мире, в случае которого совершенно достоверно известно, что романские языки (румынский, итальянский, испанский, португальский, французский и другие) являются потомками латыни, хорошо нам известной по письменным памятникам.
Какова вероятность, что праславянский язык существовал, хоть и не был засвидетельствован на письме? Я бы оценил её в 99,999%. А 0,001% отведу под вероятность, что мы живём в матрице.
Праславянский в том виде, в котором мы его реконструируем, не очень сильно отличается от старославянского, разница между ними, вероятно, всего несколько столетий. На всякий случай напомню, что старославянский – это язык переводов Кирилла и Мефодия, то есть, IX век (см. отдельный пост на тему).
И мы хорошо знаем, какой процесс за несколько веков до миссии Кирилла и Мефодии привёл к распаду праславянского языка на отдельные диалекты, а впоследствии языки. В IV веке н.э. в Европу пришли гунны, разгромившие готское королевство в Северном Причерноморье и опустошившие ряд римских провинций, в том числе на Балканах. Это послужило пусковым крючком для миграций, которые мы называем Великим переселением народов. Славяне не преминули воспользоваться этим историческим шансом. К началу ВПН они, как предполагается, жили примерно здесь:
В процессе ВПН германские племена снимались с места и уходили на запад, что открывало дорогу славянам, которые в короткие сроки заселили территорию современных Словакии, Чехии, Польши и восточной Германии. Оставшиеся германцы были ассимилированы.
Население Балканы и территорий нынешних Румынии и Венгрии было изрядно прорежено гуннским нашествием, а затем и эпидемией чумы. Это позволило славянам за пару веков продвинуться очень далеко на юг, заселяя даже северную Грецию.
Третьим направлением стал северо-восток, населённый балтами (то есть родственниками литовцев и латышей), а также финно-уграми. Пространства здесь были большими, а население редким.
Так за несколько веков территория, занимаемая славянами, увеличилась многократно:
Не все эти земли удалось удержать. Произошло вторжение венгров. Романоязычное население было ассимилировано на Балканах, но смогло удержаться в части нынешней Румынии. Немцы начали постепенно снова продвигаться на восток, захватывая славянские земли. Последний славяноговорящий островок в восточной Германии – это Лужица. Зато продолжилась русская экспансия на север и восток.
В первые века после расселения взаимопонимание между славянами было почти полным. Кирилл и Мефодий говорили на южнославянском диалекте Салоник, но с миссией были направлены к западным славянам в Великую Моравию, где не встретили никакого языкового барьера. Поэтому многие учёные после праславянского периода выделяют ещё и общеславянский, примерно до XI века. Постепенно взаимопонимание стало ухудшаться, и с некоторого момента можно уже говорить об отдельных славянских языках.
Теперь коротко о том, как мы восстанавливаем праславянский язык. Краеугольным камнем являются регулярные фонетические соответствия. Возьмём несколько примеров в ряде славянских языков:
Эти и многие другие примеры говорят о том, что есть регулярное соответствие рус. н = пол. n = чеш. n = слвн. n = болг. н. В праславянском в этом случае тоже должен был быть какой-то звук. Мы можем обозначить его как x, y или z. Но можем предположить, что это был звук n. Чтобы показать, что это реконструкция, используется астериск (не путать с Астериксом): *n. Может ли что-то подтвердить нашу реконструкцию? Конечно. Это данные индоевропейских родственников славянских языков. Например, в литовском не = ne, новый = naujas, нос = nosis.
Восстановив такие соответствия, мы получаем примерное представление о том, как звучал праславянский, и можем идти дальше, к восстановлению целых слов. Думаю, вряд ли кого-то удивит, если я скажу, что нога в праславянском называлась словом *noga, а рука – *rǫka (где ǫ – носовой о). Мы реконструируем склонение существительных, спряжение глаголов и синтаксические правила. Мы знаем как носители праславянского языка сами себя называли – *slověne.
На всякий случай оговорюсь, что язык ≠ генетика. Славяне – это понятие в первую очередь языковое. Так, какой-нибудь житель Русского Севера может по крови быть, допустим, вепсом, но не знать ни слова по-вепсски и говорить только по-русски. Житель острова Крк теоретически может быть чистокровным потомком римлян, но говорить только по-хорватски. Оба они – носители славянских языков, и их языки – потомки праславянского, хотя генетически эти люди с праславянами никак не связаны.
Наконец скажу, что за двести лет развития славистики мы изрядно продвинулись в изучении праславянского языка. Конечно, знаем мы далеко не всё, впереди ещё предстоит много работы, открытий, дополнений и уточнений. Тем не менее, отрицать сам факт существования праславянского языка как-то даже нелепо.
Карты взяты из книги Šekli M. Tipologija lingvogenez slovanskih jezikov. Ljubljana, 2018.
Ответ на пост «Почему на самом деле Жи-Ши пишется с буквой И?»1
Сразу увидел этот абзац в посте.
Потом этот коммент и увидел, что людям более-менее зашло
Так вот в беларуском языке есть правило "ге, ке, хе". Таких окончаний в языке просто нет. Например, "парог" (порог) - "на парозе" (на пороге), "лодка" (лодка) - "у лодцы" (в лодке), "дах" (крыша) - "на даху" (на крыше). Извините за последнее слово, не залезло на ходу в голову созвучное с русским словом. Так вот я к чему. Я не лингвист, а обычный технарь. Связаны ли именно эти три буквы (г, к, х) из поста с этим беларуский правилом?
Блокнот из дерева и кожи. Ручная работа
Изображения: Лапа и символ Велеса, надпись
Формат: А5
Блок: сменный
Цвет: эбеновое дерево 2
Кожа: коньяк
Вид: лакированный
Особенности: две застежки
По желанию заказчика: цветное изображение и вставка для ручек.
Блокнот из дерева и кожи с любым изображением или надписью⚜
Воплотим любую идею для вас и вашего бизнеса
Удиви креативным подарком 💫
Изделие лакированное💫
Предлагаем выбрать цвет кожи и дерева ✨
Сколько нужно времени, чтобы уложить теплый пол?
Точно не скажем, но в нашем проекте с этим можно справиться буквально за минуту одной левой!
Славянские языки сравнение
Сидел себе в Твиттере и наткнулся на видео, где в Гугл таблице можно сделать переводчик как в словаре. Я вообще не умею пользоваться таблицами, и не пользовался никогда. Скачал Таблицу на смартфон, пошарился минут 10-15 в функциях, кое-как освоился и решил сразу как профи, сделать сравнение славянских языков. На видеоуроке был англо-испанский словарь. Я замахнулся на 6 языков)) Вот что получилось.
Кому интересно, могу научить этому трюку.