Xenon.deFer

Xenon.deFer

На имя "Ксенон" откликаюсь уже лет пятнадцать. По интересам я скорее историк и культуролог, по призванию - поэт, блогер и писатель, по образованию и опыту работы - психолог и преподаватель. Пишу статьи на различные темы, сейчас, в основном, о прочитанных книгах, а также художественные произведения в жанрах фэнтези. Найти меня и плоды моего труда можно и здесь, на Пикабу, и на других ресурсах: Вконтакте https://vk.com/xenon_de_fer АТ https://author.today/work/88052 Мой личный сайт https://xenon-de-fer.ru/
На Пикабу
g0p0t0n user5329899
user5329899 и еще 1 донатер

На редкие книги

Собираю на редкие книги. Прежде всего, на книги А. Хакимова "Империи шёлка" (6 в. н.э.) и "Река, где восходит луна" Чхве Сагю.

0 2 000
из 2 000 собрано осталось собрать
2623 рейтинг 191 подписчик 20 подписок 127 постов 46 в горячем
24

История нашего мира в художественной литературе. Часть 27. «Конец священного круга»

Всем привет!

Сегодня будет что-то редкое и интересное. Что-то мы всё про Евразию, да про Африку. А, между прочим, лет эдак 25 тысяч назад (или около того, вопрос остается дискуссионным) люди заселили и Америку. Поначалу ничего интересного у них не происходило, а потом – как начало. Так примерно одновременно с цивилизациями Египта, Междуречья и Инда возникла и культура Норте-Чико на территории Перу, а за 1500 лет до Р.Х. примерно там же образовалась культура Куписнике, в XII-м веке до н.э. появилась культура Чибча на территории нынешней Колумбии, а в Северной Америке зародилась культура Анасази. Короче, как оказалось, движуха шла и в Новом Свете. И одной из наиболее развитых цивилизаций там стала ольмекская.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 27. «Конец священного круга» Что почитать?, Обзор книг, История (наука), Ольмеки, Юрий Кнорозов, Мезоамерика, Индейцы, Древний Египет, Жертвоприношение, Длиннопост

Цивилизация ольмеков была современницей государства Шан на территории Китая и зародилась, по некоторым сведениям, примерно тогда же, около 1500-го года до н.э., хотя традиционно принято считать, что случилось это между 1400 и 1200-ми годами. Как бы то ни было, к XII-XI-му векам до н.э. она уже существовала, размещаясь примерно на территории мексиканских штатов Веракрус и Табаско. От них в наследие осталось множество артефактов, от пирамид и знаменитых гигантских голов до нефритовых масок, топоров и украшений.

Согласно археологическим находкам, археологи разделили историю ольмеков на четыре этапа: этап формирования (1700-1300 гг. до н.э.), этап интеграции (1300-900 гг. до н.э.), этап экспансии (900-300 гг. до н.э.) и этап распада (300-200 гг. до н.э.). Самый ранний центр ольмеков располагался в районе Сан-Лоренцо (Теночтитлан) в штате Веракрус, а около 900-го года «столица» переехала в Ла-Венту, а прежний город (или городище) был заброшен. Центр в Ла-Венте благополучно просуществовал примерно до V-го века до н.э., а потом не только он, но и вся цивилизация ольмеков пришла в упадок. В районе Ла-Венты археологи раскопали роскошные мозаичные тротуары и множество подношений из нефритовых, керамических статуэток и гематитовых зеркал, а «Великая пирамида» тех мест даже сейчас, вся покрытая землей, возвышается на 34 метра над землей.

Предполагается, что письменность у ольмеков была (так есть сообщение о Каскахальском блоке, датированном примерно 900-м годом до н.э.), более поздние глифы датированы более поздним периодом. Однако мне нигде не встречались сообщения о дешифровке и о том, что что-то из найденного удалось прочитать. И, пожалуй, это одна из главных причин того, что ныне об ольмекской цивилизации мы знаем не так много, как хотелось бы, даже о том, что стало причиной её упадка. Высказывается в числе прочего предположение о том, что пришли древние майя и всё сломали.

Тем не менее каким-то чудом я наткнулась на художественное произведение об ольмеках, которое мне, к тому же, удалось хронологически встроить в подборку! И сегодня, накатив текилы со всем понятным названием, я хочу рассказать об истории, достойной того, чтоб рассказать её 31 октября:

«Конец Священного Круга» Р.В. Кинжалова

Время действия: ХI век до н.э. (правление Смендеса в Египте, ХХI династия, ок. 1077-1051)

Место действия: Мезоамерика, территория современной Мексики (государство ольмеков) и государства Верхнего и Нижнего Египта; Карт-Хадашт (предположительно, речь может идти об Утике, финикийской колонии, основанной около 1101-го года до н.э. на территории нынешнего Туниса, недалеко от будущего Карфагена).

Интересное из истории создания:

Когда я только наткнулась на это произведение, имя Ростислава Васильевича Кинжалова (1920-2006) мне ни о чём не сказало. И только вчера, читая воспоминания о нём И. Стогова, я наткнулась на упоминания о том, что Р.В. Кинжалов был другом и коллегой самого Ю.В. Кнорозова, и тут вдруг всё вспомнила! Ведь Кнорозов – это знаменитый отец-основатель советской школы майянистики и известный на весь мир дешифровщик письменности майя. Так вот Кинжалов также был учёным и стоял у истоков майянистики в СССР, хотя в огромном списке его научных работ и, помимо этого, чего только нет.

Первым произведением Р.В. Кинжалова об индейцах Мезоамерики стал «Воин из Киригуа», опубликованная в 1976-м году, а вот второй вышла как раз-таки повесть «Конец священного круга», в 1988-м, хотя написана была ещё в 1974-1977-х годах. При написании данной повести автор опирался как на реальные и достоверные археологические данные, так и на гипотезы, и на некоторые эксперименты (например, на путешествие Т. Хейердала через Атлантику). Хотя именно благодаря допущению путешествия через Атлантику и введению египетской линии я и смогла датировать описанные события, и включить книгу в подборку. Так что жаловаться не стоит.

Б. Б. Пиотровский в своём предисловии пишет, что «книга Р. Кинжалова – первое (и у нас, и за рубежом) художественное произведение о загадочных ольмеках». Так что понять мою радость можно: я вообще сомневалась, что что-то найду.

О чём:

В повести две основные сюжетные линии – линия ольмеков, где в центре повествования троица сначала детей, а потом двоих юношей-братьев и девушки из соседнего селения, и линия Суэмбахамона, беглого знатного египтянина, который из-за своей жадности оказался замешан в скандал с разграблением гробниц близ Фив. Ужасное преступление по тем временам, надо сказать. Поэтому он инсценировал свою гибель в водах Хапи(Нила), а сам на лодке со слугой свинтил в Нижний Египет, на тот момент, после падения ХХ-й и воцарения ХХI-й династии, другое государство, где ещё правил основатель ХХI-й династии фараон Смендес. В какой-то момент, когда средства его начали истощаться, он связался с ушлым финикийским торговцем, который предложил ему выгодную сделку. Суэмбахамон согласился и не прогадал. А поскольку чел он был азартный, но прижимистый, то после двух успешных путешествий в третье отправился вместе с финикийцами, успел побывать в их новой колонии, а потом продолжил было путешествие, но всё пошло не по плану, и несколько морских бурь привели его вместе со слугой на территории ольмеков.

Параллельно с историей проворовавшегося египетского чиновника рассказывается о профессиональном становлении Туг-Ансенга из рода Кааб, которого ещё десятилетним мальчиком жрец Анаиб-Уигир выбрал в качестве будущего скульптора. Первым заданием парня после десяти лет обучения стало украшение ритуального нефритового топора, с которым он блестяще справился, чем завоевал всеобщее уважение и звание мастера. А вскоре после этого даже женился на дочери своего наставника, сам не зная, что тем самым спас её от жертвоприношения.

Его младший брат, Шанг, в это время оставался простым земледельцем, тоже влюбился, в ту самую девочку из соседнего селения, Тианг, и знать не знал, какой рок над ними навис. Вся троица и не догадывалась о том, что до крупного религиозного праздника, проводимого раз в тринадцать лет, оставалось всего два года, и что жрецы других культов вовсю рыщут в поисках жертв для своих богов, а вот божеству кукурузы, главному в циклическом ритуале, жертву предприимчивый Анаиб-Уигир уже нашёл. Что было дальше, и чем закончилось, традиционно не раскрываю.

Отрывок:

На самом деле отрывок и яркий, и без спойлеров найти было не так-то просто. Этот, каюсь, я выбрала за игру слов) На самом деле, даже удивительно, как, по меньшей мере, 54-хлетний Кинжалов сумел передать не просто романтические отношения, а именно подростковые романтические отношения, когда воспоминания о первой любви уже у многих потускнели и вытеснились более поздними:

«…Это была удивительная ночь — ночь их первого свидания! Лунные лучи играли на струях ручья и глянцевитых листьях фикусов. В глуби леса вились хороводами вереницы светляков — алых, золотистых и синих огоньков. Пронзительно трещали цикады, вдали самозабвенно пел пересмешник. Томительно благоухали ночные цветы.

Девушка появилась бесшумно. Было видно, что и она с трепетом ждала этой встречи. Волосы Тианг, ниспадавшие на худенькие плечи, были тщательно расчесаны; отпечатки свеженаложенных на кожу рисунков были четки и еще не расплылись. Новая темно-синяя юбка, широкий пояс из оленьей кожи и ожерелье из душистых семян составляли ее праздничный наряд.

Тианг появилась и сразу же быстро заговорила, чтобы преодолеть смущение и неловкость. Ведь это было первое свидание в ее жизни!

— Ну что же, ты покажешь мне свой камень? Он действительно очень большой?

Шангу хотелось схватить ее в объятия, немедленно признаться в любви. Как она была прекрасна сейчас! Блестящие от возбуждения огромные глаза, полураскрытые розовые губы, разметавшиеся по плечам черные локоны...

— Самый большой камень, какой я видел за всю свою жизнь, — уверил Шанг. — И мы сейчас отправимся туда, правда, это довольно далеко!

И они двинулись в путь. Тропинка петляла среди деревьев, свет луны только иногда прорывался сквозь густую листву, и было довольно темно.

Но оба они были почти лесными жителями и поэтому шли уверенно и быстро. Конечно, Шанг под предлогом помощи скоро завладел рукой девушки, и Тианг не сопротивлялась. Узкая теплая девичья ладонь покоилась в его сильных пальцах и только иногда трепетала, словно стремясь что-то сказать.

Вначале они шли молча. Необычность встречи и полная тишина вокруг, пребывание наедине смущали их. Первым заговорил Шанг. Указав на Вечернюю звезду, он сказал девушке:

—В тот вечер, когда я первый раз говорил с тобой, я просил ее о новой встрече. И желание мое исполнилось!

—Как удивительно! И я считаю эту звезду своей покровительницей. Я часто смотрю на нее по вечерам и поверяю ей свои надежды и просьбы. Совсем недавно я молила ее...

Тианг осеклась. Но в этот вечер Шанг понимал все с полуслова. Он остановился, нежно привлек девушку к себе и спросил:

—Ты тоже просила, чтобы мы снова встретились?

—Да! — чуть слышно прошептала Тианг, укрыв свое лицо на его груди…»

Что я об этом думаю, и почему стоит прочитать:

Есть у меня и ещё одна причина, по которой я выбрала именно этот отрывок – мимишностей там было не так много)) Возможно, это самый милый и безмятежный эпизод во всей повести, остальные, даже мирные, так и отдают тревогой и тщетностью бытия. Должна сказать, что и «Конец священного круга», и «Воин из Киригуа» изданы были в издательстве «Ленинград: Детская литература». Так вот, хочу предупредить: не ведитесь на это! Ибо эта книга создает жесточайший когнитивный диссонанс – она написана таким вот типичным языком советских книжек для школьников, но повествует о вещах реально жутких и делает это, просто мастерски погружая в атмосферу безнадежности и отчаяния. Если б я уже не повидала в своей жизни некоторое дерьмо, эта книга могла бы мне нанести психологическую травму) На хэппи-энд надеяться не стоит, и при прочтении всё настолько толсто намекает на то, как всё сложится, что избалованные счастливыми концами люди могут до самого конца не верить в то, что всё будет именно так.

Очень показателен для меня здесь момент в главе «Смерть Чахиля», где тот вспоминает о своей молодости и о девушке, которую любил:

«…Да, Нгик стала бы ему верной женой, если бы не... Он содрогнулся, снова увидев перед собой, как в то далекое время, застывшее в предсмертной судороге ее тонкое тело, беспомощно раскинутые руки — чтобы уложить Нгик в могилу, их пришлось связывать — и выражение беспредельной муки на исхудавшем лице. Болезнь была быстрой и безжалостной. Потом ее брат сказал, что девушка непрерывно звала Чахиля перед своей смертью, словно надеясь, что он спасет ее... Наверное, именно поэтому юноша и добился того, чтобы его взяли в жреческую школу, он хотел стать целителем, он хотел, чтобы люди больше не умирали так, как умерла она... Жрецом он стал, спас много людей, но не от той болезни, которую считал своим личным врагом! Здесь он был и остается бессильным!».

На самом деле это произведение стало для меня настоящей находкой. Да, в нём есть определенные алогичности и вольные допущения, и я осталась недовольна тем, что не была до конца, по сути, доведена линия с поиском жертвы для богини-Жабы, но в целом вышло отлично. И нужно учесть, что писать об ольмекской культуре с учётом того, что я изложила в самом начале – занятие заведомо неблагодарное, потому что реконструкция в данном случае осложнена множеством факторов. И реконструировать Кинжалову приходилось немало. Так он опирался на идею преемственности культур, от ольмеков к майя и отчасти – к ацтекам. Для построения имён, топонимов, должностей и т.д. он пользовался более поздними языками (в том числе михе-сокскими, на которых говорят до сих пор в штатах Веракрус и Табаско) и языковыми реконструкциями. К сожалению, с темой доколумбовых цивилизаций я знакома слабовато, поэтому оценить, насколько гладко вышло, не могу. Зато я оценила живость описаний, атмосферу и то, как мастерски удалось автору перенести в повествование мораль и нормы того времени.

Некоторые пишут в отзывах, мол, автор хотел показать жестокость тех людей и времен, но я считаю, что это совершенно не так. И это изумительно. Потому что, хотя жрецы в повести реально с остервенением хищников, выискивают жертв для своих божеств, они совершенно искренни в своих порывах: они не пытаются кому-то нагадить, не пытаются избавиться от неугодных, не удовлетворяют собственные садистские наклонности. Они реально верят, что, если боги не получат своих жертв, последствия будут катастрофичны. И действительно с реальным религиозным рвением выбирают лучшее. Показательно здесь то, с каким восторгом отзывался Анаиб-Уигир об избранном им мальчике, и тот, как жрица богини-матери с сожалением, но всё ж готова была отдать в жертву собственную племянницу. С этой точки зрения протест девушки в конце повествования кажется неестественным и ошибочным авторским ходом, хотя, если подумать, даже она протестовала отнюдь не против богов и самой практики жертвоприношения.

Ещё хочется отметить прямо-таки кармические хитросплетения событий, злой рок, преследующий героев. Подобное я часто встречала в восточно-азиатских произведения, но, кажется, почти не видела в западных и, уж тем более, в советских и российских. Всё это ещё один камешек в копилку атмосферы неизбежного и великого. Когда я поняла, что такое «священный круг», то тоже испытала нечто вроде благоговейного трепета) Короче, этой повести я без особых сомнений поставила 5 из 5, но 13 из 15 баллов в своём личном списке.

Список прошлых постов вскоре снова будет пересобран, но пока привожу в таком виде:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Часть 20. История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

Часть 21. История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий»

Часть 22. История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"»

Часть 23. История нашего мира в художественной литературе. Часть 23. «Илиада»

Часть 24. История нашего мира в художественной литературе. Часть 24. «Одиссея» и «Скиталец»

Часть 25. История нашего мира в художественной литературе. Часть 25. «Дворец грёз»

Часть 26. История нашего мира в художественной литературе. Часть 26. «Фараон»

История нашего мира в художественной литературе. Часть 27. «Конец священного круга» Что почитать?, Обзор книг, История (наука), Ольмеки, Юрий Кнорозов, Мезоамерика, Индейцы, Древний Египет, Жертвоприношение, Длиннопост

(Иллюстрация из книги)

Показать полностью 2
30

История нашего мира в художественной литературе. Часть 26. «Фараон»

Всем привет!

Я научена горьким опытом и теперь весь текст писала заранее, не надеясь на местный черновик. А заметок давно не было, потому что меня не удовлетворило произведение под названием «Путешествие Уну-Амона в Библ», и пришлось читать «Фараона» Б. Пруса. Но обо всём по порядку и, для начала, как обычно немного истории.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 26. «Фараон» Обзор книг, История (наука), Древний Египет, Рамзес, Ассирия, Длиннопост, Финикия

В прошлый раз я рассказывала о втором фараоне династии Рамессидов и фактически родоначальнике всех последующих фараонов ХХ-й династии, который имел много детей, но не считал нужным оставлять память о своих женах. А сегодня вот расскажу о последнем законном фараоне этой династии – Рамзесе ХI, который предположительно жил на рубеже XII-го и ХI-го веков до н.э., самая ранняя дата начала его правления из предложенных – 1114-й год до н.э., самая поздняя дата окончания правления – 1064-й до н.э.

В годы, предшествующие его правлению, произошло вторжение народов моря в Египет, а на территории Греции начался период упадка, вызванный дорийским вторжением («Тёмные века истории»). Военные столкновения не лучшим образом сказались на Древнем Египте текущего периода, а тут ещё гаремный заговор, в ходе которого погиб Рамзес III, постепенная потеря влияния на территории Леванта, усиление жречества…Короче к началу ХI-го века всё стало совсем грустно. Ещё при жизни Рамзеса XI в государстве произошел раскол, и частью территорий стал управлять жрец Амона Херихор, объявивший себя фараоном, тот самый, который снарядил жреца Уну-Амона за кедром в Библ, чтобы построить священную барку для их божества. Путешествие прошло не слишком удачно, и данный текст толсто намекает на то, что к тому моменту авторитет Египта на Ближнем Востоке упал ниже некуда.

Зато усиливалась Ассирия. Несколькими постами ранее я хотела разобрать т.н. «Эпос Тукульти-Нинурты», но передумала: есть мнение, что это просто архивные записи. Тем не менее они явственно показывали, что прежде маленькая и не особо заметная Ассирия успешно начала противостоять Вавилонии и даже опрокинула её Касситскую династию около 1157-го года до н.э.

После этого регионом управляла IV Вавилонская династия, сделав своим центром Исин. Кстати, к этой династии принадлежал царь Навуходоносор I (Набу-кудурри-уцур I), правивший ок. 1125-1104-го годов до н.э. В его правление начался новый, хотя и кратковременный подъём Вавилонии. Около 1121-го года до н.э. он даже направился к границе Ассирии и атаковал крепость Цанку, но ассирийский царь Ашшур-реш-иши I не только отразил нападение вавилонян, но и нанёс им поражение. Зато Эламу Навуходоносор I устроил такой бадабумс, что это государство не упоминалось в письменных источниках аж до IХ-го века до н.э. Навуходоносору наследовали сын, который не оставил наследника, и младший брат, Мардук-надин-аххе, правивший ок. 1099-1081гг. до н.э. Оба, по всей видимости, были современниками последнего из Рамессидов. И не только.

Ассирийский царь Тиглатпаласар I (правил ок. 1115-1076 до н.э.), сын того самого Ашшур-реш-иши I, одержал победу над вавилонянами и даже захватил сам Вавилон и Сиппар около 1090-го года до н.э. На фоне упадка прежде могучих соседей Ассирия оставалась фактически единственной великой державой, чем не замедлила воспользоваться: покоряла маленькие соседние страны, включая Наири, царство хурритов, существовавшее, по-видимому, вокруг озера Ван. Наири считается прародиной армян, и позже там возвысилось царство Урарту.

Помимо этого Тиглатпаласар воевал с Вавилонией около 1083-го до н.э. (правда, на этот раз неудачно), а в 1111 году до н. э., переправившись через Евфрат у Каркемиша, ассирийцы вторглись в Сирию. Позже то же самое случилось с Амурру и частично Финикией, были захвачены Библ, Сидон и Арвад. Всего за первых пять лет своего царствования Тиглатпаласар I подчинил 42 страны от моря Мурру (Средиземное море) до моря Наири (озеро Ван), как ассирийский царь сам сообщал об этом в своей надписи у истоков Тигра. К слову, данный правитель упоминается в произведении, о котором я расскажу сегодня:

«Фараон» Б. Пруса

Время действия: ХI век до н.э. Времена правления Рамзеса XI.

Место действия: Древний Египет (Та-Кемт)

Интересное из истории создания:

Б. Прус (1847-1912) был не только польским писателем, но также журналистом и редактором, писал литературно-критические статьи, которые якобы способствовали становлению в польской критике реалистической концепции искусства. Забавно с учётом того, что в «Фараоне» с реализмом, мягко говоря, всё не так просто.

При создании этого исторического романа, написанного в 1895-м году, Прус опирался на книги французского египтолога Г. Масперо, американского ученого Дж. У. Дрейпера (который вообще-то философом был) и И. Жагеля (который тоже египтологом не был, и чьи произведения о путешествиях подвергались критике вплоть до обвинения в мошенничестве), у которого взял имя Рамзеса XIII из ХХ-й династии, существование которого современные египтологи отрицают. Как, впрочем, и XII-го – иногда таковым называют Рамзеса XI-го, называя фараона Сетнахта, основателя династии, Рамзесом III, а его сына, соответственно, Рамзесом IV. Если сейчас эта точка зрения кем-то из египтолог и поддерживается, то она имеет мало сторонников. Если я неправа, поправьте меня

Я не знаю, пользовался ли Б. Прус иными источниками, и, если нет (как мне думается), то какой злой рок помешал ему ознакомиться с другими трудами ведущих египтологов его времени, но в ходе чтения я устала закатывать глаза от исторических ошибок и несоответствий в тексте, даже с поправкой на то, что «ну, в те времена об этом могли не знать». Зато актуальную для его времени и места проживания повестку Прус попытался в свой роман затолкать. Например, среди современников писателя была популярной также версия, которой, в частности, придерживался его биограф Людвик Влодек, что прообразом конфликта главных героев – Рамзеса и Херихора – в некоторой степени стали разногласия между молодым российским императором Николаем II и обер-прокурором Св. Синода К. П. Победоносцевым. Также есть мнение, что критика духовенства в данном произведении касалась не только духовенства древнеегипетского, но и католического в современной Прусу Польше.

Так ли это – не знаю. Но, хотя ранее, в 1888-м году, писатель уже упражнялся с египетской тематикой, когда написал рассказ «Из легенд Древнего Египта», уже с точки зрения иллюстрации древнеегипетской истории роман «Фараон» мне видится неудачным. Тем не менее он пользовался в своё время большой популярностью, был переведен на множество языков, и по нему в 1966-м году Е. Кавалерович снял одноименный фильм. Кстати, в 2001-м году этот же режиссер экранизировал произведение другого польского писателя – «Камо грядеши» Г. Сенкевича.

О чём:

Дело происходит на закате ХХ-й династии в последние годы правления Рамзеса XI, которого Прус-таки обозвал Рамзесом ХII-м. У фараона было, по меньшей мере, две жены и четыре сына. Правда, один наложил на себя руки, у одного проблемы с физическим здоровьем, а у другого – с ментальным. Как по мне, у избранного наследника Рамзеса, гг этой поразительной истории, тоже проблемы с умственным развитием, но на фоне своих братьев он казался вполне себе даже здоровым и разумным. Впрочем, чего ему реально было не занимать – так это самолюбия и тщеславия. Так в начале романа он, добиваясь того, чтоб ему дали командовать корпусом Менфи, уговорил отца устроить военные учения с условием, что, если он справится хорошо, ему дадут звание командира. Тогда я ещё не догадывалась, насколько всё плохо, но вьюноша задание провалил, потому что, пока он с другом клеил хорошенькую еврейскую девицу, воины его противника, умудренного опытом Нитагора, окружали собственные отряды царевича.

В общем, отец-фараон похвалил сыночку за доблесть, но сказал, что командовать чем-либо и кем-либо, кроме баб, рабов и иноземцев, ему рано, с чем и отпустил. А тот уже успел пообещать солдатам денег и разных плюшек, еврейку взять в наложницы, за дорого выкупив у её отца и поселив в роскошном особняке на берегу Нила, а потом, понаделав долгов, выяснил, что в казне-то мышь повесилась. После тщетных попыток выпросить денежек у маменьки он не придумал ничего лучше, кроме как в обмен на нал вот прям щас заложить ушлому финикийскому торговцу и ростовщику Дагону несколько своих поместий.

На самом деле на этом можно было остановиться, но автор не остановился и развил тему того, как всё хреново стало в Египте того времени. И, пока сыночка-корзиночка фараона, словно в стихах/песне «Я спросил у ясеня», ходил и у всех спрашивал, отчего это казна царская опустела, и не понимал ничего ни из объяснений, ни из собственных наблюдений, над страной повисла ещё и военная угроза со стороны стремительно накапливающей мощь и влияние Ассирии. А тут ещё такая же угроза нависла над Финикией, и интересы финикийцев (в виде богатых финикийских торговцев) и египтян (в виде египетских жрецов и их заморских друзей) схлестнулись, а потому и те, и другие, прослышав о серьёзной болезни фараона, принялись вовлекать в свои интриги и закулисные игры наследника, который не сегодня, так завтра может стать новым правителем по причине отсутствия лучших кандидатур. Или же…кандидатуры получше всё-таки есть?)) Спойлерить, как обычно, не стану.

Отрывок:

«…Номарха удивило это равнодушие молодого повелителя к произведениям искусства и встревожила такая забота о государственных доходах. Желая, однако, угодить Рамсесу, он стал водить его с тех пор по царским фабрикам и мастерским.

Они посетили мельницы, где рабы с помощью нескольких сотен жерновов и ступ превращали зерно в муку; побывали в пекарнях, где пекли хлеб и сухари для армии, и на фабриках, где заготовляли впрок рыбу и мясо; осматривали крупные кожевенные заводы и мастерские, где делали сандалии; плавильни, где выплавляли бронзу для посуды и оружия; кирпичные заводы, сапожные и портняжные мастерские.

Предприятия эти помещались в восточной части города. Рамсес осматривал их сперва с любопытством, но скоро ему наскучил вид рабочих, запуганных, исхудалых, с болезненным цветом лица и рубцами от дубинок на спине.

Он старался проводить как можно меньше времени в мастерских, предпочитая осматривать окрестности города Она. Далеко на востоке видна была пустыня, где в прошлом году происходили маневры. Как на ладони видел он тракт, по которому маршировали его полки, место, где из-за попавшихся навстречу скарабеев метательные машины вынуждены были свернуть в пустыню, видел, может быть, даже и дерево, на котором повесился крестьянин, вырывший канал. Вон с той возвышенности он вместе с Тутмосом смотрел на цветущую землю Гошен и бранил жрецов. Там между холмами он встретил Сарру, к которой воспылало любовью его сердце.

Как сейчас все изменилось!.. С тех пор как Рамсес благодаря Херихору получил корпус и наместничество, он перестал ненавидеть жрецов. Сарра уже стала ему безразлична как возлюбленная, зато все больше и больше интересовал его ребенок, которому она должна была дать жизнь.

«Как она там живет? — думал царевич. — Давно уже нет от нее вестей».

Когда он смотрел так вдаль, на восточные возвышенности, вспоминая недавнее прошлое, возглавлявший его свиту номарх Ранусер решил, что наместник заметил какие-то злоупотребления и думает о том, как наказать его.

«Что он мог увидеть? — волновался достопочтенный номарх. — То ли, что половина кирпича продана финикийским купцам? Или что на складе не хватает десяти тысяч сандалий? Или, может быть, какой-нибудь негодяй шепнул ему что-нибудь о плавильнях?..»

Ранусер был страшно обеспокоен…»

Что я об этом думаю, и почему стоит или не стоит прочитать:

«А зря», – подумала я, прочитав предыдущий отрывок. Потому что гг этой истории, кажется, даже если носом ткнуть, истинных проблем не увидит. Вообще я должна покаяться, что ли)) Я изначально не очень стремилась прочитать эту книгу, но ничего лучше по конкретному периоду не нашла, вдобавок мне бросилось в глаза в коммах к одному посту здесь, в сообществе, что кто-то рекомендовал эту книгу к прочтению. Ну я и решилась. И я вроде как собиралась подбирать только хорошее чтиво, но также мы будто бы договорились, что, если я обоср ошиблась, и книга так себе, я об этом пишу честно. Так вот…Помните фильм «Тупой и ещё тупее»? Ну, вот там хоть иногда было смешно. По крайней мере, мне в том возрасте, когда я эту комедию смотрела. А, когда вынуждают следить за приключаловом идиота, на полном серьёзе, то это как-то напрягает. Если автор всё-таки иронизировал, то могу лишь отметить, что юморок у него не для всех, и лично я его не вкурила. И, если перестать искать что-то подобное, то мы имеем историю о том, как тупые и некомпетентные, но очень бойкие и эмоционально неуравновешанные молодые управленцы вместе со слабовольными среднечками из числа управленцев постарше развалили некогда великую страну.

Наследник Рамзес – это просто что-то с чем-то. Я реально устала прикладывать ладонь к лицу и копировать мякотку для демонстрации неравнодушным. Если кто-то помнит, как я разносила художественные образы царевича Меренра («Дочери фараонов») и фараона Тутмоса III («Тутмос»), то могу сказать, что они меркнут на фоне данного перса, потому что он сочетает в себе худшие черты их обоих. В свои двадцать два года, когда его реальные современники порой имели уже нескольких детей и управляли собственными домами, вели дела, Рамзес из романа Пруса производит впечатление то ли умственно отсталого, то ли тепличного инфантила, который ничего не соображает даже в казалось бы несложных вещах. Он понятия не имеет, что в казне нет денег и откуда они вообще берутся, понятия не имеет, что творится в его поместьях, не в состоянии разобраться в отчётах, не врубается, как устроены социум и быт людей в его стране, не вкуривает, когда ему нагло вешают на уши лапшу, не может избавиться от своих предупреждений и руководствуется ими, даже, когда вот уже и дебилу очевидно, в чем проблема реально.

У меня невольно возник вопрос, чему он учился-то вообще в роли наследника все эти годы? Потому что как воин он тоже тот ещё фуфел. Не зря на его нытьё, мол, если б ты, папа, сам видел маневры, фараон со стёбом отвечает:

«— Быть может, я увидел бы полководца, — перебил его фараон, — который в решительный момент бегал в зарослях за иудейской девушкой. Но я о таких глупостях не хочу знать…».

При этом он ухитряется и говорить, не подумав, и делать, не подумав, и ничему не учится, наступая на грабли и во второй, и в сто второй раз, и вдобавок к этому безответственен, непостоянен, непоследователен, подвержен бесплодным вспышкам гнева и истерикам. Реально, при прочтении складывается впечатление, что читаешь о 12-тилетнем мальчике-подростке. А кто-то ещё про современную инфантильную молодежь что-то говорит) Мне прям интересно стало, с кого Прус этот образ писал, и много ли в его окружении в ХIX-м веке таких молодых людей было.

Короче, я читала и думала – «Ну, если предположить, что так всё и было, неудивительно, что и династия, и Древний Египет вместе с ней пришли в упадок». Если именно это хотел сказать автор, то вышло закономерно, но слишком уж топорно. Если он имел в виду что-то иное и на полном серьёзе понуждал меня сопереживать подобному удальцу, то увольте. К счастью или к сожалению, я не из тех, кому интересно наблюдать за дураками, особенно, когда ничего интересного с ними не происходит. В общем, рекомендовать эту книгу я бы не стала никому. Однако, если кто-то интересуется творчеством Б. Пруса и историей, то её можно прочитать в ознакомительных целях. Единственный эпизод, который меня там зацепил – это с рабом, который десять лет рыл оросительный канал, чтобы получить свободу для себя и своих детей, и чей канал в ходе учебных маневров засыпали. Вот это реально вышло горько и пронзительно, всё остальное – нет. Но даже эта история достойного развития не получила. Одним из немногих персов, которых в самом деле было жаль, оказалась и Сарра, хотя её история не уникальна.

Такие вот дела. После смерти Рамзеса XI-го пресеклась ХХ-я династия, и в Египте начался Третий переходный период, который, по сути, ознаменовал собой закат древнеегипетской цивилизации. Поэтому в дальнейшем произведений, где действия происходят в Египте, в моей подборке будет немного. Если кто-то заинтересовался "Путешествием Уну-Амона в Библ", то пишите в коммах, и я сделаю дополнительный пост.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 26. «Фараон» Обзор книг, История (наука), Древний Египет, Рамзес, Ассирия, Длиннопост, Финикия

Список прошлых постов вскоре снова будет пересобран, но пока привожу в таком виде:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Часть 20. История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

Часть 21. История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий»

Часть 22. История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"»

Часть 23. История нашего мира в художественной литературе. Часть 23. «Илиада»

Часть 24. История нашего мира в художественной литературе. Часть 24. «Одиссея» и «Скиталец»

Часть 25. История нашего мира в художественной литературе. Часть 25. «Дворец грёз»

Показать полностью 1
18

История нашего мира в художественной литературе. Часть 25. «Дворец грёз»

Всем привет!

Я думала, что этот пост выйдет завтра или даже послезавтра, но вышло, что вышло, и я невероятно быстро прочитала одну занятную книгу. Но, прежде, чем я о ней расскажу, нужно подготовить почву и фундамент - правильно, разложить по полочкам историческую составляющую.

(Дальше был написан очень классный текст с исторической выкладкой, но я случайно его удалила и прокляла всё на свете, пока билась головой об стену по этому поводу. Так что будет гораздо короче и менее выразительно. Шедевры заново не рождаются, но выводы сделаны)

История нашего мира в художественной литературе. Часть 25. «Дворец грёз» Обзор книг, Что почитать?, История (наука), Древний Египет, Рамзес III, Заговор, Длиннопост

(Тот самый любвеобильный Рамзес из ХХ-й династии)

На рубеже XIII-XII-х веков пришла в упадок ХIХ-я династия, а к власти пришёл фараон Сетнахт, основатель ХХ-й династии. Предположительно произошло это в 1180-х годах до н.э., хотя есть и иные датировки. В любом случае на троне он продержался всего около двух лет, уступив место своему наследнику - Рамзесу III, чья роль для ХХ-й династии была сопоставима с ролью Рамзеса II для XIX-й: он правил около 32 лет (что, конечно, вдвое меньше, чем у знаменитого тёзки, но тоже неплохо, не всем дано было 90 лет прожить) и оставил после себя многочисленное потомство. Что он не озаботился оставить - так это имена матерей своих детей. Записей времен его царствования об этом просто нет.

Имя одной из его жён, Исиды, матери Рамзеса IV, сохранилось благодаря её сыну, а имя царицы Тии - благодаря Туринскому судебному папирусу, потому как эта дамочка оказалась одним из главных участников гаремного заговора, в результате которого был, собственно, убит Рамзес III.

После судебных разбирательств 28 человек умертвили, а ещё 10-ти было приказано управиться с этим делом самостоятельно, при этом всех их лишили реальных имен, дабы им воздалось по полной и в этой жизни, и после неё. Что сталось с царицей Тией, история умалчивает, хотя на эту тему были догадки у Д.Л. Мордовцева, автора книги "Замурованная царица". Мне она показалась такой себе, поэтому я в итоге прочитала другую, и сегодня расскажу-таки о ней:

«Дворец грёз» П. Гейдж

Время действия: ХII век до н.э. Времена правления Рамзеса III (ок. 1198-1151).

Место действия: Древний Египет (Та-Кемт).

Интересное из истории создания:

Очень долго искала книгу, где события происходили бы во времена Рамзеса III, и поражалась тому, что ничего не нахожу, потому что фараон-то не простой судьбы был, если можно так сказать. Вначале наткнулась на книгу Мордовцева «Замурованная царица», но мне в ней многое не понравилось. Хотя, если кому зайдет «Скиталец» Хаггарда и Лэнга, может быть, зайдет и это – автор тоже попытался свести воедино греческих героев эпохи Троянской войны и египетских правителей. А потом я наткнулась на книгу П. Гейдж «Дворец грёз» и после долгих колебаний прочитала её. И потому хочу немного рассказать и об авторе, и о произведении.

Паулина Гейдж родилась 11 декабря 1945-го года в Новой Зеландии, в Окленде. В 1951-м её семья переехала в Англию, и П. Гейдж получила хорошее образование в Центральной школе Оксфорда для девочек. В 1959-м семейство снова переехало, на этот раз в Канаду, где будущая писательница училась сначала в местной средней школе, а потом в школе-интернате, о чем позже заявила, что время, проведенное в школе-интернате, было «самым дегуманизующим и печальным опытом» в её жизни.

В 1961 году Гейдж начала учебу в Брэндон-колледже Университета Манитобы, но так и не окончила его из-за возвращения на родину. Потом была ещё одна попытка получить высшее образование, на этот раз педагогическое, но закончилось всё тем, что будущая писательница вышла замуж и снова уехала с мужем в Канаду. Она много лет писала, но не публиковала стихи, а с 1970-х пыталась писать мэйнстримную на тот момент литературу, но в итоге сдалась и ушла с головой в тему Древнего Египта. Вот тут-то её и понесло.

Её первым опубликованным произведением стал роман «Дитя утра» (Судя по всему, на русский был переведен как «Искушение богини»), который был посвящен Хатшепсут. П. Гейдж написала этот роман за шесть недель и в 1975 году выиграла конкурс Альберты по поиску нового писателя. Позже она получила и другие награды, и пробовала писать в других жанрах. С материалом для исторических романов ей помогал бывший муж, Берни Раманаускас.

Роман «Дворец грёз» (оригинальное название «House of Dreams», «Дом грёз», или «Lady of the Reeds», «Госпожа Камышей») был опубликован в 1994-м году. Источником вдохновения явно стал «Туринский судебный папирус», хотя я пришла к выводу, что писательница не пересказывает именно эту историю, а фантазирует на тему того, что ей предшествовало. На такие мысли навело меня то, что в романе фараон описан как мужчина сорока пяти-сорока семи лет, а на момент гибели ему было около шестидесяти двух. Т.е. между событиями романами и смертью фараона должно было миновать около пятнадцати лет. Подробнее об этом произведении в этой части я ничего сказать не могу. Так что расскажу, о чём там.

О чём:

Одна из причин, по которой я не решалась взяться за чтение – это бездарное описание книги. Хочется тому, кто его нафигачил, настоятельно посоветовать больше не писать. Потому что складывается впечатление, что перед тобой какой-то третьесортный любовный роман. Но на самом деле сюжет закручен очень лихо, и его движущая сила вовсе не любовь, а тщеславие.

Даже на конец книги Ту – всё ещё очень и очень молодая женщина (я не преувеличиваю, но пообещала себе, что о возрасте героини говорить ничего не буду, пусть читатели узнают это не от меня)). После своих приключений, если это можно так назвать, она вспоминает о своем детстве и о том, с чего началась и из-за чего, по сути, разрушилась её жизнь. Она египтянка лишь наполовину, её отец, наемник из числа либу, как-то по долгу службы попал в её родное селение и позже, получив землю за службу, женился на местной повитухе, матери самой Ту и её старшего брата, Паари. С детства девочка фантазировала о всяком разном, и, хотя её мечты и фантазии никто не разделял и не поддерживал, она оказалась достаточно сообразительна и настойчива, чтобы начать их реализовывать, хотя б по мелочи.  

Так она уговорила брата научить её читать и немного писать, что и стало одной из ключевых вещей в её судьбе, наравне с голубыми глазами, которые отличали её от тысяч её сверстниц. По мере взросления и наблюдения за сельской жизнью она пришла к выводу, что не хочет вот этого всего, и втемяшила себе в голову, что достойна намного большего, и, более того, сумеет этого достичь. И действительно перла как танк (если б тогда были танки), начиная с той ночи, когда вплавь добралась до ладьи прорицателя Гуи, у которого хотела выпросить предсказание будущего для себя.

Завершилась эта встреча неожиданно. Предсказаний провидец-альбинос ей не сделал, зато заявил, что видел её лицо в своих видениях во время гадания и знает её имя, после чего предложил стать его служанкой и ученицей да отправиться с ним в Пер-Рамзес. Разумеется, Ту почти без колебаний согласилась. Не для сельского ж навоза её розочка цвела. Эти двое сразу как-то странно поладили, Гуи привёз девчонку в свой дом, велел служанке привести её в божеский вид, и в последующие годы её учили много и разному, но очень избирательно.

Поначалу всё было в шоколаде, и только иногда в бошечку честолюбиво-тщеславной девахе закрадывались некоторые подозрения, но она от них быстро избавлялась. А зря. В решающий момент она вновь не пожелала удовлетвориться синицей в руке и потянулась за журавлем. И на самом деле мало что можно было изменить уже тогда, после этого выбора. А после одной роковой случайности, произошедшей по её вине, жизнь Ту больше уже никогда не была прежней. Хотя она силилась внушить себе, что это не так.

Однако поворотным стал момент, когда покровитель без предупреждения привёл её во дворец лечить высокопоставленного больного, коим оказался сам фараон. Немолодой Рамзес воспылал к девушке такой страстью, что «предложил» ей войти в его гарем. Вот тут-то до Ту начало доходить, но окончательно не дошло, и она полетела на огонь с упорством ночной бабочки (простите за каламбур)). Честолюбивые мечты не давали ей покоя, а тут ещё чувства к прорицателю и высокопарные речи его подчиненных и друзей сыграли свою роль, так что с тупостью безрассудством и отвагой она не только согласилась, но и бросилась с головой в омут интриг, скандалов, а позже и расследований гаремной жизни. Чем закончилось, можете догадаться сами, но лучше прочитать)) Оно реально того стоит.

Отрывок:

«…Меня сотрясала дрожь, я понимала, что время уходит. Нужно было что-то сделать. Я неуверенно шагнула вперед.

— Можешь оставаться там, где стоишь. — Голос был низкий, но странно невыразительный.

Зашуршала простыня. Он или оно приподнималось, но я не видела ничего, кроме очертаний головы.

Я отступила.

— Или ты околдовала моих охранников, или, как все крестьяне, ты обладаешь способностью проползать и проскальзывать туда, куда не просят, — продолжал он бесстрастно.

По крайней мере, голос был человеческий. И к тому же мрачные предчувствия развеялись. Его слова разозлили меня, но я напомнила себе о том, зачем пришла.

— Я не проползала и не проскальзывала, — ответила я, раздосадованная тем, что мои голос дрожал. — Я доплыла до ладьи и взобралась на борт.

Прорицатель сел ровнее.

— И в самом деле, — сказал он. — Тогда можешь плыть обратно и взбираться к своей лачуге. Судя по голосу, ты юная женщина. Я не занимаюсь любовной магией. Не готовлю приворотное зелье для ветреных любовников. Я не даю магических формул, чтобы отвратить гнев родителей, доведенных до отчаяния ленивыми или непослушными детьми. Посему иди. И если ты уйдешь немедленно, тебя не выпорют и не отправят домой с позором.

Но не для того я добиралась сюда, чтобы опозориться в собственных глазах. Мне было нечего терять, и, преодолевая волну смущения, но твердо стоя на своем, я решила говорить о том, что меня волнует.

— Мне не нужно ничего из этого, — резко возразила я, — и, даже если бы и было нужно, я, вероятно, справилась бы с этим собственными силами. Моя мать очень хорошо разбирается в травах, и я тоже. У меня есть просьба к тебе, о великий.

На этот раз в голосе звучало удивление.

— Велик только фараон, — ответил он, — и не надо мне льстить. Я знаю свою собственную значимость, а вот у тебя, похоже, слишком большое самомнение. Какими еще знаниями о травах может обладать неграмотная девчонка в этом захолустье? И что за необыкновенную просьбу она может высказать? Можно услышать? Или мне снова заснуть?

Я ждала, нервно сжимая руки за спиной, будто меня собирались отчитывать. Воздух в каюте был тяжелый, со слабым запахом жасмина. От этого у меня слегка закружилась голова. Колени и локти саднило, вода еще капала с волос и бежала между грудей и по спине. Наверное, под ногами уже натекла лужа. Я всматривалась в густую темноту, стремясь увидеть эту голову более отчетливо, и в то же время почему-то боялась этого. Простыня снова зашуршала. Человек встал. Он был очень высоким.

— Хорошо, — сказал он устало. — Говори свою просьбу.

В горле у меня пересохло.

— Ты прорицатель, — выдавила я сипло. — Я хочу, чтобы ты посмотрел для меня. Предскажи мне мое будущее, о мой господин! Суждено ли мне жить в Асвате до конца своих дней? Я должна это знать!

— Что? — откликнулся он с неподдельной иронией. — Ты не спрашиваешь у меня имени своего будущего мужа? Ты не хочешь знать, сколько у тебя будет детей или сколько лет ты проживешь? Что за дурно воспитанная деревенская девчонка! Гадкая, ограниченная, возможно, недовольная. Снедаемая жадностью и высокомерием. — Он сделал несколько бесшумных шагов. Потом сказал: — Но, возможно, и нет. Возможно, это просто отчаяние. А где твои дары? Что может асватская замарашка, перемазанная навозом, предложить в обмен на величайшее откровение, которого она так легкомысленно требует? Горсть горькой травки?

Он попал в точку. Я сглотнула. В горле застрял ком.

— У меня есть только один достаточно ценный, на мой взгляд, дар, который я могла бы предложить тебе, — выдавила я, но не смогла продолжить, потому что тут он рассмеялся, опустившись на диван. 

Мне было видно, как трясутся его плечи. Смех у него был резкий, неприятный на слух, и я подумала, что он не привык веселиться.

— Я знаю, что ты собираешься сказать, маленькая крестьяночка, — задыхался он от смеха. — Не нужно воды и масла, чтобы предсказать, какой это дар. Боги! Ты жалкая, твои ладони и пятки огрубели от работы. Сейчас от тебя разит речным илом, и ты, несомненно, совершенно голая. И ты надеялась предложить себя мне. Грандиозная самоуверенность! Оскорбительное невежество! Полагаю, пришло время узнать твое будущее.

Он наклонился, открыл крошечную жаровню, где едва тлел уголек, освещая только его сложенные чашей руки. Я напряглась. С его руками было что-то не так, что-то ужасное. Он наклонился над столом, на котором стояла лампа, и внезапно помещение осветилось. Неприбранный диван был из полированного дерева, инкрустированного золотом, с ножками в форме звериных лап. Смятое льняное покрывало на нем было тоньше любой ткани, что мне приходилось видеть, прозрачное и невозможно белое. Лампа, заливавшая своим сиянием каюту, должно быть, была из белого алебастра. Прежде я никогда не видела этот камень, но знала о нем — знала, что он хрупкий, что его можно отшлифовать так тонко, что сквозь него можно будет увидеть контур своей ладони или картинку, нарисованную на внутренней стороне чаши или лампы. Пол у меня под ногами был покрыт красным…

И такими же были его глаза, с красными, как капли крови, зрачками и отсвечивающими розовым радужными оболочками. Его тело было цвета покрывала, обернутого вокруг талии, белое, совершенно белое, и длинные волосы, что свободно спадали вдоль лица на плечи, тоже были белыми. На его теле ничего не сверкало и не поблескивало золотом в свете лампы. Белизна была такой абсолютной, что ничего не отражала. Передо мной была сама смерть, демон, в котором жили только эти вселяющие ужас красные глаза…»

Что я об этом думаю, и почему стоит прочитать: 

Эта книга мне напомнила в какой-то момент китайский фильм, название которого перевели как «Вожделение». Снят он был по роману писательницы Чжан Айлин, а роман, в свою очередь, был основан на реальной истории шпионки и участницы китайского Сопротивления времен Японской оккупации – Чжэн Пинжу. Там, кстати, было потом много разбирательств и скандалов из-за недовольства семьи этой девушки тем, в каком свете её выставили, мол, она боролась до конца как истинная патриотка, а вы всё опохабили. Могу их понять) Хотя фильм получился огонь, а уж эротическая составляющая точно никого равнодушным не оставит)) На мой взгляд, идеи и тропы, заложенные в эти произведения и в роман П. Гейдж, имеют определенные сходства.

И на самом деле мне было не трудно догадаться, к чему всё идёт, я даже большую часть деталей угадала. Но от этого читать было не менее интересно, ибо гг всего этого не понимала. Это тот удивительный случай, когда вроде бы сообразительность и хитрость в одном и том же человеке соседствуют с наивностью, глупостью и недальновидностью. Помимо этого, у Ту есть ещё немало отрицательных черт, и это та ещё дрянь, как верно подметил её Мастер. Честно говоря, её не особо-то и жалко в конце. Жалко потерянную красивую сказку о любви, дружбе, заботе и прочих прелестных вещах. Вместе с героиней сначала пребываешь в очаровании, а потом вдруг начинаешь очухиваться от всех этих милых видений, грёз и прочего. Причем очень быстро, в отличие от девушки, за приключаловом которой следишь)) Вот, что значит жизненный опыт))) Начала-то Ту бодро, но потом совершала всё больше ошибок, причем таких, какие исправить было уже невозможно.

И я нахожу очень метким название этого произведения, потому что слово dreams можно перевести и как «грёзы/фантазии», и как «мечты», и как «сны», и как «видения». И именно на таких вот вещах и были основаны и самоуверенность Ту, и ослеплявшее её тщеславие, и её действия, продиктованные тщеславием и самоуверенностью. Сначала она не понимала, что за всё приходится платить, и бесплатный сыр бывает лишь в мышеловке, а потом почему-то решила, что готова платить, но не убедилась, что плату потребуют ту, о которой она думала. Подвело её и то, что она не умеет вовремя остановиться. А любовь как мотиватор и как причина её бед – вещь вторичная, хотя и не сказать, что совсем уж неважная. И то как сказать, с любовью у неё тоже были проблемки. В общем, Ту – рабыня своих иллюзий, которые покидали её очень и очень медленно. И мне это показалось до безумия жизненным, потому что в действительности это проблема не только молодых мечтательных девиц. У других там тоже хватало мечтаний, которые подчиняли их себе, и им от этого жизнь тоже мёдом не казалась. Наверное)

Я не нашла приличного перевода этой книги, но он где-то должен быть, я верю в это. Местами я просто, казалось, воочию вижу, какое слово использовалось в английском оригинале, и недоумевала, почему его додумались именно так перевести. Тем не менее я закладывала на книгу четыре-пять дней, а прочитала за два. По-моему, это весомый повод, чтоб хотя бы попытаться) И, если понравится, то можно найти ещё и продолжение – «Дворец наслаждений». Буду ли я его читать? Пожалуй, да. Впрочем, на первой книге чтение можно завершить, и история будет выглядеть вполне законченной. Как-то так.

________________

Обратила внимание на то, какой большой отклик получил пост про "Илиаду", и пришла в недоумение от того, что незамеченным остался пост про "Одиссею". Могу заверить, что вторая поэма даже круче первой. Поэтому рекомендую ознакомиться и с ней, и с моей заметкой о ней (где я сделала досадную опечатку, но исправить уже не могу). Для этого, как обычно, оставляю ссыль на прошлые записи:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Часть 20. История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

Часть 21. История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий»

Часть 22. История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"»

Часть 23. История нашего мира в художественной литературе. Часть 23. «Илиада»

Часть 24. История нашего мира в художественной литературе. Часть 24. «Одиссея» и «Скиталец»

Показать полностью 1
18

История нашего мира в художественной литературе. Часть 24. «Одиссея» и «Скиталец»

Всем привет!

Сегодня будет щепотка эротики и довольно странное сочетание двух сразу произведений. Объединяет их то, что у них один и тот же главный герой, но в остальном практически ничего общего. Однако обо всём по порядку и для начала, как обычно, (не)много истории.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 24. «Одиссея» и «Скиталец» Обзор книг, Что почитать?, История (наука), Ахейцы, Одиссей, Елена Троянская, Поэт Гомер, Древний Египет, Длиннопост

В. Серов. "Одиссей и Навсикая". Почему-то очень мне понравилась эта работа, нечеткая, но атмосферная.

Мы снова перешагнули рубеж веков, и на этот раз надо сказать о событиях XII-го столетия до н.э. На 1190-е годы пришлись аж три года сильные засухи в Малой Азии, ставшие одной из причин краха Хеттского царства в ходе общеближневосточного кризиса, известного как «Катастрофа бронзового века», о которой я в прошлый раз уже упоминала. К слову, о хеттах. Во времена Рамзеса II им пришлось здорово попотеть, большая часть Сирии и Финикии перешли под полный контроль египтян, и в 1280-м году до н.э. между хеттами и египтянами был заключен первый известный письменный мирный договор. После этого между ними даже возникло некоторое подобие дружественных отношений, скрепленных династическими браками (так Рамзес женился на хеттских царевнах, дочерях Хаттусили III, история, правда, сохранила имя лишь одной из них - Маатхорнефруры, да и той хеттское имя тоже осталось неизвестным).

Правда, хеттам всё это не сильно помогло. Они замирились с ахейцами, потом то боролись, то мирились с Ассувой (к слову, Ассува считается коалицией более мелких государств, среди которых и Вилуса с Таруисой, отождествляемые с теми самыми Илионом и/или Троей), но самих их пинали ассирийцы.

Ассирийцы в XIII-м веке до н.э. оказались на коне и здорово потрепали Вавилонию-Кардуниаш. Я даже хотела написать пост об эпосе о времени правления ассирийского царя Тукульти-Нинурты I, который победил ещё живеньких гутиев и касситского царя Каштилиаша IV, но, во-первых, не нашла полный текст, а, во-вторых, не все согласны, что это именно эпос, а не царская запись (т.е. просто хроника). Как бы то ни было во второй половине XIII-го века и хетты, и касситы стали сдавать свои позиции, и привело это к тому, что Новохеттское царство прекратило своё существование под натиском "народов моря" во времена Суппилулиумы II, около 1180-1178гг. до н.э. Хаттуса при этом была разрушена. На бывших территориях Хеттского царства осталась Фригия.

А Касситская династия в Вавилонии, не выдержав борьбы с ассирийцами и эламитами, схлопнулась примерно в 1157-м до н.э. на царе Эллиль-надин-аххе. Потом против эламитов успешно поднял восстание Мардук-кабит-аххи-шу (правил ок. 1157-1138гг. до н.э.), основав впоследствии IV Вавилонскую династию, но столицей объявил Исин. Правда это уже совсем другая история.

В Индии зато около 1200-го до н.э. или чуток попозже образовалось царство Куру. По мнению большинства учёных, период царства Куру соответствует периоду археологической культуры черной и красной керамики. И будто бы тогда же на территории Индии впервые появилось железо.

В царстве Шан около 1197-1192-го годов до н.э. умер тот самый ван У-Дин, и его место занял сын, Цзу Гэн (ок. 1191-1184до н.э.), которому наследовал брат Цзу Цзя (1184-1177до н.э.). Они ещё не знали, конечно, но их государству оставалось существовать чуть больше ста лет.

Около 1115-го года до н.э. предположительно началось дорийское вторжение на греческие территории, из-за чего Микенской цивилизации пришел каюк, ахейцам пришлось самим потесниться и потеснить других, а в Древнем Египте ХIХ-я династия сменилась ХХ-й. Хотя сегодня речь пойдет всё-таки ещё о ХIХ-й, точнее о временах фараонов Мернептаха, сына Рамзеса II, и Сети II, сына уже Мернептаха. С Мернептахом, к слову, связывают по одной из версий событие Исхода, с которого, в некотором смысле, началась еврейская государственность (хотя большинство исследователей скептически относятся к самому этому событию, но это сейчас неважно). И, казалось бы, какая тут связь с Одиссеем? Вот тут-то и пришла пора рассказать о сегодняшних произведениях:

«Одиссея» Гомера и «Скиталец» Р.Г. Хаггарда & Э. Лэнга

Время действия: ХIII-ХII века до н.э. По основной версии события романа происходят во времена правления Мернептаха (ок. 1212-1201гг. до н.э.), но лично я склоняюсь к тому, что дело было в правление Сети II (ок. 1203-1193гг. до н.э.), личное имя которого было Сети Мернептах, тронное - Усерхеперура Мериамон, и женой которого была та самая царица Таусерт, полное имя которой Таусерт Сатра Меренмут. А Рамзес II тут мог называться отцом в смысле отца основателя, т.к. все перечисленные - его потомки. Если предположить, что Троянская война завершилась в 1208-м году до н.э., а Одиссей скитался аж 10 лет, то на Итаку он вернулся примерно в 1198-м году до н.э.

Место действия: Ахейская Греция («Одиссея»), и Греция, а затем Египет («Скиталец»).

Интересное из истории создания:

Рассказывать буду хронологически, вначале о поэме Гомера, затем о романе Хаггарда и Лэнга. Об «Одиссее» я немного сказала в прошлый раз. На 24 «песни» (рапсодии) она, как и «Илиада», была разделена примерно в III-м веке до н.э. всё тем же Зенодотом Эфесским. Кстати, есть мнение о том, что «Одиссея» является переработкой нескольких «малых эпосов», или же, что существовали более ранние поэмы («праодиссеи»), которые и легли в основу известной нам. В принципе, это самое важное и интересное о данном произведении в плане его создания, что стоило бы знать.

Совсем другое дело «Скиталец», иное название которого «Мечта мира» или «Всемирное желание» («The World's Desire»). Я довольно долго сомневалась, включать ли этот роман в подборку, потому что, во-первых, читала давно, ещё в 2014-м году, а, во-вторых, чтиво это своеобразное. Начать хотя бы с того, что это первое произведение Хаггарда, написанное в соавторстве. Лэнг после долгих споров и обсуждений разработал общую фабулу, и написал первые четыре главы и финал. Роман изначально планировалось назвать «Скиталец», но это название было занято стихотворением лорда Булвера; рабочим названием Хаггарда была «Песнь о луке».

Изначально роман издали в журнале The New Review (1890), а потом, в том же году, в издательстве «Longman» десятитысячным тиражом. На протяжении всего ХХ-го века он неоднократно переиздавался и переводился на многие языки мира, в том числе на русский (в 1903-м году). Это произведение прохладно было встречено критиками, по разным причинам. Так, например, одним анонимным обозревателем  соавторство Хаггарда и Лэнга было названо «странным», так как, по мнению рецензента, между ними отсутствовало «сродство вкуса», которое бы сделало работу двоих органичной, другой критик писал о «безбожной мешаниной анархии и культуры». Впрочем, у романа были и поклонники, особенно его будто бы любили школьники)

В том, какова была авторская задумка, я сейчас разбираться не решусь, потому что сюда можно приплести и поиск божественного, и воспевание любви как движущей силы вселенной, и много что ещё, и вроде как авторы подобное даже туда закладывали. Хотя из главного в этом романе можно выделить, пожалуй, две вещи – это альтернативный финал странствий Одиссея и привязку истории ахейцев к Древнему Египту, а после – к Исходу из него евреев. Так что насчет мешанины точно соглашусь. Но об этом позже.

О чём:

Если кто-то ждал, что сюжет «Одиссеи» будет развиваться по хронологии, то упс, это снова не так. Поэма начинается с того, что Одиссей томится, пардон, в сексуальном рабстве у воспылавшей к нему страстью нимфы Калипсо)) Как такое могло получиться? Э-э…не спрашивайте) То есть, как Одиссей попал на остров Огигию, там подробно рассказывается, а как вышло, что днями он горько плакал, но нимфу всё равно вечерами тр полюбливал – об этом ни слова. И вот в этих странных отношениях герой прожил на острове то ли семь, то ли целых восемь лет.

В это время на родину вернулись все участники Троянской войны, включая Менелая, которого судьба тоже помотала по чужим краям. Кто-то после этого жил ещё долго и даже счастливо, а кто-то совсем недолго и несчастливо (например, Агамемнон, которого замочили жена с её любовником. И лично мне жалко там было только спутников царя, особенно Кассандру, которых пустили в расход за компанию, потому что жизнь самого микенского владыки после его выходок и высказываний в «Илиаде» иначе и не могла закончиться).

Несчастливо жили и родственники Одиссея на Итаке. Пока его не было, умерла его мать, совсем стал плох отец, а некоторые не очень дружные с совестью жители острова, а также и других местностей позарились на жену, дом и прочие богатства пропавшего без вести царя. Причем какое-то время Пенелопа ещё умудрялась хитростями их пыл сдерживать, но потом её предательски сдали, и женихи стали напирать с удвоенной силой, не забывая столоваться в доме потенциальной невесты, сжирая её скот и зерно.

За двадцать лет сын Одиссея и Пенелопы успел из младенца превратиться в юношу и благодаря Афине пришел к закономерному вопросу – «Доколе?», после чего собрался и поехал спрашивать об отце его бывших боевых товарищей. Тут-то и прочие боги вспомнили, что у нас вообще-то Одиссей потерялся, нашли его и велели нимфе его отпустить. Та устроила скандал посланному с этой вестью к ней Гермесу, но в итоге вынуждена была сделать, как велели. И её любимый герой покинул остров на самодельном плавсредстве. Возле Керкиры он попал в бурю и, чудом уцелев, добрался до острова, где проспал до утра, зарывшись в листья, а утром вышел к царевне Навсикае, которая там своевременно с рабынями бельишко стирала. Девушка всячески о госте позаботилась и отправила к своим родителям, которые устроили Одиссею роскошный приём. Вот им-то и их гостям он и рассказывал о своих странствиях, тех самых, о которых все мы и слышали не раз. Думаю, не будет спойлером, если я скажу, что, в конце концов, Одиссей вернулся на родину, где жестоко отомстил всем обидчикам своей семьи и просто нелояльным засранцам, а потом стал с родными и близкими жить да поживать (благо, было на что, ахейцы – народ щедрый. Кто прочитает, тот поймет).

А вот Хаггард и Лэнг перечеркнули канон и пошли очень далеко в своих фантазиях. В их изложении Одиссей тоже вернулся на Итаку, но как пелось в песне, «и вот он приплыл: ни дома, ни друзей, ни врагов». Всё, что герой нашел на родине – это следы опустошающей эпидемии, которая унесла жизни не только его родных, но и многих других. После этого он не придумал ничего лучше, кроме как искать «Мечту Мира» – Прекрасную Елену, к которой когда-то сватался, и которая по какой-то загадочной причине не вернулась к мужу, а попала в египетский храм, где ей поклонялись как божеству. Что искал, Одиссей-таки нашёл, но вот незадача – попутно возбудил страсть и желание в местной царице Мериамун, жене фараона Менепта, которая оказалась несчастна в браке и к тому ж крутой колдуньей. Вот тут-то и началось всякое. Но по традиции дальше рассказывать не буду. Лучше приведу понравившиеся эпизоды.

Отрывки:

На самом деле выбрать опять было не так-то просто. Чего только стоит момент, когда на Итаке Афина, притворившаяся пастухом, стала трепать Одиссея за щёчки)) Но всё-таки больше всего мне понравился эпизод встречи Одиссея и Навсикаи:

«…Кажется, девичий громкий вблизи мне послышался голос.

Или здесь нимфы, владелицы гор крутоглавых, душистых,

Влажных лугов и истоков речных потаенных, играют;

125 Или достиг наконец я жилища людей говорящих.

Встанем же; должно мне все самому испытать и разведать».

С сими словами из чащи кустов Одиссей осторожно

Выполз; потом жиловатой рукою покрытых листами

Свежих ветвей наломал, чтоб одеть обнаженное тело.

130 Вышел он — так, на горах обитающий, силою гордый,

В ветер и дождь на добычу выходит, сверкая глазами,

Лев; на быков и овец он бросается в поле, хватает

Диких оленей в лесу и нередко, тревожимый гладом,

Мелкий скот похищать подбегает к пастушьим заградам.

135 Так Одиссей вознамерился к девам прекраснокудрявым

Наг подойти, приневолен к тому непреклонной нуждою.

Был он ужасен, покрытый морскою засохшею тиной;

В трепете все разбежалися врозь по высокому брегу.

Но Алкиноева дочь не покинула места. Афина

140 Бодрость вселила ей в сердце и в нем уничтожила робость.

Стала она перед ним; Одиссей же не знал, что приличней:

Оба ль колена обнять у прекраснокудрявыя девы?

Или, в почтительном став отдаленье, молить умиленным

Словом ее, чтоб одежду дала и приют указала?

145 Так размышляя, нашел наконец он, что было приличней

Словом молить умиленным, в почтительном став отдаленье

(Тронув колена ее, он прогневал бы чистую деву)…»

Что же касается «Скитальца», то тут сомнений быть не может, конечно же это момент заключения договора между царицей Мериамун и демоном-змеем:

«…Тогда Мериамун заглянула в шкатулку и содрогнулась, но тем не менее запустила в нее руку и, прошептав: «Выйди, выйди, Первородное Зло!» – вынула что-то на ладонь вытянутой вперед руки. Вдруг это нечто загорелось, точно красный уголек в серой золе очага. Потом из красного оно стало зеленым, затем белым и мертвенно синеватым, с виду предмет этот походил на свившуюся клубком змею, сделанную из опала и изумруда.

Некоторое время Мериамун смотрела на нее как бы в нерешимости.

– Спи лучше, гадина… Дважды уже я смотрела на тебя и рада бы никогда более не смотреть!.. Нет, я все же решусь!.. Ты – дар древней премудрости, замерзший огонь, спящий грех, живая смерть, в тебе одной обитает премудрость!

Порывисто обнажив свою белоснежную грудь, Мериамун положила сверкающую безделушку, казавшуюся змейкой из драгоценных камней, к себе на грудь, но при холодном прикосновении ее невольно содрогнулась: эта крошечная змея была холоднее смерти. Обхватив обеими руками одну из колонн комнаты, царица стояла, содрогаясь от нестерпимой боли, которую она молча выносила некоторое время, пока то, что было холодно, как лед, не стало горячо, как огонь, и не стало светиться ярким, ослепительным блеском сквозь шелковую ткань ее одежды. Так она стояла около часа, затем, проворно сбросив с себя свои одежды и распустив свои шелковистые черные волосы, ниспадавшие до пола, предстала во всей наготе. Склонив голову на грудь, она стала дышать на то, что лежало у нее на груди, так как Первородное Зло может ожить только под дыханием человека. Трижды она дохнула на него и трижды прошептала: «Проснись! Проснись! Проснись!»

Когда она дохнула в первый раз, драгоценная безделушка шевельнулась и засверкала. Во второй раз она распустила свои блестящие кольца и вытянула голову почти на уровень головы Мериамун. На третий раз она скользнула на пол и, обвившись вокруг ног царицы, медленно стала расти, как вырастает растение под магическим взглядом факира.

Все больше и больше становилась змея, светясь подобно факелу в маленьком склепе, и стала обвиваться вокруг тела Мериамун, опутывая ее своими кольцами: наконец подняла свою голову на уровень ее головы, и глаза ее глянули прямо в глаза Мериамун, точно пламя сверкнуло в них, и в этот момент лицо змеи стало лицом прекрасной женщины, лицом Мериамун…».

Что я об этом думаю, и почему стоит прочитать:

На самом деле, пока читала «Одиссею», не могла отделаться от мысли, что читаю сборник анекдотов. Серьёзно, особенно круто смотрелось бы в виде картинок с приколами. Можно было бы мемы задействовать или на мемы растащить. Вроде бы всё серьёзно и трагично, но при этом не получается отделаться от ощущения присутствия некой иронии во всех этих историях о том, как Одиссей или его спутники опять во что-то вляпались. Особенно с быками Гелиоса понравилось – типа «Ладно, я вам всё рассказал, так и быть. Клянетесь быков не трогать? – Конечно! Клянемся!». И я-читатель так: «Да-да!») Потом они, конечно же, оголодали и быков пустили на жаркое. Я на эту тему пошутила: «Ахейцы: Да это же мясо! Да что случится, если мы поедим, а потом принесем богу другое мясо?»; Гелиос несколькими неделями ранее: «Мои хорошенькие барашки и бычочки! Как вы тут поживаете? ^_^») Кстати, в целом угадала. Гелиос на быков, оказывается, любил любоваться, а эти варвары пришли и сожрали его любимцев.

В то же время приходится признать, что встречались там эпизоды действительно жутенькие, неприятные, возмутительные и трогательные. Я с удивлением обнаружила, сколь сходны образы жертвоприношения в Аиде с эпизодом жертвоприношения в Воющем ущелье из моего романа «Тусклый свет фонарей». Только в тексте гомеровской поэмы красочно описано то, что я подразумевала, но оставила за кадром. Как по мне, выглядело жутковато. И это только один момент из множества, способных многих не оставить равнодушными.

Кстати, о равнодушии. Хотя после «Илиады» и некоторых других сопутствующих историй Одиссею уже не так симпатизируешь, отвращения он всё же не вызывает, и ему время от времени всё-таки сочувствуешь. Ещё большее сопереживание вызывает его сын, Телемах, и финал истории, несмотря на жестокость, протеста не вызывает.

Что же касается «Скитальца», он вызывает весьма противоречивые мысли и эмоции. С одной стороны, авторам удалось создать очень яркие, живые и проникновенные образы, с другой стороны у меня в своё время сложилось впечатление какой-то сумбурности и разрозненности элементов этой истории. Вроде бы вот всё это можно сочетать (и ахейских героев времен Троянской войны, и правителей ХIХ-й династии в Египте и даже евреев), но не понятно, зачем. Мотивация Одиссея мне что тогда, что сейчас не ясна, и образ Елены выглядит максимально картонно и неправдоподобно. Замечали это ещё во времена жизни авторов – что Елена блекнет на фоне роковой красавицы Мериамун. К слову, история Мериамун меня тогда зацепила, и библейские события выглядели сильно и атмосферно.

В общем, не могу сказать, что произведения дополняют друг друга, они своего рода альтернативные вселенные, которые после определенных событий в какой-то момент расходятся в разные стороны. Какую из временных линий выбрать – решать вам.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 24. «Одиссея» и «Скиталец» Обзор книг, Что почитать?, История (наука), Ахейцы, Одиссей, Елена Троянская, Поэт Гомер, Древний Египет, Длиннопост

"Одиссей на престоле Итаки". Иллюстрация Франсуа-Луи Шмида

Не забываю и ссыли на предыдущие части:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Часть 20. История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

Часть 21. История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий»

Часть 22. История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"»

Часть 23. История нашего мира в художественной литературе. Часть 23. «Илиада»

Показать полностью 2
50

История нашего мира в художественной литературе. Часть 23. «Илиада»

Всем привет!

Сегодня снова будет много (я аж сама ужаснулась, насколько) и снова про греков. Хотя начну я немного издалека, с "катастрофы бронзового века", которая пришлась на XIII-XII-й века до н.э. Коротко говоря, так принято называть начальный этап перехода от бронзового века к железному со всеми сопутствующими изменениями. Одним из важнейших событий данного периода было переселение т.н. "народов моря" к границам Древнего Египта предположительно откуда-то с Балкан. И среди этих народов затерялись такие, как шерданы, филистимляне, фригийцы, тевкры, ахиява и...ахейцы, одни из предков греков.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 23. «Илиада» Литература, Обзор книг, Что почитать?, Ахейцы, Древняя Греция, Илиада, Поэт Гомер, История (наука), Длиннопост

В прошлый раз я упомянула, что ахейцы завоевали Крит, положив, по сути, конец крито-минойской цивилизации и создав свою, крито-микенскую. Постепенно центр этой цивилизации переместился из Кносса в Микены, город, который по легендам был основан Персеем. А ещё как бэ намекает тот факт, что главный предводитель Троянской войны, царь Агамемнон и старший брат Менелая, был именно правителем Микен. Кстати, о Трое...

Довольно долго считалось, что миф - он и есть миф, и Гомер, увековечивший это событие в своих поэмах, просто поделился своим художественным вымыслом или вроде того. И так до того момента, как на территории современной Турции в подходящем под описание месте обнаружили руины города с широкими улицами и крепкими стенами, и многое указывало на то, что он оказался разрушен в результате военного вторжения. В ходе раскопок было обнаружено 9 археологических слоев, старейший из которых (Троя I) относится к древнейшему городу, который вырос на месте неолитического поселения ок. 3000-го года до н.э. Постепенно он разросся и стал крупным политическим и торговым центром. Проблемы начались предположительно с 1300-го года до н.э., когда произошло крупное землетрясение. А столетие спустя и вовсе пришли ахейцы и всё разнесли. К слову сказать, есть предположение, что Троя - это название страны, а сам город назывался именно Илион, как в поэме, о которой сегодня и пойдет речь:

«Илиада» Гомера

Время действия: ХIII, либо ХII века до н.э., около 1218-1208, либо 1194-1184-х годов до н.э.

Место действия: Ахейская Греция и Троя (территория современной Турции).

Интересное из истории создания:

Авторство этой эпической поэмы приписывают Гомеру, легендарному древнегреческому поэту и сказителю, жившему где-то между IX и VII-м веками до н.э. Некоторые высказывают сомнения в самом его существовании, но даже, если это подлинная историческая личность, о жизни его достоверно ничего неизвестно. Хотя предположения мелькают интересные. Например, что сам он был выходцем из Малой Азии, то есть не совсем даже греком (или даже совсем не греком?). Впрочем, гомеровский диалект не даёт точных сведений о племенной принадлежности Гомера, так как представляет собой сочетание ионийского и эолийского диалектов древнегреческого языка. Ещё распространено мнение о его слепоте, но, ознакомившись с его поэмой, я скажу так: если Гомер в какой-то момент и ослеп, то от рождения слепым он не был точно. У него слишком живые и подробные образы в текстах.

Что же касается самой поэмы, то она считается старейшим памятником не только греческой литературы, но и вообще европейской, и древнейшей трагедией. Кстати, существует версия, согласно которой впервые поэмы о Троянской войне и возвращении Одиссея на Итаку написала некая поэтесса Фантасия из Мемфиса (хотя вряд ли это было её настоящее имя), жившая в ХII-м веке до н.э. и, следовательно, являвшаяся современницей тех событий, а Гомер, живя три-четыре столетия спустя, вдохновился её произведениями и создал свои. Ещё более фантастические версии и вовсе авторство «Илиады» и «Одиссеи» приписывают женщине. Лично я в этом сомневаюсь, но некоторые эпизоды и рассуждения меня, скажем так, смутили (ну, в самом деле странно читать о женских «родовых муках» от мужчины тех времен). Так что я не могу исключать, что знаменитый поэт и вправду кое-что спи…позаимствовал у более раннего автора-женщины. Тем не менее обилие и описание батальных сцен лично для меня женское авторство делает крайне сомнительным.

Кстати, на самом деле поэма называется не «Илиада», а «Илиас» (Ἰλιάς), в честь города Илиона, у стен которого и происходят описанные события. В основу же её легли предания и сказания крито-микенской (или просто микенской скорее) эпохи. Существует целый цикл сказаний о Троянской войне. Все их обычно объединяют под общим названием «Троянский цикл», или «Эпический цикл», но целиком сохранилась только «Илиада». Текст её был разделён на 24 песни александрийским филологом Зенодотом Эфесским около IV-III веков до н.э.

О чём:

Кто-то, наверное, ожидает, что произведение это начинается прям с самого начала, ну там, с дележки яблока Парисом между тремя богинями…Спешу кого-то огорчить (или, наоборот, обрадовать) – вся поэма описывает события последних месяцев войны, причем до знаменитого Троянского Коня и, собственно, разрушения города дело там так и не дошло. Начинается всё с того, что жрец Хрис из одного попутно захваченного ахейцами города пришёл к Агамемнону, старшему брату того самого Менелая, из-за чьей жены всё это безобразие и приключилось, и попросил того за нехилый выкуп вернуть ему дочь. Агамемнон с издевками послал его куда подальше и Хрисеиду (это отчество, кстати, а не имя) оставил себе. Бедный жрец, похоже, дочку очень любил и пошёл плакаться своему божественному покровителю – Аполлону. Ну тот и устроил ахейцам полный эпик. Точнее эпическую эпидемию.

После этого ахейцы поняли, что что-то не так, позвали гадателя, и тот, смутившись после ритуала, сказал, что расскажет, что да как, если его не побьют. Разумеется, всем было не до обид, и его заверили в том, что уйдет он в полной сохранности. Вот тогда-то гадатель и признался, что это Аполлон наложил им проклятье под дверь, и за что. Все обратились к царю и стали толсто намекать, что нехорошо вышло, и девицу надо бы вернуть папе, раз он так просит и дружит с богами к тому ж. На это Агамемнон, называя говном нехорошими словами каждого по отдельности и всех сразу, разорался, и единственный, кто сказал ему, что он сам «образина собачья», был Ахилл, мол, так-то всем остальным эта война вообще не уперлась, а пришли они отстаивать честь самого Агамемнона и его непутевого брата, а остальным лично троянцы ничего не сделали. Тут-то меж ними и произошла грандиозная ссора. Усугубилась она, когда Агамемнон всё же вернул Хрисеиду её отцу, а у Ахилла забрал доставшуюся тому при разделе военной добычи Брисеиду. При этом царь не оценил, насколько знаменитый герой оказался привязан к этой женщине, и к тому ж, насколько он обидчив.

А обиделся он настолько, что пошёл жаловаться маме, богине Фетиде, и большую часть сражений из принципа отсиживался в своем лагере, потому что не рыжий он одно место рвать за такую «благодарность». Так одна ссора двух ахейских баранов привела к жутчайшим последствиям. Причем и для ахейцев, и, как ни странно, для троянцев. Я бы с удовольствием пересказала и то, что было дальше, но пост не резиновый, к тому ж я, как обычно, не хочу портить удовольствие тем, кто возьмется читать. Хм. Если, конечно, они получат удовольствие от этого чтива) Ниже поясню, почему.

Что я об этом думаю, и почему стоит прочитать:

Забудьте всё, что вам говорили об этой поэме в школе. Потому что за громкими эпитетами умалчивают самое главное: если б кто-то решил это экранизировать близко к тексту, фильмец однозначно вышел бы в виде исторического боевика с элементами фэнтези и с пометкой 18+, а также предупреждениями типа «слабонервным не смотреть». Эдакое true-мужицкое кино с пацанскими разборками, баталиями, настоящей мужской дружбой, ссорами, состязаниями и интригами, особенно бабскими. Уж что там Гера с Афиной с их задетым самолюбием выделывали – это просто нечто. Дамочки не гнушались ничем, ни драками, ни нае обманами богов, ни тем более смертных. Вот за Афину особенно было обидно, разрушился светлый образ мудрой богини в сияющих доспехах из детских книжек. Особенно, когда она обманом завлекла Гектора на бой с Ахиллом, у которого к тому моменту от горя из-за гибели друга поехала крыша, и он безжалостно мочил всех подряд троянцев на своем пути.

К слову, большая часть повествования – это красочные описания убийств (некоторым фанам Игры Престолов на заметку)), причем не только на поле боя, но и вне его, а также мародёрство (доспехи с убитых снимались тут же, причем обеими сторонами, но описание подобного ахейцами приводились чаще и со смаком), осквернение трупов или намерение это сделать, жертвоприношения, в том числе человеческие, и иногда наезды на богов. Ну и многочисленные перебранки, да. И угрозы всякого разного.

К слову, ахейцы зачастую не щадили даже тех, кто обращается к ним с мольбами о пощаде и предложениями щедрого выкупа. Это при том-то, что, как верно заметил в самом начале Ахилл, изначально у ахейцев с троянцами не было никаких личных счётов, а потом они могли мстить разве что за убитых товарищей. И всё бы ничего, но война есть война, на ней убивают. Вопрос только в том, насколько честно или бесчестно это будет, и насколько оправданно.

Вообще я хочу защитить Гомера от нападок, вроде того, что он пропагандировал насилие. Ну, типа как будто бы сказал С. Пинкер: «вместо того чтобы воспринимать насилие как человеческую проблему, решать которую надлежит людям, [древние греки] сочинили фантазии о вспыльчивых богах и списали свою жестокость на их вспыльчивость».

Камон, во-первых, времена такие были, во-вторых, Гомер описал войну не как место для ратных подвигов и стяжания славы (хотя и пытался косить именно под это), а как ужасное событие, зачастую возникшее, в сущности, по ничтожному поводу, и которое при этом уносит огромное количество жизней, причем самых ярких представителей сражающихся народов, и ещё огромному количеству людей приносит бесчисленные страдания, лишив их всего – дома, близких, имущества, свободы, здоровья, а иногда и жизни тоже, просто позже. Война ставит жизнь на паузу и крадет время, которого порой и без того отмерено немного. И Гомер обо всём этом говорит чётко, хотя и не выпячивает. О чём речь, если это поэма, над которой не получается не реветь, если читать её вдумчиво? Серьёзно, меня прошибло на слёзы, когда я читала эпизод с прощанием Гектора и Андромахи перед боем:

«…Вскоре приблизился он, проходя через город обширный,

К Скейским воротам, чрез них собираясь сойти на равнину.

Там подбежала навстречу ему Андромаха супруга

В пышных одеждах, царя Гетиона отважного дочерь.

Тот Гетион обитал при подошвах лесистого Плака,

В Фиве плакийской, мужей киликийских властитель верховный.

Дочь-то его и была за Гектором меднодоспешным.

Встретила мужа она; с Андромахою шла и служанка

С мальчиком их у груди, беззаботным, совсем еще глупым,

Сыном единственным, милым, - прекрасным, как звездочка в небе.

Именовал его Гектор Скамандрием, все остальные -

Астианактом: лишь Гектор один был защитником Трои.

Молча отец улыбнулся, увидевши сына-младенца.

405 Близко к нему подошла, обливаясь слезами, супруга,

Стиснула руку, и слово сказала, и так говорила:

"О нехороший! Погубит тебя твоя храбрость! Ни сына

Ты не жалеешь младенца, ни матери бедной. И скоро

Буду вдовою я, скоро убьют тебя в битве ахейцы,

Сразу все вместе напавши! А если тебя потеряю,

Лучше мне в землю сойти. Никакой уж мне больше не будет

Радости в жизни, когда тебя гибель постигнет. Удел мой -

Горести. Нет ни отца у меня, нет ни матери нежной.

Нашего старца-отца умертвил Ахиллес быстроногий,

До основания город разрушив страны киликийской,

Высоковратную Фиву. Убил Ахиллес Гетиона,

Но обнажить не посмел - устрашился нечестия сердцем:

Вместе с оружьем искусно сработанным предал сожженью,

Холм погребальный насыпал. И вязами холм обсадили

Дочери Зевса эгидодержавного, горные нимфы.

Семь у меня было братьев родимых в отцовском чертоге;

Все ниспустились в один они день в преисподнюю разом,

Всех перебил многосветлый Пелид, Ахиллес быстроногий

Возле медлительноногих коров и овец белорунных.

Мать же мою, что царила под Плаком, покрытым лесами,

Пленницей в стан свой увел он совместно с другою добычей;

Снова однако свободу ей дал за бесчисленный выкуп.

В доме ж отца умертвила ее Артемида богиня.

Гектор, ты все мне теперь, - и отец, и почтенная матерь,

Ты и единственный брат мой, и ты же супруг мой прекрасный.

Сжалься над нами и в бой не иди, оставайся на башне,

Чтоб сиротою не сделать ребенка, вдовою-супругу.

Войско же наше поставь у смоковницы; легче всего там

К городу подступ, и легче всего там на стены взобраться.

Трижды в том месте пытались напасть храбрецы под начальством:

Славного Идоменея, обоих Аяксов, а также

Двух знаменитых Атридов и мощного сына Тидея.

Верно, о том им сказал прорицатель какой-либо вещий

Или, быть может, и собственный дух побудил их на это.

Ей отвечая, сказал шлемоблещущий Гектор великий:

Все и меня это сильно тревожит, жена; но ужасно

Я бы стыдился троянцев и длинноодеждных троянок,

Если б вдали оставался, как трус, уклоняясь от боя.

Да и мой дух не позволит: давно уже я научился

Доблестным быть неизменно и вместе с передними биться,

Славу большую отцу и себе самому добывая.

Знаю и сам хорошо, - и сердцем, и духом я знаю:

День придет, - и погибнет священная Троя. Погибнет

Вместе с нею Приам и народ копьеносца Приама.

Но сокрушает мне сердце не столько грядущее горе

Жителей Трои, Гекубы самой и владыки Приама,

Горе возлюбленных братьев, столь многих и храбрых, которых:

На землю пыльную свергнут удары врагов разъяренных, -

Сколько твое!..»

Вообще Андромаха изображается как идеальная жена, и, судя по всему, даже в древности отношения этой супружеской пары рассматривались как идеальные, и от этого судьба этой семьи выглядит особенно горькой и трагичной. Тема детско-родительских отношений тоже представлена очень любопытно, и ей уделяется особое внимание. Так и герои, и боги без зазрения совести жалуются на свои горести родителям, а Ахилла Приам уговорил отдать ему тело сына, в том числе надавив на сыновние чувства самого Ахиллеса, и речь эта, на мой взгляд, способна разжалобить кого угодно.

К слову, вы никогда не задумывались о том, на чьей же стороне на самом деле симпатии автора «Илиады»? Поначалу я предположила, что описанные Гомером жестокости, в особенности совершенные ахейцами, вроде как норма для того исторического периода, но чем дальше читала, тем большие у меня возникали в этом сомнения. По моему мнению, Гомер откровенно симпатизирует Гектору, герою и защитнику Трои, и его жене, жалеет троянцев и их союзников, печалится о судьбе самого города, Илиона, красивого и с широкими улицами, и уделяет на странность много внимания распрям среди ахейцев и их неприглядным поступкам. Причем в некоторых случаях пишет открыто, что в том или ином эпизоде происходит нечто ненормальное даже с его точки зрения, как в случае с телом Гектора.

Впервые задавшись вопросом о том, за кого сам-то автор болеет, я скептически подумала: «Походу, его симпатии были на стороне троянцев, не? Вот это был бы поворот». Но потом стала искать, кто ещё что об этом говорил, и наткнулась на мнение, что я всё верно поняла)

«Таким образом, при внимательном анализе текста «Илиады» становится абсолютно ясно: вовсе не ахейцы и, уж конечно, не Ахилл главные герои поэмы. Тогда кто?» – задается вопросом Г.Д. Малиничев, автор книги «Археология по следам легенд и мифов» (читала тут: https://history.wikireading.ru/219101). Вообще, если верить переводу текста, который читала я, автор этой книги написал некоторое количество гонева и передергиваний, но в целом я неожиданно вынуждена была с его выводами согласиться. Мы-то наивно думали, что это поэма про восхваление древнегреческих героев) А оно, походу, вон как вышло.

Вообще текст "Илиады" очень хитросплетенный и полный интересных исторических подробностей и деталей, да и языковая составляющая не менее интересна. Так вот много прочитала на тему того, что греки древние, мол, не знали синего цвета, и что вообще у Гомера в «Илиаде» творится с цветами странное и непонятное. Он точно был слепой, раз у него море «винноцветное» (хотя в моём переводе было «винночёрное»).

Почитала я это всё и решила проверить по словарям. Оказалось, что слово «oinó», переведенное как вино и использованное в слове «oinopi», что переводят по традиции как «винноцветный», входит в состав слова «oinópedon», что означает… «виноградник». Виноградник, Карл. Не «винодельня» или «винокурня», не «винный склад», а виноградник. Из чего я делаю вывод, что речь идёт о цвете винограда, который может быть как чёрного, так и тёмно-синего оттенка. Или вовсе фиолетово-красного или зеленого. Но поскольку слово это якобы применялось и к бровям Зевса (что, на мой взгляд, было верно переведено как «иссиня-черные»), то, вероятно, имелся в виду именно тёмно-синий цвет. Причем в «Илиаде» море таковым названо на заре, скорее всего вечером, потому как речь шла о приготовлении ужина. Так что моё мнение – Гомер нестандартно играл словами, просто за века смыслы этой игры слов утратились.

Должна отметить, что современному человеку, пожалуй, поэма может даться тяжеловато, именно в плане прочтения. Я вот рассчитывала одолеть её за один день – ха-ха, как я была наивна! Двадцать четыре части я осилила только примерно за две недели с перерывами. Но оно того стоило. Хотя в процессе можно много раз зевнуть от того, что кому-то в бок опять вогнали "пику", и он испустил дух, в конце начинаешь понимать, что, если решиться это пересказывать, пересказ всё равно выйдет длинным и насыщенным. Я вот так и не смогла однозначно выбрать отрывок для цитирования, потому что их было много достаточно ярких. Не могла не процитировать тот с диалогом Гектора и Андромахи. И, хотя пост уже вышел неприлично длинным, я не могу не привести ещё одну цитату.

Отрывок:

«…Малое время бежали быстрее. Но вскоре суженье

На углубленном пути увидал Антилох боестойкий.

Рытвина это была, где зимние воды, скопившись,

Часть дороги размыли и место кругом углубили.

Тут удержал Менелай колесницу, боясь столкновенья.

Сбоку погнал Антилох лошадей своих однокопытных,

Мимо дороги, и так, своротивши слегка, подгонял их.

Тут Антилоху в испуге сказал Менелай русокудрый:

"Как, Антилох, неразумно ты правишь! Сдержи колесницу!

Видишь, дорога узка! Обгоняй уж потом, на просторе!

Здесь колесницы столкнутся, и будет беда нам обоим!"

Так говорил Менелай. Антилох, притворясь, что не слышит,

Шибче погнал лошадей, коля их бодцом непрерывно.

Сколько с размаху запущенный диск пролетает, который

Юноша бросил, чтоб силу свою испытать молодую,

Столько пространства неслись они рядом. Но вскоре отстали

Кони Атрида. Он гнать перестал их по собственной воле,

В страхе, чтоб лошади вдруг не столкнулись на узкой дороге,

Не опрокинули б их колесниц, красиво сплетенных,

Сами ж они бы не грохнулись в пыль, добиваясь победы.

В негодованье ему закричал Менелай русокудрый:

"Кто-нибудь есть ли зловредней тебя, Антилох, середь смертных?

Что ж, проезжай! А считался и ты меж ахейцев разумным!

Приза без клятвы тебе получить все равно не придется!..».

В общем, хотя дело происходит на погребальных играх (ритуальных соревнованиях), очевидно, что проблема придурков на дороге насчитывает уже не одну тысячу лет)

В общем, как-то так. По традиции привожу ссыли на предыдущие части:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Часть 20. История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

Часть 21. История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий»

Часть 22. История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"»

История нашего мира в художественной литературе. Часть 23. «Илиада» Литература, Обзор книг, Что почитать?, Ахейцы, Древняя Греция, Илиада, Поэт Гомер, История (наука), Длиннопост

(Махач за тело Патрокла)

Показать полностью 2
18

История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"»

Всем привет!

Как говорится, "и вот этот день настал". Сегодня впервые полноценно расскажу про китайские цивилизации и ранние государства. Но вначале хочу поблагодарить всех тех, кто откликнулся и попытался помочь мне с поиском подходящих для освещения данного периода книг. Особая благодарность от меня CaoNiBaBei. Полноценные художественные произведения, вроде романов, повестей, рассказов или даже эпических поэм, найти так и не удалось, но этот замечательный человек подсказал мне неожиданное решение, которым в итоге я и решила воспользоваться. Почему – скажу дальше. А пока, по традиции, историческая справка. Готовьте чай и булки, сегодня опять будет длиннопост.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"» Обзор книг, Что почитать?, Литература, История (наука), Древний Китай, Поэзия, Длиннопост

(Так выглядит современная статуя Фу Хао (она же Фу Цзы) в Иньсюй)

Начать, наверное, нужно с того, что китайские территории были заселены очень и очень давно, и первые неолитические поселения там возникли тоже очень и очень давно. Так, например, культуру Яншао датируют 5-3-м тысячелетием до н.э., а Луншань 2-м тысячелетием до н.э. Кстати, сменилась она культурой бронзы Эрлитоу, которую некоторые отождествляют с цивилизацией (или древнейшим государством?) Ся, которым правили мифические китайские правители-первопредки. Так же называлась и полулегендарная династия, к которой они относились, и которая будто бы правила этими территориями (современные провинции Хэнань и Шаньси, а в более поздний период ещё и Шэньси и Хубей) с 2070 по 1600 годы до н.э. Своё происхождение они возводили к самому Жёлтому Императору, Хуан-ди. И, в общем-то, неудивительно, что в регионе устаканилось мнение, что вся власть дана правителю от богов, и что он подлинный "сын Неба", и слушаться его положено беспрекословно, что бы он ни делал. Ну или почти...Во всяком случае, когда династии в древности сбрасывали, этому непременно пытались найти весомое обоснование, мол, правитель преступил божественные законы, а тут мы такие красивые мимо шли. Но об этом позже.

Вот с такой парадигмой в основе и зародилось первое достоверно существовавшее на территории Китая государство, получившее название Шан-Инь (или просто Шан в своей ранней фазе). Традиционно начало правления династии Шан относят к 1600-му году до н.э., но иногда дату смещают к 1554-м году до н.э. К раннему этапу Шан (1600-1400гг. до н.э.) приравнивают культуру Эрлиган, следы которой обнаружили в районе современного города Чжэнчжоу. Предполагают даже, что древнейшая столица этого государства располагалась именно там.

Основателем династии считали некоего вана (императоры появились спустя только тысячу с лишним лет спустя) Чэн Тана, который правил 17 лет, завоевывал соседние земли и племена, и укреплял своё молодое государство. Хотя во многом он и некоторые его наследники личности тоже полулегендарные. К слову, один из его потомков, Пань Гэн (ок. 1401-1374гг. до н.э.) перенес столицу в город Инь, примерно на месте нынешнего Аньяна. Теперь это место называют Иньсюй (руины Инь) и занесли в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Архитектура тех времен не очень была похожа на современную китайскую, но с неё-то всё и началось, и возведение построек на земляных насыпях было трендом ещё на века.

В остальном Шан известна своими бронзовыми и нефритовыми изделиями, в частности, нефритовыми дисками-би, ритуальной утварью и статуэтками из бронзы, а ещё надписями на гадательных костях и панцирях черепах. И да, кровавыми жертвоприношениями, в том числе массовыми. На этих моментах хочется остановиться подробнее и рассказать про Фу Хао, о которой я так настойчиво искала художественные произведения.

Фу Хао (жила в XIII-м веке до н.э. и умерла ок. 1200-го года до н.э.) была одной из побочных жён вана У Дина (ок. 1250-1192 или немного раньше), но прославилась гораздо больше главной супруги ещё при жизни. Её имя встречается на гадательных костях, поскольку она была верховной жрицей, но самое главное, Фу Хао лично возглавляла военные походы против соседних племен и возвращалась из них с победами и громкой славой (надо же было где-то набирать пленников для жертвоприношений богам и рабов для возделывания полей). Так что можно сказать, что это была одна из первейших в истории женщин-генералов. Государство её супруга процветало, в том числе благодаря её советам и победам. Но, увы для него, умерла она, по меньшей мере, лет на восемь раньше самого У-Дина, и по странной случайности именно её гробница, обнаруженная в 1976-м году на территории древней столицы Инь, стала главным и ценнейшим источником сведений о той эпохе. Благо, захоронение оказалось не разграблено и полно всяческого добра. Сама Фу Хао не фигурирует в источниках периода Чжоу, зато упоминался её муж. В том числе в сегодняшнем произведении:

«Ши цзин: "Гимны дома Шан"»

Время действия: ХIII век до н.э. Время правления вана У Дина.

Место действия: государство Шан-Инь (территория современного Китая).

Интересное из истории создания:

Название «Ши цзин» и записывают по-разному (например, встречается и слитное написание), и переводят тоже и как «Книга Песен», и как «Канон стихов». На самом деле «诗» можно перевести и как «стихотворение», и как «поэма» или даже «поэзия», но это также и конкретная форма китайской поэзии – ши. А иероглиф «经» можно перевести как «основа», «канон» и т.п., но также и «молитва, священный текст». В действительности этот  памятник китайской литературы (один из древнейших, к слову, если и не самый древний) содержит и собственно песни, и религиозные гимны, и оды, и стихотворения о «нравах царств», что делает данное произведение ценнейшим источником знаний о языке, идеологии, этике и традициях различных регионов древнего Китая эпох Чжоу и в меньшей степени Шан.

Собственно, я и раньше думала о том, чтоб включить «Ши цзин» в свой список, поскольку, как ни крути, это всё-таки в некоторой степени произведение действительно художественное, но сомневалась и из-за его специфической формы, и из-за того, что оно датируется периодом Чжоу (XI-III вв. до н.э.), и поскольку я с ним прежде не была знакома достаточно хорошо, то о гимнах дома Шан не знала.

К слову, трудно сказать, что они на самом деле из себя представляют – это сохраненные и/или переработанные образцы подлинных гимнов периода Шан-Инь или же они были созданы уже после падения шаньцев. Самих гимнов в интересующей нас части не так уж много, и временем «текущего» повествования названы годы правления как раз У Дина.

В классическом виде весь «Канон стихов» содержит 305 народных и придворных песен и стихотворений различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н. э. Отбор и редакция произведений приписывается самому Конфуцию. Лунь Юй вкладывает в уста Конфуция призыв изучать «Ши цзин» как источник знаний о природе и обществе. Само произведение подразделяется на четыре, особо не связанных между собой, части – «Нравы царств», «Малые оды», «Великие оды» и «Гимны». Хотя мне самым интересным видится первое, речь сегодня пойдет всё-таки о подразделе последнего.

О чём:

В целом в пяти представленных стихотворных гимнах можно выделить несколько тем повествования. Если рассматривать их как единый массив, то у нас получается история в истории – в день пышного праздника (возможно, в честь восшествия на трон У Дина, на это есть намек в тексте) с жертвоприношениями, музыкой и танцами идёт восхваление как самого вана, так и его предков, хотя из шанских правителей там, если я ничего не упустила, упоминается лишь Тан (тот самый основатель династии Чэн-Тан), о котором говорится, что он давным-давно принял бразды правления, сбросив нечестивого Цзе, последнего из Ся (как иронично)), создал своё государство, упорядочил его и стал образцом для подражания («Тан народился не поздно, не рано, а в срок; Мудр и усерден вперед подвигался, как мог», «Слабым не быв,– не решал он и силою спор»).

После должного восхваления предков им налили ароматного мясного бульона, чтобы подкрепить их силы, затраченные на помощь потомкам) А славословить стали уже нового правителя – У Дина, причем наибольшее внимание уделено плодородности его земли и его завоеваниям. Вана называют покорителем многочисленных народов, аж до самого моря, и правители покоренных племен теперь являются в столицу Инь на поклон шанскому государю и приносят ему дань, например, пшено (т.е. просо). Ну и в целом, несмотря на эти строки про «не решал силою спор», из текста так и прет воинственность, а У Дина рисуют эдаким Куллом-Завоевателем (и топор у него был, и с тигром его сравнили: «Тигру подобный, – он взял свой топор боевой»)), который тем надавал, и этим надавал, и вообще «Цзин-чу покорил». Но мы-то уже знаем…

Отрывки:

Хотя там все гимны интересно прочитать, я выбрала для цитирования третий, «Гимн правителям Чэн-Тану и У-Дину»:

«…Ласточка, волей небес опустившись с высот,

Шанских царей порождает прославленный род.

В Иньской земле поселясь, возвеличился Шан:

В древности волей владыки воинственный Тан

Правил и ставил границы в пределах всех стран.

Жаловать стал он указы на царства князьям,

Над девятью областями он царствовал сам.

Это был первый из шанских царей властелин,

Твердо владел он властью от неба один –

Ею владеет потомок Чэн-тана У-дин.

Правнук Чэн-тана, У-дин наш, воинственно смел:

Нету страны, что он победить б не сумел.

С тканным драконом десятки упряжек в наш дом

Ныне привозят дары драгоценным пшеном.

Где наш народ поселился, на тысячу ли

Тянутся площади собственной царской земли,

Вплоть до морей рубежи его царства дошли.

Многое-множество к нам с побережий морей

Ныне является чтить своих шанских царей.

Цзинский наш холм лишь Река обтекает кругом.

Инь справедливо прияла от неба свой дом:

Милости неба безмерные будут на нем!».

Что я об этом думаю, и почему стоит прочитать:

Это, несомненно, будет интересно и полезно всем, кто интересуется историей Китая и его литературой, потому что это, своего рода, начало начал. Даже в пяти довольно коротких гимнах я для себя обнаружила много интересного. Но, как я и сказала, наиболее интересная часть – это «Нравы царств», из которых можно почерпнуть многое и о природе, и о социальном устройстве, и об обычаях, и о обыкновенных занятиях людей тех времен. Поскольку источников о временах Чжоу тоже не ахти как много (а уж о художественной литературе, в том числе современной, я и вовсе молчу), то это настоящий клад для интересующихся. Впрочем, о государстве Чжоу я расскажу позже.

А пока в довершение поста хочу поделиться тем, что мне всё-таки удалось найти о временах У Дина из современной прозы – это роман тайваньской писательницы, пишущей под псевдоним Чжэн Фэн (которую так-то зовут Чэнь Ю Хуэй) – «Хроники короля-колдуна» (CHRONICLES OF THE SORCERER KING). Встречается под другими названиями, а по-китайски пишется как «巫王志». К сожалению, я про этот многотомник случайно узнала, копаясь на китайской вике, но сам текст не смогла найти не то что на русском, даже на английском или китайском. Но, если кто отыщет, непременно поделитесь.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"» Обзор книг, Что почитать?, Литература, История (наука), Древний Китай, Поэзия, Длиннопост

(Ван У-Дин)

История нашего мира в художественной литературе. Часть 22. «Ши цзин: "Гимны дома Шан"» Обзор книг, Что почитать?, Литература, История (наука), Древний Китай, Поэзия, Длиннопост

(Бронзовый сосуд из гробницы Фу Хао)

Предыдущие части можно найти тут:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Часть 20. История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

Часть 21. История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий»

Показать полностью 3
22

История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий»

Всем привет!

Хотела сделать эту заметку ещё вчера, но не сложилось, да и сегодня припозднилась, поэтому постараюсь историческую часть сделать покороче, хотя остального текста будет побольше обычного, так как рассказываю сегодня о нескольких произведениях разом. Но на то есть причина.

Мы, наконец, дошли до рубежа ХIV-ХIII столетий до н.э. К этому моменту на одних территориях начался упадок (Митанни, Крит), а на других, напротив, подъём, как например в Хеттском царстве и в Египте. Именно столкновением этих двух мощных держав и стал известен текущий исторический период. В прошлый раз я упоминала царя хеттов Мурсили II, младшего сына Суппилулиумы I, в правление которого предположительно случилось солнечное затмение (Затмение Мурсили). Мурсили вынужден был заниматься семейными распрями и восстаниями, прежде чем одержал победы над соседними государствами и укрепил собственное. На смену ему пришёл около 1295-го года Муватилли II. Это тот самый правитель, который заключил мирный договор с неким Алаксанду (которого некоторые отождествляют с легендарным Парисом), а ещё воевал с Сети I и Рамзесом II. В 1284 году до н. э. молодой Рамзес II во главе 25-тысячного войска предпринял поход в Сирию, к Кадешу. У стен Кадеша его встретила армия Муваталли. Вот тут-то и случилась битва при Кадеше, упоминания о которой можно найти в учебниках по истории древнего мира. Хотя лично я до недавних пор об этой битве помнила смутно.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий» Обзор книг, Что почитать?, Литература, История (наука), Древний Египет, Хетты, Рамзес, Сети, Нефертити, Трилогия, Длиннопост

(Рамзес II, Луксорский храм)

Кстати о Египте. После сомнительного в плане своей полезности правления фараона Эхнатона и сменивших его последних законных представителей династии (которая, по сути, оборвалась на Тутанхамоне) трон перешел вначале к жрецу Эйе, а после него - к военачальнику Хоремхебу, который и навёл относительный порядок в стране, хотя и жесткими методами, не забыв напомнить и соседям, что у Египта ещё не все зубы выпали. Хоремхеб был дважды женат, причем второй его женой называют Мутнеджмет, которая, возможно, приходилась младшей сестрой Нефертити и дочерью Эйе. Такой версии придерживались и Ж. Мессадье, и А. Кристи, создавая свои произведения, правда сами образы и Хоремхеба, и его супруги у них сильно различались. Как бы то ни было, наследников он не оставил и передал власть своему соратнику и чати (визирю) Парамесу, ставшему основателем новой, XIX-й, династии. Эта династия продержалась у власти около 106 лет, примерно с 1292 по 1186-й годы до н.э. И вот, собственно, о закате XVIII-й и начале, расцвете и угасании XIX-й династии и рассказывается в...

Трилогии «Бури на Ниле» ( «Гнев Нефертити», «Маски Тутанхамона», «Триумф Сета») и трилогии «Рамзес II Великий» Ж. Мессадье

Время действия: ХIV-ХIII (или даже ХII) века до н.э. Времена правления Сменхкары, Тутанхамона, Хоремхеба, Рамзеса I, Сети I  и Рамзеса II, а также его потомков.

Место действия: Египет (Та-Мери), Ханаан, Амурру.

Интересное из истории создания:

Жеральд Мессадье (1931–2018) был французским научным журналистом, эссеистом и писателем. Родился, он, кстати, в Египте, недалеко от Каира, что, возможно, сказалось на его особом интересе не только к истории вообще, но и к истории египетской, в том числе древней.

Мессадье в течение 25 лет был редактором научного журнала Science & Vie и опубликовал более 60 книг на различные темы, среди которых были не только исторические романы, но также очерки об истории религии, верованиях, культурах и религиозных учениях, биографии (включая двухтомную биографию Моисея) и даже научно-фантастические произведения. Свои первые романы он опубликовал в семнадцать лет под псевдонимом, а под своим именем стал писать и издаваться с 1970-х годов. Определенной известности Мессадье добился после публикации в 1988 году «Человека, который стал Богом», художественной биографии Иисуса из Назарета, которая пользовалась огромной популярностью и была переведена на несколько языков. Впрочем, среди русскоязычных читателей, насколько я могу судить, имя этого автора по-прежнему не слишком известно.

Книги, о которых я хочу сегодня рассказать, охватывают, по меньшей мере, 122 года истории Древнего Египта. Трилогия «Бури на Ниле» была создана в 2004-м году, а вот трилогия «Рамзес II Великий» (в оригинале это «Ramsès II l’immortel», т.е. «Рамзес II Бессмертный») уже в 2010-м, однако хронологически события, описанные в них, идут одно за другим в один и тот же исторический период, начиная от кончины Эхнатона и до правления собственно Рамзеса II включительно. Именно поэтому я и решилась объединить эти произведения в один пост.

Причем из трилогии о потомках Рамзеса I я сумела найти только первую часть собственно о самом знаменитом фараоне династии (поэтому и говорю лишь о 122 годах). Остальные две – только на французском и, судя по всему, третья книга, «Ramsès II l'immortel, tome 3 : Taousert, celle qui s'empara du ciel» («Таусерт, та, что поглотила небо») повествует уже о закате XIX-й династии, когда на трон взошла царица Таусерт.

О чём:

Трилогия «Бури на Ниле» начинается с периода сразу после смерти фараона Эхнатона, когда шла подготовка к его погребению, все обсуждения, связанные с выбором наследника, оказались отложены на потом, а регентом, по сути, стала вдова покойного – Нефертити, явно не намеренная уступать кому-либо упавшую в её красивые руки власть. Ещё меньше этого хотел её отец – жрец Эйе (Ай). Вокруг них уже тогда всё обросло интригами словно паутиной, и случайно в них оказалась вовлечена развратничавшая с писцом принцесса Меритатон, будущая жена фараона Сменхкары. Она и её любовник, будучи в поисках уединенного местечка для своих любовных утех, случайно услышали то, чего не должны были. Это обстоятельство и вовлекло их в водоворот последующих событий в качестве активных участников. И я ожидала уже довольно скучного чтива про месть и гнев Нефертити, когда царица внезапно во время похоронной процессии до гробницы её почившего супруга вдруг упала…

«Вот это поворот», – подумала я, прочитав, что было дальше, и продолжила чтение уже с неподдельным интересом. Спойлерить, разумеется, не буду) Тем более что автор ловко использует исторические разночтения, неточности и белые пятна в сюжете своих романов, и одним лишь знанием истории сюжетные ходы предсказать удается далеко не всегда.

История же о Рамзесе I и его потомках начинается с последнего дня царствования Хоремхеба, который объявил наследником своего приближенного из военной среды – Парамесу, который и стал основателем XIX-й династии. При этом в фокусе с самого начала оказался его рыжеволосый внук и тёзка, который ближе к середине книги, пережив старшего брата и добившись изгнания возможного соперника – Птахмоса, стал новым фараоном, известным под именем Рамзеса II. Приличная часть повествования посвящена именно его противостоянию с Птахмосом, которого считали внуком и наследником Эхнатона, поскольку тот, хотя и оказался сильно отдален от дворца, всё время ухитрялся оказываться среди бунтов и прочих неурядиц, что наводило подозрительного принца, а после и фараона на неприятные подозрения. После инцидента на стройке в Пер-Рамзесе, городе основанном Рамзесом II, правитель уже понадеялся, что соперника надолго упрячут в тюрьму, но дело приняло весьма неожиданный оборот…И снова спойлерить не буду)

Отрывки:

Из романа «Гнев Нефертити»:

«…Когда процессия продвинулась немного вперед по улице, Панезий забрался на носилки и присоединился к ней. Жрецы и писари шли пешком. Распорядитель церемоний пришел просить Нефертити занять место в его паланкине. Она направилась за ним, ноги у нее заплетались. С ней шла одна из служанок. Нефертити прилегла в роскошном желтом паланкине с красными занавесками, которые были тут же опущены. Стража организовала проход в толпе, и носилки тронулись с места. Тутанхатон устроился один в почти таком же паланкине. Царевны сидели по двое в следующих трех, Сменхкара и Царский совет заняли шесть паланкинов, кормилицы шли пешком. Еще один военный отряд замыкал процессию. Следом шли плакальщицы и все жители Ахетатона.

Двенадцать паланкинов с загробным имуществом и двенадцать с родственниками царя и приближенными вельможами скоро оказались в конце улицы и свернули на восток по направлению к гробницам в горах. На место они прибыли через три часа, примерно в час пополудни. Несколько коршунов с обманчивым безразличием парили в раскаленном небе.

Сотня воинов и двадцать всадников ждали у входа в новую гробницу. Панезий встал со своих носилок. Жрецы и писари присоединились к нему, чтобы встретить царскую мумию у входа в ее жилище. Шестеро жрецов уже окуривали катафалк. Чтобы начать ритуал, надо было подождать, пока все покинут носилки и сойдут на землю. Панезий вспомнил первые слова обращения к умершему: «Входи, сын Атона, властелин Двух Земель, защитник справедливости…»

Носилки Нефертити только что поставили на землю. Носильщики торопливо отдернули занавески. Служанка бросилась к своей госпоже помочь ей спуститься. Регентша успела поставить на землю только одну ногу и сразу же упала…»

Из романа ««Рамзес II Бессмертный. Пылающий Дьявол»:

«…Губы наместника дрогнули — он явно хотел что-то добавить. Подумав немного, он решился:

— Одно деяние Птахмоса заслуживает особого упоминания. Слышал ли ты о колодце, который наш божественный государь приказал вырыть в Бухене для обеспечения питьевой водой рабочих на приисках?

Па-Рамессу кивнул: история с колодцем в свое время бурно обсуждалась при дворе, однако затея закончилась провалом. Колодец глубиной в сорок локтей — и ни капли воды!

— Ну так вот, Птахмос счел, что по дороге в Уасет недостаточно колодцев, и рабочие вместе с груженными золотом ослами, сколько бы ни взяли с собой воды, могут просто не дойти до столицы. Следовательно, значительное количество золота может быть утрачено. И он приказал вырыть новый колодец. Он нашел воду!

Наместник произнес последние слова с восхищением.

— Моему божественному отцу сообщили о том, что ты мне рассказал?

— Если и упомянули об этом, то вскользь, светлейший принц…

Па-Рамессу вздохнул и поблагодарил наместника за рассказ.

— Странно, что он упорствует в том, что обладает непреходящей властью. Придумать же такое! — заметил он после ухода Себахепри.

— Одиночество и сам факт изгнания из царской семьи подпитывают его иллюзии, — отозвался Тиа. — Ты его накажешь? Даже если накажешь, это ничего не изменит. Птахмоса нужно изолировать. Если этого не сделать, он может возглавить наших противников.

— Думаешь, он на это способен?

— Он одержим жаждой власти, светлейший принц. Пусть он находится в пределах страны, но под наблюдением. Я попробую найти писца, пригодного для такого дела.

Вскоре явился первый писец нового визиря Пасара и уведомил принца, что его господин ждет распоряжений принца. Это означало, что у визиря есть вопросы, которые он хотел бы обсудить. Па-Рамессу в сопровождении Именемипета отправился к визирю. От его личного секретаря не укрылось, что принц чем-то озабочен, и это была правда — Па-Рамессу снова и снова прокручивал в уме слова наместника Бухена.

Опасения Именемипета подтвердились во время встречи с начальником надписей Двух Земель. Па-Рамессу рассматривал вопрос о сооружении стелы в Бухене, и вот ему принесли на утверждение текст. Предполагалось, что эту огромную стелу установят от имени придворных в честь принца-соправителя. Один фрагмент текста особенно поразил Именемипета. Сановники провозглашали:

«Еще будучи в яйце, ты планировал свою деятельность в роли принца-наследника. Ничто из происходящего в Двух Землях не укрывалось от твоего взора, даже когда ты был очень юн и носил возле уха детскую прядь. Ты возглавлял армию, будучи десятилетним ребенком…»

Все это делалось вот для чего: там, в Бухене, Птахмос обязательно увидит стелу. Памятник станет подтверждением того, что судьба будущего фараона, которого наследник Эхнатона пытался обойти, предопределена свыше. И любой поймет, что его претензии беспочвенны.

Только желанием пресечь на корню устремления Птахмоса объяснялся чересчур высокопарный слог надписи, что граничило с глупостью. Однако ни Именемипет, ни Тиа ни разу не заговорили об этом в присутствии Па-Рамессу. Над стелой, вне всяких сомнений, уже работали мастера, и было поздно что-то менять. Тиа понимал, что любая критика с его стороны будет некстати: приближался день его свадьбы с Тийи, и замечание, сколь бы тактично оно ни было сформулировано, только омрачило бы радость ожидания этого союза, который стал для него подарком от Па-Рамессу. Поэтому бывший наставник решил закрыть глаза на проявление болезненного самолюбия своего воспитанника.

Подготовка к свадьбе и неожиданное изменение намерений соправителя подтвердили правильность выбранной линии поведения. Два дня спустя Па-Рамессу равнодушным тоном уведомил Тиа и Именемипета, что отложил возведение стелы на более поздний срок. Удивление наставника и личного секретаря было очевидным.

— Я видел по вашим лицам, — пояснил Па-Рамессу все так же спокойно, — что вам эта идея не понравилась. Ни один из вас и слова не сказал, из чего я сделал вывод, что вы считаете меня излишне тщеславным.

— Светлейший принц, я не… — попытался было возразить Тиа.

— Я хорошо знаю тебя, Тиа, знаю, что ты человек скромный. Признайся, ты ведь против возведения стелы? И ты тоже, Именемипет?

— Я думаю, что такой малозначительный персонаж, как Птахмос, не стоит этих велеречивых заявлений.

— И это правда.

Вопрос был закрыт. Подтверждением этому стал услышанный Именемипетом в полдень того же дня обрывок разговора между писцами царского кабинета, начальником надписей и архивариусом:

— Что с текстом для стелы?

— Его высочество оставил эту идею.

Этим было все сказано…»

Что я об этом думаю, и почему стоит прочитать:

Второй отрывок мне особенно понравился) Сразу подумала: «А ты ещё жалуешься, когда делаешь работу, которая никому не нужна и ни к чему не приводит») В остальном…

Две вещи мне бросились в глаза при чтении этих романов – то, что Мессадье в каждом из них неизменно повествует о всепоглощающей жажде власти, но совершенно по-разному расставляет акценты. Хотя и Нефертити, и её отец Ай, и Хоремхеб, и Рамзес II с Птахмосом стремятся к власти, они ведут себя при этом по-разному, прибегают к разным средствам и ищут власти по разным причинам. Конкретно в случае с Рамзесом моё внимание привлекло то, с каким милосердием он обходится с побежденными – отпускает пленников, отказывается иной раз от казней, и даже не пытался ни разу избавиться от соперника путем его убийства, что поразительно контрастирует с историями сменявшихся на троне последних правителей XVIII-й династии из трилогии «Бури на Ниле». Несмотря на его поразительные тщеславие, гордыню, упертость и тягу к искажению действительности себе в угоду, он в целом как персонаж вызывает симпатию, ведь положительных черт у него тоже было немало. И особенно он выделялся на контрасте с другими фараонами.

Вторая вещь, что привлекла моё внимание, касается самого текста. Мессадье явно не был ханжой, и его повествование прямолинейно и полно бытовых, физиологических и сексуальных деталей, о которых вроде как писать не принято. Выглядело это как манифест о важности тела и телесных проявлений) Вроде бы к месту, а вроде бы и «Зачем?». Кому-то это понравится, кому-то, наверное, нет, хотя, на мой взгляд, это хоть и столь странным образом, но добавляет тексту некоторую изюмину и делает его запоминающимся. При этом это ни в коем случае не порно, да и эротикой это назвать однозначно я не могу, тем не менее сексуальным отношениям автор уделяет немало внимания, в том числе мотивируя ими судьбоносные решения персонажей своих романов.

В целом я бы всё-таки советовала с этими двумя трилогиями ознакомиться. Если кто-то поистине увлечен Египтом, и особенно, если владеет французским языком, то это отличная возможность ознакомиться с произведениями, не только охватывающими несколько столетий древнеегипетской истории, но и прочитать о тех правителях Нового царства, о которых писали, мягко говоря, мало. Тем более что писатель не обходит стороной все самые интересные "истории из истории", например, ту, что была связана с письмом "дахамунцу" (египетской вдовствующей царицы) к хеттскому царю Суппилулиуме I с просьбой прислать ей сына в мужья. Об этом, и о том, что из этого вышло, можно прочитать в данном случае в романе "Триумф Сета" (заключительная часть трилогии "Бури на Ниле").

О Рамзесе II и его отношениях с хеттами можно также прочитать в цикле К. Жака "Рамзес", а ещё в романе З. Обермайера "Храм Фараона".

История нашего мира в художественной литературе. Часть 21. «Бури на Ниле» и «Рамзес II Великий» Обзор книг, Что почитать?, Литература, История (наука), Древний Египет, Хетты, Рамзес, Сети, Нефертити, Трилогия, Длиннопост

(Изображение битвы при Кадеше)

Предыдущие части можно найти тут:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Часть 20. История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

Показать полностью 2
23

История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин»

История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин» Обзор книг, Что почитать?, Литература, История (наука), Древний Египет, Эхнатон, Тутанхамон, Хетты, Крит, Длиннопост

(Древнеегипетский врач за работой)

Всем привет!

Пришло время поговорить о XIV-м веке до н.э. В это время в Шан-Инь Пан Гэн перенес столицу в Аньянь, а племя чжоу переселилось на восток спустя тридцать лет. В степях Южной Сибири и будущего Казахстана распространилось коневодство, давшее толчок для установления кочевого скотоводства в регионе. В Индии исчезали последние следы Индской цивилизации.

Около 1320-го до н.э. касситский правитель Вавилонии Куригальзу II вторгся в Элам и временно оккупировал его территории. В начале столетия царство Митанни ещё сохраняло гегемонию в Ассирии, но затем стало терять свои позиции. Отчасти потому что огромной мощи благодаря правлению Суппилулиумы I небывалого подъёмо и военной мощи достигло Хеттское царство. Кроме того, вовсю процветал ближневосточный Угарит, построили дворцы в Афинах, Тиринфе и Пилосе, да и Кносский ещё стоял. На Кипре существовало государство Алашия, страдавшее от пиратов-ликийцев. Кстати, примерно в это время, если предположить, что миф правдив, аргонавты совершили своё путешествие в Колхиду. По одной из версий.

И, разумеется, я не могу не сказать о том, что творилось в то время в Египте. Кто знает историю или читал книги о Тутмосе III, тот знает, что после него правил его сын Аменхотеп II, его преемником стал Тутмос IV, а место того занял Аменхотеп III. Вот о нём и его сыне речь сегодня и пойдет. Если сын, внук и правнук Тутмоса III были крепкими самодержцами и неплохо воевали, то Аменхотеп IV, сын Аменхотепа III, прославился как религиозный реформатор. Причем не сказать, что это была добрая слава. Начал он с того, что сменил имя на Эхнатон, в честь его бога Атона, чей культ стал господствующим и с претензией на единобожие, и ещё построил собственный город Ахетатон (Амарна, потому и период называют Амарнским). А вот закончил потерей ближневосточных территорий и серьёзными внутригосударственными проблемами. О правлении его и его потомков и говорится в романе

«Синухе, египтянин» М. Валтари

Время действия: ХIV век до н.э.,

В Египте: время правления Аменхотепа III (ок.1435-1339 до н.э.), Аменхотепа IV-Эхнатона (ок. 1397-1322 до н.э.), а также Тутанхамона (ок. 1355-1309 до н.э.), Эйе и Хоремхеба (ок. 1343-1292 до н.э.). Два предполагаемых правителя пропущены, о них скажу позже;

В Кардуниаше (Вавилония): правление Бурна-Буриаша II (ок. 1376-1347 до н.э.), Караиндаша II, Нази-Бугаша, Куригальзу II (1346-1324 до н.э.) и Нари-Марутташа;

В Митанни: правление Тушратты (1370-1350), Артадамы II, Шуттарны III, Шаттиваза(1350-1320) и Шаттуары I (ок. 1320-1300 до н.э.);

В Хеттском царстве: правление Суппилулиумы I (1380-1334 до н.э.), Арнуванды II и Мурсили II (ок. 1321-1295 до н.э.);

В Ассирии: время царствования Ашшур-Убаллита I (ок. 1365-1330/29 до н.э.), Эллиль-Нирари, Арик-ден-или и Адад-Нирари (ок. 1307-1275 до н.э.).

Место действия: Египет (Та-Кем), Симира (Сирия), Иерусалим, Ливан, Митанни (территории современных Сирии, Ирака, Турции), Кардуниаш (Вавилония, территория Ирака), Хеттское царство (территория современной Турции), Крит.

Интересное из истории создания:

Мы вот привыкли, что о древнем Египте и вообще о древнем мире писали советские и российские писатели, англичане, французы, реже итальянцы, может быть, кто-то ещё из авторов западной или даже восточной Европы. Но мало кто ожидает, что за написание книги на подобные темы возьмутся финны. А вот поди ж ты.

Так что хочу сегодня немного рассказать о потрясающе талантливом финском писателе по имени Мика Тойми Валтари (1908-1979). Изначальном он учился в Хельсинском университете на теологическом факультете, но потом, видимо, узнал больше, чем хотелось бы, и бросил это дело, посвятив себя изучению истории и языков, и став, в конце концов, кандидатом философии. Его научные работы были посвящены проблеме связи религии и эротики, а также модному писателю того времени Полю Морану. Могу сказать наперед, что и в художественных произведениях Валтари и тема религии, и тема эротики, и тема любви занимают важное место, во всяком случае в том, о котором речь пойдет сегодня.

Профессиональным писателем М. Валтари стал ещё в 1930-х, но самую известную свою работу – «Синухе, египтянин» – написал в 1945-м. Этот роман принес автору всемирную известность, был переведен на тридцать языков мира и к концу XX в. стал самым переводимым произведением финской литературы. Кроме того, он вошёл в список бестселлеров по версии Publishers Weekly за 1949 год в США.

После написания «Синухе, египтянина» М. Валтари создал ещё ряд исторических романов, но все они, кроме «Турмса, бессмертного», затрагивали события уже нашей эры. Буду ли я их читать, пока не решила, но очень вероятно, что да.

О чём:

На склоне лет отправленный в изгнание Синухе, чтобы хоть чем-то себя занять, привести мысли в порядок и удержать кукушку от полёта в условиях почти полных изоляции и одиночества, взялся записать историю своей жизни. Свой рассказ он начал с того, что не знал своих настоящих родителей, потому что ещё младенцем его отправили в речное путешествие в плетеной тростниковой лодочке, которую нашла бездетная женщина по имени Кипа и принесла домой, где жила вместе со своим мужем, лекарем Сенмутом. Так Синухе, названный Кипой в честь того самого Синухе из сказания «Странсия Синухе», стал приёмным сыном лекаря и его жены. Когда ж он подрос, то поначалу мечтал стать воином, но Сенмут устроил ему встречу с одним ветераном войны, и после беседы с тем стариком желание у парнишки воевать отшибло напрочь. Так что он решил повторить путь приемного отца и стать лекарем.

Для того, чтоб устроить его получше, Сенмут даже пригласил в гости своего старого приятеля, царского трепанатора по имени Птагор, а заодно и друга детства Синухе, Тутмеса, который имел выдающиеся художественные таланты и много позже сумел благодаря им занять видное место. Птагор вечером и мальчишками остался доволен, и пообещал помочь им устроиться. Так Синухе устроили в храм Амона для обучения лекарскому искусству и последующему принятию жреческого сана, потому что иначе практиковать было запрещено.

За время своего обучения и посвящения Синухе успел познакомиться с женщиной по имени Нефер (и кличке Нефернефернефер, потому что те, кто потерял от неё голову, мол, не могут не повторить её имя хотя бы трижды) и вдобавок увидеть некоторое дерьмо несоответствие заявленного и реального, что вначале поколебало его веру в авторитеты, а потом и в привычных египтянам богов. Тем не менее лекарем он стал, и при том успешным. А уж после того, как Птагор, вызванный к умирающему Аменхотепу III для последней попытки оказания врачебной помощи, взял юношу с собой, и вовсе разбогател и обзавелся знакомствами с будущими правителями Египта – царевичем Аменхотепом и каким-то странным парнем по имени Хоремхеб (ну мы-то знаем)).

Первый проникся симпатией к Синухе и попросил побыть с ним во время его «общения с богом Атоном» (в "беседе с богом" Синухе на деле признал обычный эпилептический припадок). Второй обнаружил их в пустыне и проводил до дворца. Так вся эта троица и сдружилась, а наутро царевич стал фараоном Аменхотепом IV, который вскоре принял имя Эхнатон.

Жить бы Синухе после этого припеваючи, ведь он и домом обзавелся, и практикой с кучей пациентов, и даже одноглазым и очень хитроумных рабом по имени Каптах, да не вышло. Ибо в один несчастливый вечерок он повёл своего друга Хоремхеба, страдающего по царевне Бакетамон, сестре Эхнатона, развеяться и встретил на местной вечеринке Нефер. Вот тут-то ему крышу и снесло. К несчастью, Нефер оказалась настоящей femme fatal и после первого и единственного предупреждения взяла молодого лекаря в оборот и ободрала по полной. Пройдя семь кругов ада, он выкрал у новых хозяев Каптаха и вместе с ним бросился в бега. Вот тут-то и началось невероятное странствие Геракла Нового Синухе…

Отрывок:

«…– Я знаю, чего ты хочешь, Синухе, – сказала она, – хотя моя стыдливость и не позволяет мне смотреть на тебя. Но сначала ты должен сделать мне подарок, ведь ты же знаешь, что я не какая-нибудь презренная женщина.

Я не сдержался и закричал:

– Ты безумная, Нефернефернефер! Ты хорошо знаешь, что обобрала меня дочиста. Я стыжусь даже самого себя и никогда не посмею встретиться со своими родителями. Но я все еще врач и имя мое вписано в Книгу Дома Жизни. Может быть, я со временем приобрету своим искусством столько, что смогу сделать тебе достойный подарок, но пожалей меня наконец, ведь даже в воде тело мое горит словно в огне, и я готов до крови искусать свои руки, глядя на тебя.

Она легла на спину и стала слегка покачиваться, а ее груди, словно розовые цветы, выглядывали из воды.

– Врач лечит руками и глазами, не так ли, Синухе? – спросила она. – Без рук и глаз ты вряд ли сможешь врачевать, будь твое имя хоть тысячу раз вписано в Книгу Дома Жизни. Может быть, я попировала бы и даже повеселилась с тобой, если бы ты позволил выколоть себе глаза и отрезать руки, которые я могла бы повесить в знак своей победы на притолоке в зале, чтобы мои гости относились ко мне с почтением и знали, что я достойная женщина. – Она поглядела на меня из-под полуопущенных оттененных зеленью век и небрежно продолжала: – Впрочем, это мне, пожалуй, ни к чему, ведь от глаз твоих не будет никакой пользы, а руки станут издавать зловоние и привлекут стаи мух. Неужели мы и в самом деле не можем больше ничего придумать, что бы ты мог мне подарить, ведь ты волнуешь меня, Синухе, и я становлюсь нетерпеливой, глядя на твое обнаженное тело в воде. Ты, правда, неловок и неопытен, но я думаю, в течение дня я могла бы научить тебя многому такому, чего ты еще не знаешь, ведь мне известны тысячи способов, которые нравятся мужчинам и могут быть приятны женщинам. Подумай об этом, Синухе.

Но когда я хотел ее настичь, она быстро выскочила из водоема и встала в тени деревьев, стряхивая воду с рук.

– Я всего лишь слабая женщина, а мужчины так коварны, – сказала она. – И ты тоже, Синухе, ведь ты обманываешь меня. Мне становится грустно, когда я думаю об этом, и я вот-вот расплачусь, потому что, несомненно, тебе надоела, иначе ты не скрыл бы от меня, что твои родители заказали себе красивую могилу в Городе мертвых и отдали в храм нужную сумму для того, чтобы их тела набальзамировали и подготовили для путешествия в Страну Заката.

Услышав это, я до крови разодрал ногтями свою грудь и крикнул:

– Тебя действительно зовут Табубуе, теперь я в это верю!

Но она сказала печально:

– Ты не должен обвинять меня в том, что я не хочу быть презираемой женщиной. Ведь я не звала тебя, ты сам пришел ко мне. Ну, что делать? Теперь я знаю, что ты вовсе меня не любишь, а приходишь лишь насмехаться надо мной, раз такая мелочь мешает нашему соединению.

Слезы потекли по моим щекам, я задыхался от страдания, но подошел к ней, и она, стоя, слегка коснулась моего тела своим.

– Грешно и безбожно даже думать об этом, – сказал я. – Как я могу лишить своих родителей вечной жизни и позволить, чтобы их тела рассыпались как рассыпаются тела рабов, бедняков и преступников, которых бросают в реку? Этого ты не должна у меня просить.

Но она, нагая, прильнула ко мне, настаивая:

– Отдай мне могилу твоих родителей, и я шепну тебе: "Брат мой", и мои объятия охватят тебя нежным огнем, и я научу тебя тысяче вещей, которых ты не знаешь и которые нравятся мужчинам.

Я не мог больше владеть собой, а заплакал и сказал:

– Пусть будет по-твоему и пусть имя мое будет проклято на веки веков, но я не могу противиться, так сильно твое колдовство…»

Что я об этом думаю, и почему стоит прочитать:

На самом деле изначально этот роман я не включала в свой список и не планировала его читать, особенно после того, как глаз зацепился за словосочетание «15 книг». На деле же книга хоть и немаленькая, но одна, и речь идёт просто о разбиении на пятнадцать частей-«свитков». Открыть это произведение я решилась после неудачи с поиском произведений, где действие происходило бы на территориях Митанни и Хеттского царства. Вначале перечитала ещё раз заметку в вики, потом открыла сам текст…и меня понесло. Я поняла, что непременно должна открыть с самого начала и прочитать всё. Когда пришло время, я так и сделала. И не пожалела.

Что могу сказать? Когда я читала, то подумала том, что это горькая книга. В ней, несомненно, много захватывающих и забавных моментов, но горечь проходит через всё повествование. Горчить начинает ещё тогда, когда гг с ужасом описывает одевание и «умывание» плевком статуи божества, когда ж он повествует о том, как попал в сети Нефер, то чувство это становится отчетливым.

Хотя, пожалуй, два эпизода поразили меня сильнее всего – когда Синухе с Каптахом проникли в храм-лабиринт на Крите, и узнали, какую страшную тайну скрывали местные жрецы, и, когда произошёл налёт на кабак «Крокодилий хвост» во время беспорядков в Фивах. И, если первый эпизод скорее вызывает смесь отвращения, ужаса, жалости, негодования и обреченности пред ликом смерти и рока, то второй примерно то же самое, только  в обратном порядке. Именно тогда я и подумала о том, что это горькая книга. И если в первом случае Синухе корил себя напрасно, то во втором очень даже за дело, но поздно. Автору отлично удалось передать эти отчаяния и самобичевания, что поселились в душе его персонажа с той истории. Мне, как читателю, оставалось лишь печально качать головой, подтверждая: «На этот раз ты сам виноват в своих бедах, Синухе. Как и в случае с Нефер».

В целом Синухе вызывает и симпатию, и сопереживание. Хотя он ни в какое сравнение по своей харизматичности не идёт со своим слугой Каптахом и любовницей Мерит. В этом романе это два моих самых любимых персонажа. Само повествование увлекает настолько, что я и не заметила, как читая эту книгу каждый день, когда позволяло время, прочитала её всю. Так что однозначно рекомендую повторить этот опыт и другим.

Замечу, однако, что эту книгу критиковали за историческую недостоверность, и я вынуждена отчасти с этим согласиться. Так автор назвал Рамзеса I и Сети I сыновьями Хоремхеба от Бакетамон, хотя этому нет никаких подтверждений, и считается, что первые правители ХIХ-й династии даже не были в родстве с Хоремхебом, а друг другу приходились отцом и сыном. Кроме того, Валтари либо намеренно пропустил, либо не знал о периодах правления Нефернефруатон и Сменхкары. Были и другие несоответствия, но в целом книгу они не портят, даже, если о них знать. Если не знать, то тем более.

Удивительно, но по духу и отчасти по содержанию близка «Синухе, египтянину» оказалась пьеса А. Кристи (да-да, она ещё и пьесы писала!) – «Эхнатон». Пьесы, как я поняла, здесь не очень жалуют, поэтому, если хочется ещё и её разбор почитать, то непременно пишите в комментариях. Если ж интереса к этому произведению не возникнет, то я в следующем посте напишу ещё об одной трилогии и на этом историю XVIII-й династии можно закончить.

История нашего мира в художественной литературе. Часть 20. «Синухе, египтянин» Обзор книг, Что почитать?, Литература, История (наука), Древний Египет, Эхнатон, Тутанхамон, Хетты, Крит, Длиннопост

Предыдущие части можно найти тут:

Часть 1 (XXXI-ХХХ вв. до н.э.). История нашего мира в художественной литературе. Часть 1. «Листы каменной книги»

И самый полный перечень других частей в конце поста под №16:

История нашего мира в художественной литературе. Часть 16. «Война в Фивах»

А также продолжение списка:

Часть 17. История нашего мира в художественной литературе. Часть 17. «Царь должен умереть» и «Бык из Моря»

Часть 18. История нашего мира в художественной литературе. Часть 18. «Царица Хатасу»

Часть 19. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19. «Тутмос»

Часть 19.1. История нашего мира в художественной литературе. Часть 19.1 «Ригведа: VII, 18. К Индре»

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!