
Заметки преподавателя иностранных языков
8 постов
8 постов
8 постов
2 поста
6 постов
КАК ПРОИСХОДИТ?
Все очень просто: когда вы себе говорите, что вы будете заниматься понедельник, среда и пятница после работы по 30 минут с 20:00 до 20:30, то обязательно что-то случается! трубу прорвало, мама позвонила, просто устал! Дальше, пропустив учебное время, люди начинают договариваться с собой, ссылаясь на то, что 21:00 - это уже не 20:00. В следующий учебный день начинаются новые обстоятельства: ДР лучшего друга и, конечно же, вечером в 20:00 опять не получается. Дальше, человек уже начинает себя ругать за то, что он не учится, а кто любит ругань? Никто, в том числе и наш мозг, поэтому он идет в отказ и начинает банить английский.
ЧТО ДЕЛАТЬ?
Не совсем очевидное, но очень рабочее:
1) не заниматься в строгом расписании. Я сейчас не говорю про курсы или репетитора, хотя бывает так, что лучше заниматься и с преподавателем в плавающем расписании. Речь сейчас идет именно о ДЗ и самостоятельном изучении, которое все так стараются начать. Старайтесь уделять время языку, когда оно есть и сколько его есть. Приложение, ютюб шортс, пикабу - это все плюс, не минус и не ноль.
2) не насиловать себя. Заставлять все равно придется, потому что любое действие, даже утром встать с кровати, требует усилий. Под "не насиловать" стоит понимать, что если я себя плохо чувствую, я не занимаюсь; если у меня нет настроения - это нормально и я могу не заниматься; но если у меня появилось желание что-то сделать, я стараюсь с вниманием к этому отнестись и сразу же сесть и позаниматься хотя бы 15 минут. Плюс, нужно ввести легкие варианты заданий типа листать карточки перед сном. Сейчас есть масса уже готовых ресурсов, например quizlet, сделайте это вечерним занятием, все равно все мы сидим в телефоне. Или купите карточки на озоне с базовыми словами. Если вы месяц будете заниматься хоть сколько-то, результаты будут и будет мотивация.
3) не ставить себе цели. Да! Совсем! Дело в том, что планы мы себе ставим, как правило, неадекватные. Я - сама такой человек, который раньше говорил: "мне надо было еще вчера", а сейчас подход сильно поменялся. Я когда-то хотела иммигрировать в Канаду с целью получить гражданство и мне нужен был французский, чтобы добрать недостающие баллы. Я записалась в онлайн-школу к репетитору по французскому и сказала, что я буду заниматься 100 часов с ней и еще миллион заниматься самостоятельно и тп, и тд. И что вы думаете? Прошло около 5 лет, французского я как не знала, так и не знаю, кроме все известного божур!) Тем временем, мои ученики с ноля за 2 года занятий по 2 раза в неделю с полурегулярным выполнением ДЗ прошли три уровня (beginner - A1; elementary - A2; pre-intermediate B1) и переходят на четвертый B1-B2.Тише едешь, дальше будешь.
4) обязательно заменить: ругать/наказывать себя => хвалить себя. Вместо того, чтобы бесконечно себя ругать, реально говорите себе: "я - молодец!" даже если вы просто выучили 10 слов за неделю или регулярно смотрели ролики на ютюбе, потому что это все потом, например, через 2 года, сложится в знание языка на определенном уровне. Еще есть один момент не ругать себя - это не только не ругать за то, что не занимались, но и не ругать себя за то, вместо чего могли позаниматься, иначе это тоже будет обратная мотивация, как будто английский отбирает что-то у вас. Ну посмотрели кино и посмотрели, классно же было!
Почитать еще?
Я - обычный взрослый человек с кучей проблем, поэтому я понимаю, что учиться каждый день я не смогу, поэтому день 4 - это фактически уже месяц спустя, как я и писала в предыдущих постах Дневник о том, как я самостоятельно изучаю китайский: День 2.
ЧТО ДЕЛАЛА
Занималась я вчера и не могу сказать, что занималась интенсивно, чисто пролистала учебник Москаленко HSK 1: Как я начала изучать китайский самостоятельно: повторила первый урок, сделала заметки и прочитала второй урок. Во втором уроке были новые слова, чтение пининь и диалогов. И (о нет!) опять было задано прописывать иероглифы.
Что меня действительно порадовало - это, что я знала все слова и иероглифы, потому что учила их по карточкам, и смогла прочитать диалоги без пининя. Да, маленькие, но уже совсем без опоры!
Что я итак знала, но все равно не была морально готова - это то, что прописывать иероглифы мне будет значительно сложнее, чем их учить. Карточки уже вошли в привычку и я их пролистываю в среднем два раза в день: первый, когда только открыла глаза и надо 10-15 минут полежать, а второй более осознанный, когда я добавляю новые карточки, вечером в кровати перед теликом. И это работает! Поздравьте меня, я вышла на финишную прямую: осталось 13 из 150 иероглифов, которые впрочем итак выучены на половину, поэтому надеюсь, что до конца недели с ними управлюсь.
Другая сторона вопроса, что я не могу их написать((( Вчера приняла решение прописывать те, которые встречаются в учебниках, чтобы не было так больно сразу, те по чуть-чуть. Все равно прописывать так же играючи, как учить их не получится. Первая причина - в кровати это делать будет проблематично, надо садиться за стол, а к вечеру вообще этого не хочется. Вторая причина - я думала, что с иероглифами будет так же, как с любыми другими словами (сидишь себе, прописываешь, болтаешь, что-нибудь смотришь), но нет! Иероглифы требуют адову кучу концентрации, потому что нужно думать не только о том какие вообще они по виду, но и еще о том, куда и что пишется: наклон, направление и тп. Короче, если пишешь иероглифы, не отвлекайся! Итак куча ошибок)))
ВЫВОДЫ
1) Очень советую потратить месяц, чтобы визуально выучить базовые иероглифы, потому что в учебнике тогда можно будет сразу фокусироваться на самом материале. Когда понимаешь, что делаешь, это позволяет оставаться мотивированным.
2) Второй этап изучения иероглифов - это прописывание, чем я и планирую заниматься более интенсивно со следующей недели, когда доучу карточки.
День третий не заставил себя долго ждать и я позанималась вчера (в воскресенье). Я занималась по учебнику Москаленко и тогда же написала обзор про него и другие учебники, которые я использую (HSK 1: Как я начала изучать китайский самостоятельно). В учебнике шли все те же тоны и звуки (только уже в алфавитном порядке, что меня чуть-чуть смутило), а еще три правила изменения тонов и иероглифика.
Про тоны, конечно, же самое интересное. Я уже из другого учебника прочитала, что если идет два третьих тона подряд, то меняем первый третий тон на второй. Абракадабра?)))) Да! Мне гораздо больше понравилось в китайской версии с картинками. Сейчас покажу, чтобы вы понимали:
Второе правило про 不 (bu - нет): меняем тон с 4 на 2, если после стоит слово или слог в 4 тоне.
Третье правило про 一 (yi - один) он в ряде случаев меняет тон с 1 на 4 или 2, но я решила, что пока что поставлю восклицательный знак и вернусь ко всем этим правилам позже.
Посмотрела ужасную таблицу с 214 ключами (я писала про них HSK 1: Как я начала изучать китайский самостоятельно) и в общем-то тоже решила оставить их до лучших времен.
Я думаю, что я доучу 150 иероглифов и, когда выйду на прописывание регулярное, тогда уже займусь ключами. Интересно, есть ли карточки с ключами? ...
Пластичность мозга - это способность мозга к восприятию нового. У детей пластичность мозга высокая по биологическим и другим причинам. У взрослых с возрастом пластичность мозга снижается не только по биологическим причинам, но и потому что уже имеющийся опыт мешает им воспринимать новую информацию.
Было такое, что меняли преподавателя, потому что он не поправлял все ваши ошибки?
На самом деле есть очень простое объяснение такому поведению учителя: если преподаватель, особенно на начальных этапах обучения, будет поправлять все ошибки в речи (да и в письме), то он урок превратится в разбор 1-3 предложений.
Во-первых, в методике преподавания есть такое понятие как target language - язык над которым мы работаем конкретно на этом уроке. Например, цель урока - научиться использовать present simple и present continuous, в таком случае преподаватель будет преимущественно фокусироваться на этих временах и не поправлять, скажем, артикли.
Во-вторых, есть три понятия для обозначения ошибок: a slip - оговорка (человек знает и использует грамматику правильно и делает случайную ошибку); a mistake - ошибка (человек знает правило, но периодически может его нарушать и часто осознает это); an error - системная ошибка (человек, чаще всего, знает правило, но регулярно делает ошибку, не осознавая этого). Преподаватели зачастую не поправляют оговорки, потому что они ведь могут случаться и в родном языке!
"Сколько" - вопрос даже не времени в данном случае, как многие могли бы подумать. В действительности вопрос "сколько?" - это вопрос того, сколько раз вы встретили слово или появилось потребность в нем. Я всегда своим ученикам говорю про правило 10 пальцев. Я не знаю существует оно на самом деле, изобретаю я велосипед или я изобрела ноу-хау. Суть заключается в том, что для запоминания слов нам нужно его встретить сколько раз, сколько у вас пальцев. Кому-то хватает одной руки, кому-то двух, а кому-то понадобятся и ноги)))
1 палец - что это за слово?
2 палец - что это за слово? (преподаватель: мы его уже встречали) - не помню
3 палец - что это за слово? (преподаватель: мы его уже встречали) - ой. точно
4 палец - что это за слово? мы же уже его встречали? (преподаватель: да, это...) - точно, точно
5 палец - я помню это слово, подождите, я сам вспомню, точно это же...
6 палец - я знаю это слово, все ок, учитель, все сам, все сам)
7 палец - мне нужно это слово. Как это будет? (преподаватель: так) - ой, точно
8 палец - мне нужно это слово. не могу вспомнить, но я его точно знаю.. (преподаватель: так) - ооой
9 палец - мне нужно это слово, оно у меня где-то в голове, дайте мне время.. вот оно!
10 палец - мне нужно слово, а вот и оно!
Между первым днем (18 марта HSK 1: самостоятельное изучение китайского день 1) и вторым (13 апреля) прошел почти месяц, но как я уже писала в предыдущих постах (Как я самостоятельно изучаю китайский: между занятиями), время было потрачено не зря: по карточкам я выучила 120-130 иероглифов из 150, поэтому первый юнит учебника Standard Course HSK 1 (про учебники, которые я использую, можно посмотреть здесь: HSK 1: Как я начала изучать китайский самостоятельно) дался мне без всяких усилий. Я сразу с легкостью смогла сделать и задания из учебника, и задания из рабочей тетради.
В первом уроке учебника шли очень базовые диалоги типа привет, прости и все в порядке; все иероглифы, кроме 您 (вежливая форма Вы) я уже знала, поэтому прикрыла пининь (транскрипцию) и прочитала именно сами иероглифы и естественно была от этого в дичайшем восторге. Я понимаю, что кому-то может показаться глупым, но для меня это уже победа).
Однако, основная часть урока была посвящена фонетике, те произношение пининя, тоны и некоторые правила согласования тонов, а также практика чтения.
На самом деле все не так сложно пока слова состоят из одного слога или тоны одинаковые, а вот когда тоны начинают "гулять", например, четвертый (падающий) и сразу второй (вверх), приходится чуть-чуть попотеть. Я так много смеялась, потому что понимаешь, что читаешь неправильно, но голос, связки и тп, никак не хотят слушаться и делать то, что у тебя в голове))) Я думаю, что тут главное не заморачиваться и не зацикливаться на том, как все неправильно я делаю, а скорее просто посмеяться и добиться того, что нужно, тем более, я помню, что точно такая же ситуация у меня была на первом курсе университета с английской фразовой интонацией, но все потом с практикой пришло в норму. Сейчас все гораздо легче, отчасти потому что уже есть опыт с такой проблемой, отчасти потому что есть опыт с других мелодичным языком.
Далее, шел раздел с выражениями классного обихода, типа "начинается урок" и "посмотри на доску", а также правила написания черт. Я сделала небольшой конспект: поняла, что фразы пока не смогу записать иероглифами, поэтому почитала и записала в тетрадку на пинине.
Внимательно просмотрела черты (не знаю, стоит ли учить их названия) и просмотрела иероглифы, которые надо было прописать по учебнику - это были цифры, а они довольно базовые, да и в тетрадке Москаленко я их уже прописала, поэтому решила прописать что-то более сложное: слова из юнита. Посидеть и попыхтеть пришлось, но с учетом того, что я уже знала слова, мне в этот раз прописывание далось гораздо легче и я смогла сфокусироваться не на тупом переписывании, а именно на запоминании того, как пишутся иероглифа, а также на тонах.
В рабочей тетради шли упражнения на произношение (2 странички) и я сидела слушала и добросовестно отрабатывала произношение и опять много смеялась, поэтому можно сделать вывод, что учить китайский - это весело (по крайней мере, когда нет давления из вне).
Здесь же шли упражнения на восприятие звуков и тонов: надо было дописать недостающие звуки и проставить тоны. Я из всего сделала две ошибки с гласными и одну с тоном, потом переслушала и, в целом, услышала (как всегда удивляешься как так можно задним числом)))
Потом шли небольшие диалоги, которые надо было сопоставить с картинками и опять же черты. Пока довольно все хорошо, так и закончился второй день)
В предыдущем посте я писала про первый день изучения китайского и про то как я прошла первое занятие по видеокурсу Полиглот (HSK 1: самостоятельное изучение китайского день 1). Решила написать, что я делала между первым днем, когда засела за китайский и сегодняшним днем 13 апреля, вторым занятием, когда я занималась по учебнику. Пыталась найти следы того, когда я занималась, но не записала в тетради. Вообще, показалось, что прошло не очень много времени, но я зашла в историю в браузере и оказалось, что я занималась 18 марта! Месяц! Вот это время летит! Взрослая жизнь, работающего человека не оставляет много времени на другие вещи. НО могу точно сказать, что я не потратила время зря.
ЧТО Я ДЕЛАЮ
Как я и писала в предыдущем посте, я начала учить карточки к HSK 1, первому уровню китайского. Начала где-то с 20 карточек, просто перебирая их в свободное время по вечерам. Всего в пачке 150 иероглифов и она потихоньку начинала становиться меньше, я не могу сейчас сказать, когда точно (я думаю, где-то через 2 недели), осталась примерно половина слов (я считала, в районе 80 иероглифов), что меня несомненно порадовало. И тут начался застой(((
К изученным карточкам, я стала добавлять потихоньку новые, штучек по 20, но то ли спад мотивации, то ли общая усталость от ряда обстоятельств, никак не давали сдвинуться с мертвой точки. Я упорно перебирала выученные иероглифы, а новые никак не могла запомнить. В этот момент я скачала себе приложение на телефон и не помню уже почему. Карточки очень удобные и я, в целом, человек более старой формации, несмотря на возраст: я люблю книги, учебники и карточки. НО не отрицаю пользу приложений. Приложение тоже заточено под HSK 1, оно помогла мне двинуться с мертвой точки дальше.
С приложением стало легче, потому что его можно пролистывать и в дороге, и по вечерам перед самым сном. Приложение довольно простое там есть бесплатный, рекламный и платный контент. Я думаю, что платная версия, возможно, дала бы какие-то преимущества (например, прописывать иероглифы прямо на телефоне, а не садиться за стол), но я все таки хотела бы на текущий момент обойтись какими-то более бюджетными вариантами. Итак, в приложении есть разные секции:
Словарь: просто все слова в алфавитном порядке (не очень удобно, кстати свои карточки я перебирала и прописывала тоже не по порядку).
Предложения: тематические подборки примеров иероглифов (пока не очень полезно, просто читать предложения, но я думаю, что позже для тренировки могут понабиться).
Истории: послушала только одну, пока тоже не особо пригодилось, мб позже расскажу.
Flashcards: это просто по-другому упорядоченные игры (про игры ниже).
Мой курс: прикольная вещь, чтиво на ночь. Как я и писала, есть платный и бесплатный контент: 18 бесплатных уроков, 18-36 уроки с рекламой и 36-60 уроки с подпиской. Как видно на скриншоте, я пока почитала 5 уроков, остальные с пометкой новый. Уроки рассказывают про Китай, язык, правила чтения и написания иероглифов и далее, судя по темам, начинается грамматика. В целом, может показаться, что первые уроки довольно бесполезны, но на самом деле они содержат иероглифы и какие-то пояснения к вопросам "почему", базируясь на культуре и тп. Тоже чуть-чуть скептически сперва отнеслась, но в процессе изучения иероглифов стали возникать какие-то ассоциации из этих уроков, поэтому решила не пролистывать, а медленно прочитывать и перечитывать - осознанное чтение.
Игры слов - самое полезное на начальном этапе, потому что помогают выучить базу - иероглифы, но по сути те же бумажные карточки, только можно сопоставлять разные вещи.
Мультиопция - Иероглиф + перевод (диктор произносит
Выбор ханци я нахожу наиболее полезным пока что, потому что слова как-то еще запоминаются, а вот читать иероглифы - это довольно сложно, без какой либо опоры в виде букв (кстати перевод потом появляется):
Настольные игры - аналогичный принцип - только другой формат.
И количество черт - по сути просто считаешь сколько черт необходимо, чтобы написать иероглиф. НО не все так очевидно, потому что надо привыкнуть, что какие-то черты могут казаться отдельными или же наоборот, но в реальности все иначе. Еще один плюс - это то, что иероглиф потом показывается и видно в каком порядке пишутся черты и в каком направлении, а это важно в китайском языке . Плюс можно подучить цифры заодно (варианты ответов внизу написаны иероглифами, хотя можно переключить и на цифры).
Далее идут секции, которым я пока не уделяла внимания, потому что посмотрела и сказала сложно))) Просто-напросто надо знать иероглифы и, как я думаю, чуть-чуть грамматику.
Про приложение, в целом, могу сказать, что сравнивать не с чем, но меня и не тянет, все устраивает, вполне адекватное моему нулевому уровню и целям. Плюс, для тех, кто хочет готовиться к HSK есть и версия 3.0 по новому экзамену с актуальным списком слов. После приложения стала потихоньку возвращаться к карточками и они снова пошли в ход, потому что были иероглифы, которые я запомнила из него и случился второй прорыв.
Также, просто упомяну, дуолинго. С приложением знакома давно, никогда сильно на него не рассчитывала, но и отрицать его полностью не могу и не хочу. Не могу сказать, что я прямо продвигаю его среди своих учеников, которые изучают английский, но если спрашивают, то говорю, что нет ничего бесполезного. Принцип работы дуолинго по любому языку заключается в отработке готовых фраз, что я, как преподаватель, одобряю. Другое дело, что нужно упорство в данном вопросе и это не вместо учебников или занятий, а вместе с ними.
Итак, про китайский дуо. Приложение никак не соотносится с HSK (по крайней мере со старым) и я не могу сказать плюс это или минус: с одной стороны, плохо, потому что учишь не то, что в активе сейчас, с другой стороны я узнала пару фраз типа чай со льдом, муж/жена и тп из приложения. Сейчас добавили небольшие уроки к темам, я просматриваю. Дуо воспринимаю как что-то для расширения и общего развития. Не знаю так ли это или нет, но мне кажется есть баги, по крайней мере, в английской версии, потому что ряд слов не произносится или не воспроизводится аудио, но может это только у меня. Еще один серьезный минус для меня и начинающих изучать китайский, опять же в английской версии, - это неправильное распределение/соотношение фразы. Например, dui - китайское правильно, по-английски придется собирать из трех кусков - That - 's - right, но это еще куда не шло; хуже, когда наоборот типа American (американец) придется собирать из mei - guo - ren, но и в этом есть логика. Что действительно нелогично - это когда идет цельная фраза, например, "я ем рис", в китайском я - wo, есть chi, рис mifan (два иероглифа должны быть вместе). Суть в том, что это 4 иероглифа и может произойти такая ситуация: wo+chimi+fan, те кусочек от слова рис прилип к слову есть и остается отдельно fan, который я понятия не имею, что значит отдельно. В общем, я прошла три полных раздела и все уроки в каждом разделе довела до "золотого" уровня. Еще я поняла, что пининь сверху сильно мешает развивать чтение иероглифов и отключила его на изученные слова, те транскрипция у меня теперь появляется только над новыми словами.
Далее, после всех экспериментов, я вернулась к своим любимым карточкам, но вместе с тем я понимаю, что это тоже временно и приложения периодически тоже кликаю. С карточками есть значительный прогресс, я выучила 120-130 карточек (слева), которые сейчас повторяю периодически, в работе 13 карточек (посередине), которые я активно стараюсь запомнить, и где-то 15-17 карточек (справа), которые я еще не трогала и мне ничего пока не говорят.
ВЫВОДЫ
1) Я однозначно рекомендую подучить сперва иероглифы перед тем, как начинать браться за учебники. Я знаю, что кто-то скажет, что можно идти потихоньку, НО я, как преподаватель в том числе, понимаю, что фокусироваться сразу на многих вещах тяжело. Например, проходите вы урок в учебнике и надо будет и пининь смотреть, и тон, и иероглиф, и еще и учиться его писать. Лично мой опыт: я считаю комфортным пролистывать карточки, а потом уже с осознанием садиться за урок (я напишу про урок в следующих постах). Также, когда я потом прописывала иероглифы, мне было легче, потому что я понимала, что я пишу. И в обратную сторону тоже, когда я прописывала, потом более осознанно смотрела на иероглифы при заучивании.
2) Я советую обзавестись и бумажными карточками, и приложениями, чтобы поддерживать интерес, мотивировать себя, а также давать мозгу необходимое переключение внимания - иллюзия разнообразия деятельности. Мозг надо грамотно обманывать)