Заходи, пазавношник стол клади...
Ни минуты покоя:
https://m.ura.news/news/1052898613
ПэСэ: великие медики индусы Сей-чен-ов и Пир-ро-гоу и не мечтали, что докатимся и без латыни.
Главное в нашем деле оплата по линии минздравтехпромторгэкспорта:
Ни минуты покоя:
https://m.ura.news/news/1052898613
ПэСэ: великие медики индусы Сей-чен-ов и Пир-ро-гоу и не мечтали, что докатимся и без латыни.
Главное в нашем деле оплата по линии минздравтехпромторгэкспорта:
К XVII веку Русское царство уже вовсю взаимодействовало с европейскими странами, и латынь volens nolens становится одним из языков отечественной дипломатической переписки. Однако в допетровской России латынь никогда не достигала такого уровня распространения, как в Европе, где она была lingua franca для всех образованных людей (об этом у меня есть в телеге). У нас всё как всегда было на свой лад. Русские люди порой были просты как два рубля, и воспринимали церковнославянский язык как православный; любой восточный – как татарский (мусульманский); латынь – как католический. Для русского православного человека татарский и латынь были «нечистыми языками», оскверняющие того, кто говорил на них. Чужой по языку (=по вере) считался в высшей степени нечистым. Причём, несмотря на то, что к середине XVII века в Москве уже жило много купцов «из немцев, шведов и англичан» с семейством и детьми, патриарх Никон (ненавидящий всё инородное), приказал из-за одного-единственного казуса с шапками выселил всех иноверцев из города. Примечательно, что заодно с «немцами» под раздачу попали все татары и армяне – их тоже отселили за 101 километр. И даже когда в 1655 году в Москву прибыл патриарх Антиохийский Макарий, то его предупредили, чтобы он ни в коем случае не говорил по-турецки. Тем не менее, Макарий, стоя перед Алексеем Михайловичем, всё-таки напомнил, что может говорить, если царю угодно, через переводчика, на что царь воскликнул: «Нет, нет! Боже сохрани, чтобы такой святой муж осквернил свои уста и язык этой нечистой речью!»
Доходило до того, что латинский язык прямо называли языком Сатаны: «Латинскаго языка вседушне диавол любит», – авторитетно заявлял русский книжник Иван Вишенский. Причём он верил, что церковнославянский язык настолько свят и замечателен, что на нём в принципе невозможно высказать какую бы то ни было ложь или неправду. Даже Иван Наседка (один из умнейших и здравомыслящих людей своего времени) писал, что католики:
И латынскую грамоту свою всех болши похваляют.
И глаголют про нея, яко всех мудряе,
Мы же глаголем: несть латыни злея.
После реформы Никона такое отношение к латыни и чужим языкам сохранилось у старообрядцев. В самой среде церковных клириков обновлённой церкви с середины XVII века начался спор о том, можно ли изложить православное учение на латыни или же нельзя? Спор был не праздным, поскольку на кону стоял вопрос унификации русского и малороссийского богослужений, т.к. после «воссоединения Украины и России» в 1654 году в лоно русской церкви влилось просто колоссальное количество слегка ополяченных православных малороссов, которые уже давно приспособили латынь для своих нужд (это не баг, а фича, кстати).
Один из амбассадоров западничества, духовный писатель, придворный поэт, историограф и философ монах Сильвестр Медведев активно продвигал изучение латыни. Ему сопротивлялась славянофильская партия во главе с иноком Чудова монастыря Евфимием. Особенно не по душе последнему было «растление» священных имён: «Самого Сына Божия спасительное имя Иисус глаголют Иезус, святых имена – Михаель, Даниель, Израель, Измаель, Иерузалем, Грегор; всех же стыдншее – святого многострадального праведного Иова зовут срамно Иоб…» (последнее вообще забавно). Кстати, самого Сильвестра Медведева злобные славянофилы также припечатывали латынью, дразня его за сходство с латинским silva («лес»): «Еже толкуется лесный или дикий, липо убо сего Сильвестра нарицати от имени или прозвания его: дикий или леший медведь».
К сожалению, Медведев поставил не на ту лошадку, поддержав в борьбе за власть царевну Софью, за что и поплатился головой (буквально). Тем не менее, прогресс было уже не остановить, и преподавание латыни началось в стенах Славяно-греко-латинской академии двумя греками – братьями Иоанникием и Софронием Лихудами в 1687 году. Правда спустя семь лет – в 1694 году, – латынь была опять запрещена. Лишь в 1701 году Пётр I издал указ, по которому «учения латинская» в Академии становилась обязательным предметом. Ну, а после окончательного разделения образования на светское и духовное (1721) латынь стала языком отечественной науки. Даже такое светило как Ломоносов (который прекрасно знал латынь и использовал его в своих работах) утверждал: «С латинского на русский язык лучше, нежели на французский». Так же известно, что однажды Ломоносов возмутился тем, что один из адъюнктов Географического департамента Иван Трускотт не знает латыни. Учёный спросил его: «Ты адъюнкт? Кто тебя произвёл? Шумахер? А ну, коль скоро ты учёный, говори со мной по латыни!» Когда Трускотт промямлил, что не знает латыни, Ломоносов вскипел: «Ты недостойно произведён! А тот, кто тебя произвёл – вор!».
В начале XIX века в России были введены учебные округа, и гимназическая латынь проникла в каждый губернский город, а из него – в русскую провинцию. Это была лебединая песня языка ромеев – далее она всё чахла и чахла, даже с учётом сталинских экспериментов. Ну, а в современной системе образования латынь изучают лишь в некоторых школах гуманитарного профиля (гимназического или лицейского типа), ну, и в профильных вузах. Лично я её там и учила, но уже почти ничего не помню, кроме pedicabo ego vos et irrumabo и про penis canina. Finis.
Из канала Мем в глаз попал
Прочитайте текст на фото полностью, как можете, как осилите. Даже если латиницу плохо знаете и писали ей русские тексты в играх и смс, типа таких "nu chto, raki, gotov'te jopi"
Понравилась одна песня на итальянском, захотел по ней что-то нарисовать. Мысли сдвинуло в сторону латыни, после добрался в википедии до самого близкого по звучанию и устройству к нему - сардинскому. Этот язык находится под угрозой исчезновения. В целом узнал о таких народах, названий которых не слышал, ибо представителями и носителями их языков являются около 1.000-300.000 человек,численность которых постоянно сокращается. Пока лазал по странице сардинского языка, нашёл такие интересные фото и текст ниже. Тут вам и "Пердона" , и "Сос д€пидロ₽€$", а в догонку так вообще синтаксический "базовый порядок СВО".
Я не смеюсь над Отче наш, а с разницы восприятия языков. Для носителя русского языка, эти слова звучат иначе. Не осуждайте и неосуждаемы будете. И вообще на всё воля Бога, сам накажет, если я как-то согрешил☝️. Ну или кого-то заденет этот пост и за мной заедут после вычисления по АйПи.
А вообще тема исчезновения языков очень актуальна для многих стран. Языки народов Кавказа, российского дальнего востока, Урала, островных народов Тихого океана, европейские, индийские и многие другие. Глобализация, в целом стандартизированная система образования и общество более лояльны к тому, чтоб детей учили государственным языкам или языкам титульного народа страны, ибо одному с рождения научил ребёнка, потом второй ему прививать, во втором классе третий язык (английский, если брать в пример Россию). А смысл первый учить? Чтобы дома говорить? У меня два одноклассника были, армяне, когда пришли в первый класс, то вообще по-русски не говорили. С ними мать на уроках сидела и переводила. Ко второму классу заговорили и читали по-русски. Им было итак тяжело, но стало ещё сложнее, потому что в том же втором классе начали изучение английского. Не эффективно изучать сразу 3 языка для детей небогатых семей(практику и хорошую теорию всех трёх языков хрен получишь, школа сельская, да и репетитора на 2 не родных языка зачем нанимать? Путешествовать не будем, да и зачем деньги тратить? Дорого это всё). Так и получается, что вымирают языки, ибо мало кто захочет дома на детей тратить много времени ради изучения двух и более языков. Но это ответственность "вымирающих".
Добавлю к вышенаписанному, что в России мигрантов много, а русских меньше становится, замещаются. Ассаламу Алейкум, кстати 🖐️
Слова эти похожи, но стоит ли за этим сходством какая-то связь?
1) Авокадо. В русский язык это слово пришло из европейских языков (ср. английское avocado, немецкое Avocado, французское avocat, испанское avocado и т. д.), возможно, напрямую из испанского. Ранее в русском была известна форма агакат, которая намекает на первоначальный испанский вариант aguacate, искажённый со временем и именно в этой самой искажённой форме (avocado) вошедшей во многие языки не только Европы, но и всего мира. Испанцы познакомились с авокадо в XVI столетии в Центральной Америке, где это дерево в основном и произрастало. Ацтеки были хорошо знакомы с деревом авокадо и использовали его плоды в пищу. Носители языка науатль называли дерево авокадо āhuacacuahuitl, плоды авокадо - āhuacatl, а пюре из авокадо - āhuacamōlli, откуда испанское guacamole (гуакамоле).
2) Адвокат. Это слово легко раскусят знатоки латыни. В русский оно пришло из немецкого Advokat, далее из латинского advocātus "защитник", от глагола advocō "призывать; использовать; приглашать в качестве поверенного; поддерживать".
Итак, слова эти не являются родственными.
Было у меня нечто похожее. Есть у нас в центре города улица, где часто ошиваются цыгане. Ну иду я как-то там и вижу: окучивает такая ромалэ прилично одетую женщину. А глаза у той уже стеклянные. Народ проходит мимо и отворачивается. А меня ещё в детстве дедуля научил оглушительно свистеть через пальцы. Я сзади цыганки подкралась да каааак свистну ей в ухо. Женщина встрепенулась, головой помахала и убежала.
А вот я, пока смеялась, не успела. И вижу, как эта цыганка воздуха в грудь набирает, чтобы своими цыганскими проклятиями меня осыпать. Пару слов успела сказать, а я от неожиданности как заору на неё заклятие по-латыни для экзорцизма: Экзорциамус те, омнис иммундус спиритус, омнис сатаника протестас... ну и так далее. Заклятие выучила по приколу в университете, когда учили Гаудеамус.
Цыганка зенки на меня выпучила и как даст дёру.
Вот так неожиданно пригодилась мне латынь. Один раз в жизни))))
Они прилетели, чтобы изучать нашу планету, но оказалось, что без защитной оболочки им тут не справиться. Но в ваших силах им помочь! Открывайте игру с тамагочи и сделайте электронного питомца счастливым. Это не так просто, как было в детстве. Если справитесь, получите награду в профиль.
Фрагмент штукатурки из здания претория (штаба легиона) в крепости Дура-Европос на восточной границе Римской империи, нынешняя Сирия, начало III века н.э.
Здесь частично сохранились большие буквы знаменитой аббревиатуры — SPQR (Сенат и народ Рима). Надпись внутри буквы Q это посвящение Юлия Домнина, офицера четвертого скифского легиона (Legio IIII Scythica), выражающее надежду и пожелание удачи в продвижение по службе для себя и своих помощников.
Художественная галерея Йельского университета (Yale University Art Gallery), США