Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр
Это захватывающая 2D рогалик, аркадный шутер и динамичная игра. Исследуйте уникальные уровни, уничтожайте врагов, собирайте монеты и прокачивайте своего персонажа.

Подземелье дизлайков

Экшены, Аркады, Шутер

Играть

Топ прошлой недели

  • Rahlkan Rahlkan 1 пост
  • Tannhauser9 Tannhauser9 4 поста
  • alex.carrier alex.carrier 5 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
14
Leordex
Leordex
3 года назад

Люди совсем упоролись со своими заимствованиями⁠⁠

Только у меня никак не получается прочитать это слово как "ти тестер"?)


Upd: Как оказалось, заимствование довольно старое.

ТИТЕ'СТЕР [тэстэ], а, м. [от англ. tee — чай и test — пробовать] (спец.). Человек, определяющий сорт и качества чая, дегустатор чая.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940);

Только тут, думаю, все же не test, а taste. Ибо taster как раз дегустатор.
Звучит все равно паршиво, могли бы что-то получше придумать)

Люди совсем упоролись со своими заимствованиями Заимствованные слова, Русский язык, Тупость
Заимствованные слова Русский язык Тупость
25
4
DELETED
3 года назад

Загадки транслитерации⁠⁠

ну вот неудобно же, аж язык об зубы спотыкается. и слух режет. и в языке оригинала так не произносится...

но всё равно надо впихнуть туда эту "п"!

а раз впихнули - теперь ещё и прочитать надо, ибо в нашем-то языке (в отличие от языка оригинала) нет правила, позволяющего её не произносить.

но нет - мы будем дружно "пфекать", чтоб казаться грамотнее...


алё, ребята! ну "файзер" же!


"рено" ведь все нормально произносят. и пишут. хотя в оригинале совсем другое написано.

а с файзером-то что не так?

[моё] Заимствованные слова Сложности языка Почему? Текст
32
0
Limonana
Limonana
3 года назад
Скриншоты комментов

Ответ TerribleRat в «Майнер»⁠⁠2

Однажды, в небольшом городке на севере Израиля, идём куда-то я (родилась в Израиле) с приятелем (привезли в Израиль в дошкольном возрасте). И тут по какому то поводу ему понадобилось снять куртку, и он говорит:
- Ну-ка, побудь на секунду тремпелем.
А я понимаю, что он имел ввиду, и беру у него куртку.

Конец.

[моё] Лексика Заимствованные слова Харьков Израиль Ответ на пост Текст
7
75
TerribleRat
TerribleRat
3 года назад
Скриншоты комментов

Ответ на пост «Майнер»⁠⁠2

Сразу понятно, что вы не из Беларуси. Здесь все говорят "шуфлядка", и никто не говорит "выдвижной ящичек". И да, это заимствование из немецкого, через польский.

В белорусском таких заимствований много:

Друк - печать

Фарба - краска

Дах - крыша

Лихтар - фонарь

Шильда - небольшая табличка

И ещё много.

Даже белорусское "дзякуй" - "спасибо" имеет тот же источник, что и немецкое "данке".

[моё] Комментарии на Пикабу Ответ на пост Текст Белорусский язык Лексика Заимствованные слова
47
30
AySmerch
AySmerch
4 года назад
Twitter

Помогли⁠⁠

Помогли
X (Twitter) Скриншот Разбор Слова Заимствованные слова
0
11
DELETED
4 года назад
Лига грамотности

Говорите по-русски!⁠⁠

Многие возмущаются тем, что русский язык сейчас замусоривается иностранными словами, всякими «каршерингами», «дауншифтингами», «триггерами», «трендсеттерами». Но те, кто возмущается, наверное, плохо знает историю языка.
Ведь заимствования начались не вчера!
Русский язык всегда был максимально открыт для иноязычных слов. Иноязычные слова всегда массово входили в русский язык. И удивительно, почему такое противодействие иноязычные слова вызывают сейчас.
Вспомните, как в древнерусскую эпоху в огромных количествах входили слова из греческого языка, из скандинавских языков, из восточных языков. Такие, казалось бы, простые слова, как «лошадь» - тюркское заимствование, «тетрадь» - греческое, «ябеда» - скандинавское. Далее в Петровскую эпоху - пик заимствования слов из голландского, из немецкого, все термины мореходства,например, из голландского (матрос, яхта и т.д.). Далее, 19 век - из французского, и вот рубеж 20-21 веков - время заимствования из английского языка.
Поэтому странно, что нас возмущают именно те слова, которые пришли недавно, а о словах, которые пришли давно, все забыли. Например, слова «карандаш», «грамота», «пальто» уже никого не удивляют.

И, как правило, иноязычное слово не просто так закрепляется - оно что-то обозначает точнее, что-то обозначает одним словом, тогда как в русском языке нам понадобится много слов. Вот слово «каршеринг», зачем оно нам, если уже есть слово прокат?
Слово «прокат» имеет более широкий смысл. Можно взять машину, велосипед, а раньше в прокат брали разные вещи. А каршеринг - это именно взятие автомобиля попользоваться и вернуть на специальную стоянку. Или, например, слово «ремейк» - это не просто переделка, это фильм или произведение, которое использует уже известный сюжет, но как-то по-новому, с новыми актерами, с новым режиссёром.
В общем, иноязычное слово обозначает более узкое понятие. А имеющееся слово - более широкое. Вот так они и существуют, иноязычное не вытесняет исконно русское или старозаимствованное, а встаёт в один ряд с ним.

Язык, который живет изолированно, имеет мало шансов стать мировым языком. Русский язык - мировой язык, один из рабочих языков ООН. Стал бы он таким, если бы закрывался во все эпохи наглухо от всего иноязычного влияния? Вряд ли.

И вот интересный факт: русский язык, обладая богатейшей системой словообразования, с помощью иноязычных корней может образовывать свои слова. Если есть слово «хештег» и оно заимствованное, то какое-нибудь «хештегнуть» становится исконно русским. Оно словообразовано в самом русском языке. Так же «компьютер» - слово заимствованное, а «компьютерщик», «компьютерный» - это всё русские слова. То есть корни иноязычные, а сами слова - русские.

А что насчёт русских слов в других языках?
Ну, для того, чтобы русское слово вошло в другие языки, должны быть соответствующие условия, мы должны что-то изобрести, что-то такое сделать, чтобы оно было названо русским словом. Например, как произошло со словом Спутник, ведь оно так и вошло в другие языки. Или слово Vodka.
Примечательно, что русские слова чаще идут не на Запад, а на Восток. Мы берём больше с Запада, а отдаём больше Востоку. В языках народов Средней Азии очень много слов, заимствованных из русского языка.

А какие иноязычные новые слова вас раздражают и почему?

Показать полностью
[моё] Русский язык Заимствованные слова Новые слова Подкаст Текст Лингвистика
116
88
Litinteres
Litinteres
4 года назад

В чем ошиблась Училка в гостях у Урганта?⁠⁠

В одном из недавних выпусков телевизионной передачи "Вечерний Ургант" появилась гостья, которую многие пользователи YouTube хорошо знают как Училку. Это Татьяна Гартман, ведущая видеоблога "Училка против ТВ".

В чем ошиблась Училка в гостях у Урганта? Учитель, Вечерний Ургант, Иван Ургант, Телевидение, Грамматические ошибки, Ошибка, Грамотность, Русский язык, Культура речи, Ютубер, YouTube, Каналы YouTube, Яндекс Дзен, Ударение, Заимствованные слова, Заимствование, Французский язык

Вот как выглядит описание ее канала:


"Здравствуйте! Меня зовут Татьяна Гартман. Я учитель русского языка. И хотя я уже давно не работаю в школе, в душе я навсегда осталась училкой. Я не могу спокойно смотреть, как журналисты и ведущие халатно относятся к языку и совершают позорные ошибки. Поэтому я объявляю гуманитарную войну необразованным журналистам".


В каждом ее видео идет разбор речевых ошибок и неточностей ведущих популярных телепередач, а также звезд российского шоу-бизнеса.


Ошибок наши медиаперсоны делают немало, и вы это знаете. Лишний раз привлечь к ним внимание и обратить внимание общественности на проблемные места никогда не помешает. Так что можем только поаплодировать Татьяне.


Однако и сама она не избежала промаха, появившись на ТВ в гостях у Ивана Урганта. Разобрав неверное ударение, которое Иван делал при склонении заимствованного из французского языка слова "бутик", Училка добавила:


"А вы знаете, как называются слова, заимствованные из французского? Окситоны!"


Это красиво... но неверно. Термины, пришедшие в русский язык с родины Шарля де Голля, Наполеона и кардинала Ришелье, называются галлицизмы. Жюри, кашне, бомонд, нувориш, бутик - все это галлицизмы.


А что такое окситон? Есть ли вообще такое слово?


Есть, но оно не обозначает происхождение из какого-либо языка. Окситон - это слово, ударение в котором падает на последний слог. Да, во французском языке все слова являются окситонами, поскольку ударение там фиксированное. Но ведь отнюдь не только во французском!


В башкирском языке, например, ударения в подавляющем большинстве случаев падают на последний слог (исключения, в основном, относятся к заимствованиям из русского), то есть он тоже состоит из окситонов. В турецком та же история. В фарси - всегда ударение на последнем слоге. В иврите - почти всегда. И так далее.


Так что ничего типично и исключительно французского в окситонах нет. Это просто обозначение типа ударения, характерного для целого ряда языков мира. С заимствованиями этот термин вообще никак не связан.


Источник: "Литинтерес"

Показать полностью
[моё] Учитель Вечерний Ургант Иван Ургант Телевидение Грамматические ошибки Ошибка Грамотность Русский язык Культура речи Ютубер YouTube Каналы YouTube Яндекс Дзен Ударение Заимствованные слова Заимствование Французский язык
23
37
Aleksandr2704
Aleksandr2704
4 года назад
Скриншоты комментов

Ну вы меня андестенд!⁠⁠

Ну вы меня андестенд! Скриншот, Комментарии, Английский язык, Заимствованные слова
Показать полностью 1
Скриншот Комментарии Английский язык Заимствованные слова
10
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии