Че за дебилы придумывают эти названия?
Я не большой любитель выпивать кофе по утрам в кафе, вприкуску с булочками. Но порой судьба подталкивает. Или лень. Или деньги ляжку жгут, думаешь, могу ж себе позволить. в итоге за свои же рубли свой же пердак подпалил.
Вот стою перед витриной, выбирая чем завтракать: кукис или крунит? Сука, это че ваще за названия? Из какой жопы они выскочили то? Чтоб несведущий читатель понимал, под кукисом подразумевалось обычная печенюха типа овсяной. А крунитом обозвали слоеную булочку типа улитки.
Неужели с маркетинговой точки зрения введение этих непонятных терминов хоть как то повышает продажи? Мне было лень выговаривать эти ку-ку, попросил вафлю со сгущёнкой. Она, кстати, оказалась, весьма посредственной. Лучше б повара нормального наняли, чем маркетолога дебильного. Вот так люди гробят пол жизни на посещение репетитора по-английскому, а потом полученный (крохотный) багаж знаний пихают в каждую не сильно предназначенную для этого щель.
Кру-верчу, крунит хочу.
Было бы хорошо!
А что если убрать англицизмы
из названий радиостанций,
имён блогеров и псевдонимов исполнителей?
USSR is the shock brigade of the world proletariat!
Захотелось что-то добрых советских англицизмов и китаизмов.






Первомайский парад в Москве. 1931 год
Давайте попроще4
Работаю в ИТ уже 20+ лет.
Сижу, изучаю техническое задание на разработку ПО и полыхает пердак.
Как же меня заебали эти заумные фразы и слова, которые все стараются напихать в документы, чтобы казаться умнее.
Сидишь гуглишь, пытаясь понять, что имелось в виду, и часто находятся только медицинские термины.
Но я уже не маленький мальчик и не стесняюсь задать вопрос прямо на встречах при всех.
В итоге оказывается, что половина людей, которые уже согласовали этот документ, не понимают, что имеется в виду или понимают не так, как хотел сказать автор. Видимо побоялись показаться некомпетентными. А сам автор не в состоянии дать внятное и однозначное определение.
Вот нахуя???!!!
Ну научитесь вы излагать мысли просто и доступно, ну не станет документ ценнее если вы используете десяток красивых слов (зачастую англицизмов), которые никто, блядь, кроме кучки людей, сидящих с вами в одном кабинете, не понимает.
Конец эпохи «Sale» и «Open»: что ждёт российские вывески после запрета англицизмов
С 1 марта 2026 года все указатели и информационные таблички должны дублироваться на русском языке.
Президент России Владимир Путин подписал закон, запрещающий размещение вывесок, указателей и информационных табличек на иностранных языках без перевода на русский. Новые нормы вступят в силу 1 марта 2026 года и затронут все публичные пространства.
«Цель документа — поддержать и укрепить использование русского языка как государственного», — пояснила председатель Комитета Госдумы по культуре Ольга Казакова. Она напомнила, что Владимир Путин ранее обращал внимание на необходимость избавляться от механического использования иностранных слов там, где они не нужны.
Закон не запрещает англицизмы полностью — например, слова «coffee», «sale» или «open» останутся, но потребуют перевода на русский. При этом надписи должны быть идентичными по смыслу и равнозначными по оформлению. Исключение сделано для товарных знаков и фирменных наименований — их можно оставить без изменений.
Отдельное внимание уделено названиям жилых комплексов. Как пояснил депутат Алексей Говырин, новые правила коснутся только строящихся объектов: «Это не касается уже построенных жилых комплексов, но поможет избежать путаницы среди покупателей».
Для разграничения допустимых и недопустимых заимствований Институт русского языка имени В. В. Виноградова подготовил четыре словаря с иностранными словами, которые уже стали частью русского языка. К концу года их включат в Федеральный национальный словарный фонд.
Режиссер Никита Михалков, выступая в Госдуме, поддержал инициативу: «Если завязать иностранцу глаза, привезти в Россию и показать вывески — он не поймет, где находится. Язык — это гордость и сила народа».
_________________
Источник: Интернет-портал «Российской газеты»