
Эквадор
12 постов
12 постов
3 поста
3 поста
7 постов
12 постов
7 постов
5 постов
3 поста
9 постов
5 постов
4 поста
2 поста
У многих Южная Америка ассоциируется с экзотическими животными: ягуары, пираньи, кайманы, капибары. И все это, конечно, здесь есть, но если не выходить за пределы крупных городов, то разница с городами европейскими будет не такой значительной.
Да, Асунсьон, столица Парагвая, выглядит сверху, как будто встроена в середину леса.
Да, попадаются какие-то птицы, которых ты не видел в России. Вот, например, большая питанга на входе в торговый комплекс.
Но в целом города здесь выглядят точно так же, как города в других частях света. Или, по крайней мере, я так думал.
Несколько недель назад я проходил мимо озера в центре города Сьюдад-дель-Эсте в Парагвае. Озеро как озеро. Бананы растут. Цапли сидят, но не сказать, чтобы что-то такое, что могло заставить меня замедлить темп и остаться здесь подольше.
Как вдруг меня окликает молодая пара с ребенком. Говорят: "Rubio (светловолосый), куда спешишь? Глянь лучше, вон крокодил лежит!"
Я сначала подумал, что это какая-то шутка, чей смысл от меня ускользает. Какие крокодилы? Я буквально нахожусь в центре города. Но повинуюсь предложению моих новых знакомых, поворачиваю голову и... да. Лежит. Нежится на солнышке. Правда не крокодил, а маленький кайманчик. На фоне берега его плохо видно, я бы даже его и не заметил. Фотать с места, где стоял, бессмысленно: у меня не такая хорошая камера на телефоне. Поэтому пытаюсь подойти ради хорошего кадра, но у рептилии были другие планы, и она уплывает от меня. Даже хвост не попал на фото :-(
Поворачиваюсь и улыбаюсь парагвайской паре, они смотрят на меня, как на идиота: "Мол, а чего ты ожидал вообще?"
С этого дня у меня появилась цель, миссия, предназначение. Мне нужны были фото кайманов. Немного пообщавшись с местными и погуглив в интернете, я заключил, что кайманы активней всего в темное время суток. Легче всего, предположительно, их сфотографировать на рассвете или закате. Я решил, что на рассвете будет безопасней: меньше непонятных личностей, куча бегунов-спортсменов.
Так началась моя новая рутина: проснуться в 5 утра, вызвать такси, обойти озеро (3.5км), никого не увидеть, вернуться домой.
Хотя, как никого не увидеть. Живности тут так-то полно. Вот милые южноамериканские яканы. Обычно они ходят по кувшинкам, и близко к ним не подобраться.
Вот большая южноамериканская цапля. Да, с локализацией имен птичек на заморачивались. Много у каких животных имена просто начинается с "южноамериканская".
И, наконец, спустя неделю, когда я шел в парке уже днем, и у меня были планы, не связанные с кайманами, я наконец увидел одного. Лежал метрах в 10 от меня, длиной сантиметров в 50-60.
Ближе не подобраться, там болотце, но я был рад до смерти. Наконец-то! Я сидел и час фотал эту совершенно неподвижную рептилию. Пока я любовался кайманом, к нему сначала подлетела якана (на фото слева внизу), а потом еще и подплыла поганка (на фото справа). Это не оскорбление птицы, она действительно так называется из-за ужасного вкуса своего мяса.
Поганка клюнула якану, якана недовольно гаркнула. Они подружились <3
Затем, они начали искать себе пропитание в воде. Они долго наворачивали круги вокруг неподвижного каймана и, в конце концов, улетели. На этом я подумал, что и мне пора восвояси.
Я запомнил место встречи с "грозным хищником", и вернулся туда же в то же время на следующий день. В этот раз встретил целых 4 каймана. Все маленькие, но фото получились получше. Хотя все еще есть куда стремиться.
Вообще, кайманы вырастают до 2 метров. В том числе на этом самом озере есть достаточно большие особи. Достаточно вбить в ютубе "ciudad del este yacare", чтобы убедиться. Представляют ли они угрозу? Так-то да, куснуть могут, но большой опасности нет. Их пасть не позволяет справиться с крупными животными, питаются они преимущественно улитками и рыбой. Более того, кайманы сами являются обычной добычей для ягуаров. Также их обижают собаки и гигантские выдры. Даже цапли и аисты едят маленьких кайманышей. В общем, жизнь каймана не сладка :'(
Кайманы очень осторожны и ужасно пугливы. Именно эта пугливость не позволила (пока) сделать качественные фото этих животных. Теперь вот подумываю о покупке более хорошей техники. Тем более нахожусь пока Сьюдад-дель-Эсте. Здесь особая экономическая зона и нет некоторых налогов, поэтому цены на технику должны быть ниже, чем обычно.
Update. Обновил камеру после написания поста. Вот кайман в более хорошем качестве:
Я должен признаться, что очень люблю папайю. В первый раз попробовал ее всего пару месяцев назад в Уругвае, сразу проникся ее божественным вкусом и с тех пор регулярно потребляю.
Но в папайе самое интересное - это не ее вкусовые качества, а история ее наименований в разных странах.
Во всех странах Латинской Америки, кроме Бразилии и Гаити, используется испанский. Он взаимопонимаем везде, но есть нюансы. На примере папайи эти нюансы видны очень хорошо.
Для начала: как вообще называют папайю в Южной Америке? В большинстве стран здесь папайя - это papaya. Несложно запомнить. Можете испытать немного гордости, что знаете что-то из испанского!
Но в Венесуэле используется слова lechosa (лечоса); на Кубе - fruta bomba (фрута бомба - лучшее название); в Парагвае, где я нахожусь прямо сейчас и откуда пишу этот текст, - mamón (мамон). На последнем слове остановлюсь подробней.
Mamón - это папайя только в трех странах. В Мексике же и Испании это слово означает "дебил", в Чили - оскорбительное "сосунок" и, пардон, оральный секс (от mamar = сосать).
В Пуэрто-Рико mamón означает совершенно другой фрукт: сонсойю. А в Панаме это испанский лайм. Прикрепляю фото обоих фруктов, взятые с википедии:
И вот и получается, что, привыкнув к названию mamón в Парагвае, в другой стране, попросив его, можно получить совершенно другой фрукт или даже сморозить какую-то грубость или пошлость.
Но я уверен, что недоразумение будет быстро прояснено. Обязательно проверю, когда буду в Чили.
1. Никто не говорит на английском
Стамбул - это одно из самых популярных мест назначения на Земле. В 2018 году этот город посетило 13 с половинной миллионов человек, что делает его 10-м самым посещаемым местом в мире.
Направляясь сюда, я ни на секунду не сомневался, что смогу спокойно там передвигаться, зная английский. Просто ввиду количества туристов здесь. Но нет. Кассиры по-английски не говорят. Полицейские по-английски не говорят. Кондукторы не говорят. Да вообще мало, кто говорит.
Далее, всё меню во всяких макдональдсах только на турецком. Все вывески - только турецком. Указатели в метро - только на турецком (хотя во многих вагонах есть голосовое оповещение на английском).
Для меня было обыденностью достать телефон и использовать гугл транслейт для общения с людьми. Местные делали то же самое. Видимо, это привычное для них действие.
2. Люди ловят рыбу прямо в центре города
В Стамбуле много мостов. А на этих мостов множество рыбаков. Прямо в центре города. В этом есть что-то уютное, и мне искренне нравилось проходить мимо людей, увлеченных рыбалкой.
3. В автобусах нельзя расплатиться наличкой
Давно я не чувствовал себя так глупо, как в Турции. В ближайшем ко мне автомате, продающем транспортные карты, были очереди. Поэтому я решил, что при первой поездке расплачусь наличкой или карточкой.
В автобусе водитель отказался брать у меня наличку. Я ему пытался объяснить на английском и русском, что вот - я, вот - деньги. Вези меня. Он мне что-то отвечал на турецком, но деньги не брал. Спустя секунд 20 этого увлекательного диалога молодая девушка позади меня заплатила своей транспортной картой за меня. Я пытался ей вернуть деньги монетами, но она сказала, что не. Все норм. Езжай спокойно дальше, глупый турист.
На обратном пути из места, куда я ехал, я учел свои ошибки. И решил расплатиться банковской карточкой. Прикладываю ее к карт-ридеру, не работает. Водитель мне что-то говорит на турецком. Спустя секунд 10 группа студентов подходит из глубины автобуса и платит за меня. Опять. Деньги вновь брать у меня отказываются.
И тут я понял, как сэкономить деньги, и следующие две недели катался всегда бесплатно. В тот же день купил себе транспортную карту.
Но, на самом деле, Стамбул в этом не уникален. Из 7 стран, которые я посетил за последние полгода, в 6 были в ходу транспортные карты. В 3 из них расплатиться можно только ей. Наличка/карточка не работают. Например, пару недель назад был в Асунсьоне, столице Парагвая. Там тоже оплата только транспортной картой.
4. Босфор
Стамбул находится одновременно и в Европе, и в Азии. Разделяет части света пролив Босфор. Этот пролив очень важен с экономической точки зрения, поскольку все корабли, которые желают покинуть Черное море, должно пройти через него.
У жителей Турции есть несколько путей, как пересечь пролив. Во-первых, есть три моста.
Во-вторых, в 2016 был открыт подземный туннель для автомобилей.
Далее, в 2013 был открыт Мармарай, часть метро, позволяющая перебраться на ту сторону. Проезд здесь стоит в два раза дороже, чем в остальном метро Стамбула.
И, наконец, вдоль береговой линии много, где курсируют паромы, которые перевозят как людей, так и автомобили.
5. Мошенники охотятся за туристами
Спустя пару дней пребывания здесь я старался обходить стороной места скопления туристов. Огромное количество мошенников. Схемы стандартные: "Я потеряла транспортную карту, дай денег", "Место, куда вы идете закрыто, но я знаю другое место - лучше" и т.д. и т.п. Они очень назойливы, и если пытаться их игнорировать, будут идти какое-то время рядом с тобой.
Собственно, почему меня это вообще удивило? Я был в Анталии (другой город в Турции) несколько лет назад. С мошенниками там я встречался ровно 0 раз. Поэтому у меня были ожидания, что подобный опыт меня ожидает и в Стамбуле.
6. Рестораны посреди кладбища
На холме Пьере Лоти находится гигантское кладбище, посреди которого сосредоточены кафе и рестораны и гуляют туристы. Столики стоят буквально в метре от могил.
"Официант, два кофе к столику слева от могилы Юсуфа Йылмаза, пожалуйста!"
7. Шахмараны захватили город
Когда я был в Стамбуле, там проходила тематическая выставка, и по всему городу были выставлены 34 статуи шахмаранов. Шахмараны - это полуженщины-полузмеи из фольклора курдов.
Обожаю выставки подобного рода! К сожалению, за две недели в Турции наткнулся только на 4 статуи.
8. Обмен биткоина на каждом углу
Пока что я не видел других городов, где криптовалюту было бы обменять так легко.
Например, обменный центр на фото выше берет комиссию в 3%, что для меня приемлемо.
9. Котики. Тысячи их
Турция, как и Кипр, страна котиков. Они вокруг, они повсюду. Если любите котеек, то вам сюда.
10. Город-музей
Историческая часть города сохранилась изумительно. Количество памятников истории и архитектуры на квадратный сантиметр зашкаливает. В любом другом городе каждое из этих зданий было бы достопримечательностью, но здесь их столько, что я перестал их фотать после здания пятнадцатого.
Честно говоря, я их даже не различаю, кроме самых-самых известных.
Заключение
Конечно, это не все, что меня впечатлило в Стамбуле, или что мне оттуда запомнилось. Таких можно составить не один список. Но не буду утомлять читателей и на этом закруглюсь. Спасибо, что прочитали!
Я уже рассказывал про особенности письменности в японском языке и уникальности ее лексики. Перед вами заключительная часть цикла: поговорим о грамматике. Десятки счетных суффиксов, дюжины личных местоимений, степени вежливости и многое другое. Для понимания статья ознакомление с предыдущими частями цикла о японском языке не обязательно, но рекомендуется.
Японский язык не похож на языки европейские
Начну с точно того же, с чего начал статью про лексику. Японский язык совершенно не похож на русский или английский. Он с ними никак не связан, и предложения в нем формируются по абсолютно иному принципу. Первое отличие лежит на поверхности и обнаруживается при первом же уроке японского: предлоги идут после слов, а не до.
友達と映画を見ました (tomodachi to eiga o mimashita) - мы с другом смотрели кино. 友達 - это друг, と - "с", 映画 - фильм, を - частица для обозначения дополнения, 見ました - смотрели.
Или アメリカから中国へ来ました (amerika kara chuugoku e kimashita) - я прибыл в Китай из Америки. アメリカ - Америка, から - из, 中国 - Китай, へ - в, 来ました - прибыл. Все предлоги (с / из / в / с / для) идут сразу после слова, с которым они связаны.
Из предыдущих двух примеров можно заметить, что не только служебные части речи поменяны местами с главными частями речи, но и, в принципе, в предложении другой порядок слов. В русском или английском мы обычно ставим сначала глагол, потом дополнение. Этот порядок слов называется SVO (subject-verb-object). Японский использует SOV, т.е. глагол идет после дополнения. В тюркских языках, кстати, тоже SOV и тоже используется агглютинация (послеслоги вместо предлогов).
Далее, в отличие от очень многих языков в японском нет множественного числа. 猫 (neko) - это и кот, и коты. Для обозначения того, что животных несколько используются другие конструкты языка. Однако, для разумных существ есть суффикс 達 (tachi), который как раз показывает, что речь идет о нескольких людях.
Абсолютное большинство вещей говорится и выражается образом, отличным от того, какой мы используем в русском. Например, для выражения того, что нам-что нравится или мы что-то хотим, используются прилагательные, а не глаголы. あのケーキが欲しい (ano ke-ki ga hoshii) - хочу этот торт. 欲しい - это прилагательное, которое условно можно перевести, как "желаемый, хотящийся". Если перевести буквально, то будет "этот торт - желаемый".
Другой интересной особенностью является то, что, когда мы говорим, что где-то что-то есть (there is), то делается различие между одушевленным существительным и нет. いる (iru) значит, что мы говорим о чем-то живом. ある (aru) - о чем-то не живом.
И такого навалом. Нет смысла перечислять все особенности или отличия японского, потому что это будет буквально пересказ всей грамматики. Всё в японском выражается другим образом. Не таким, как в русском.
Упомяну лишь про пару самых интересных вещей.
が vs は
Одна из первых загадок, которую встречает изучающий японский, это различие между частицами が (ga) и は (wa).
私は忙しい (watashi wa isogashii desu) переводится как "я занят". 私が忙しい (watashi ga isogashii) тоже переводится как "я занят". Общее у этих двух предложений - это слова 私 (я) и 忙しい (занят). Разница в том, что в первом случае после 私 стоит は, а во втором - が. И хотя в данном конкретном случае можно употребить любую из них, но в большинстве случаев они не являются взаимозаменяемыми. Разница между ними абсолютно не интуитивна, если вы не являетесь коренным японцем.
は - это тематический маркер (topic marker). Грубо говоря, он определяет, о чем вообще идет речь в предложении. Это что-то, что не имеет аналога в славянских/германских/романских языках, но присутствует, например, в корейском.
が - это частица для обозначения подлежащего. Но то, что мыслим как подлежащее в русском, и то, что является подлежащим в японском, могут существенно отличаться.
Правил, когда используется は, а когда - が, вагон и маленькая тележка. Например, если мы говорим о чем-то, что мы воспринимаем через наши органы чувств (слышим или видим), то нужен が. 雨が降っています (ame ga futteimasu) - сейчас идет дождь. 雨 = дождь, が - частица для обозначения подлежащего, 降っています - падает.
Часто в рамках одного и того же предложения можно увидеть и が, и は. 私は寿司が食べたい (watashi wa sushi ga tabetai) - я хочу поесть суши. 私 - я, は - маркер темы, 寿司 - суши, が - обозначает подлежащее, 食べたい - хочу поесть. Что интересно, в данном конкретном случае можно заменить が на を (o). 私は寿司を食べたい. を является частицей для обозначения дополнения.
Тема крайне путанная. Для помощи обучающимся пишутся громадные тексты, но в конечном итоге все сводится к тому, что в таких-то и таких-то ситуациях нужен は, а в таких-то - が.
する
Еще одной интересной особенностью японского является то, как образуются очень многие глаголы.
勉強 (benkyou) - это "учеба, обучение". 勉強する (benkyou suru) - это "учиться". В конце добавили する (делать), и получился глагол.
В русском языке есть похожие примеры. Например, "делать уроки". Просто в японском это используется в 100 раз чаще. 流行 (ryuukou) - эпидемия, 流行する - становиться эпидемией, распространяться. 力説 (rikisetsu) - ударение, подчеркивание; 力説する - подчеркивать, делать акцент. И так далее, и тому подобное.
Разумеется, к каким существительным можно добавлять する, а к каким нельзя, запоминается.
Я уже упоминал чуть раннее, про "делать уроки" в русском языке. Но, на самом деле, это не точная аналогия. Более близким к этой фразе будет не 勉強する, а 勉強をする. を обозначает дополнение, т.е. 勉強 во втором случае это существительное. Иногда する и をする взаимозаменяемы. Иногда только что-то одно из них может быть использовано.
Счетные суффиксы
Эта тема, про которую после предыдущих статей просило написать наибольшее количество людей. Прям видно, как она вгоняет в ступор японистов-энтузиастов. Или, по крайней мере, вызывает фрустрацию.
В чем суть, проще всего объяснить на примере.
林檎が五つある (ringo ga itsutsu aru) переводится как "есть 5 яблок" (на столе, в пакете - где-то они, в общем, есть). 林檎 - это яблоко. が говорит о том, что яблоко - это подлежащее. 五つ означает "пять штук". つ (tsu) на конце обязательна. Просто так поставить числительное пять (五) нельзя. И, наконец, ある - это "есть" (there is).
Давайте попробуем яблоки заменить на учителей (сэнсэев). Получается 先生が五人いる (sensei ga gonin iru). Как-то много у нас поменялось. ある заменили на いる, потому что "there is" разный для одушевленных/неодушевленных существительных. 林檎 (яблоко) заменили на 先生 (сэнсэй) понятно зачем. Но самое интересное - это замена 五つ (itsutsu) на 五人 (gonin). Во-первых, у числа пять (五) сменилось чтение с японского на китайского (с itsu на go). Во-вторых, поменяли つ (штука) на 人 (человек). Вот эти два символа - это и есть счетные суффиксы. И они разные для разных существительных.
Когда мы упоминаем количество чего угодно, мы должно обязательно употребить счетный суффикс. И это не так просто, как можно было бы подумать. Счетных суффиксов существуют сотни. Из них часто употребляется несколько десятков. Для животных есть 匹. Для цилиндрических объектов (например, бутылок) - 本. Для данного иероглифа есть и другое часто употребимое значение: книга. Но для книг используется свой счетный суффикс: 冊. Дефолтный суффикс, который используется, когда нет своего специализированного, вы уже видели: это つ.
В общем, не так-то просто считать предметы в японском.
Более десяти форм глагола
В японском много форм глагола. Продемонстрирую на примере глагола 話す (hanasu, говорить).
Итак, 話す - это словарная форма. Она же форма настоящего времени. Глаголы не спрягаются по лицам/числам, поэтому я/ты/мы/вы/они 話す.
Прошедшее время - 話した (hanashita). Отрицание в настоящем времени и прошедшем времени - это соответственно 話さない (hanasanai) и 話さなかった (hanasanakata). Отрицательная форма используется и для ряда других конструкций. Например, 話さなければなりません (hanasanakerebanarimasen, должен говорить) и 話さなくてもいい (hanasanakutemoii, можешь не говорить).
Далее, 話して (hanashite). Эта форма заканчивается на て (te) и так и называется: て форма. Используется для образования просьб (話してください; hanashite kudasai; "скажи, пожалуйста"), настоящего длительного (話している; hanashite-iru; "в процессе говорения") и для кучи других целей.
Из простых для понимания форм есть еще:
- 話そう (hanasou). Волевое наклонение. "Давайте поговорим".
- 話せ (hanase). Повелительное наклонение. "Скажи".
- 話される (hanasareru). Страдательный залог. "Мне говорят".
Теперь начинаются интересные формы глагола, которые отсутствуют в русском.
話せる (hanaseru) - быть способным говорить. Например, 日本語が話せる - "могу говорить на японском".
話させる (hanasaseru) - заставлять говорить; делать так, чтобы кто-то что-то сказал.
話したい (hanashitai) - хотеть говорить.
話したら (hanashitara) и 話せば (hanaseba) - обе эти формы переводятся как "если говорить". Иногда они взаимозаменяемые, но, вообще, у них разная область применения.
Помимо этого, существуют еще вежливые формы: 話します (hanashimasu, настоящее время, но вежливо), 話しました (hanashimashita, прошедшее время). Подробней про вежливый японский будет в следующей главе.
Как видим, в японском с помощью своих особенных форм глагола многие мысли выражаются совершенно иначе, чем в том же английском.
Интересным является то, что эти формы можно комбинировать, чтобы образовывать что-то новое. Самое простое - это совместить отрицательную форму с て формой. Получается: 話さないで (hanasanaide). Можно использовать в просьбах: 話さないで下さい (hanasanaide-kudasai) - "пожалуйста, не говори".
Вариантов, как это можно сочетать, достаточно много, и ограничены они исключительно воображением. Будет вполне валидным сказать что-то вроде 話させられたくなかった (hanasaseraretakunakatta). Здесь совмещены прошедшее время, отрицание, принуждение, желание и пассивный залог. Получается "не хотел, чтобы меня заставляли говорить".
Один плюс японского я уже отметил: нет спряжения по лицам/числам. Другим плюсом являются понятные правила, как все эти формы образуются. Существует несколько типов глаголов, для каждого из которых спряжений по типам выглядит иначе. Но внутри самих типов исключений почти нет. Поэтому самая большая проблема - это не образовать нужную форму, а то, как понять, какую форму уместно использовать.
Вежливый японский
Речь в японском языке может значительно меняться в зависимости от того, с кем мы говорим.
Короче всего звучат фразы, когда японцы общаются в кругу семьи или среди друзей. Используются обычные словарные формы без лишних изысков. Большинство примеров в этой статье написано в данном регистре.
Однако, сразу за пределами близкого круга общения начинается кэйго (敬語), почтительный язык. Формы глаголов немного изменяются так, что на конце добавляется masu (ます), или его производные: mashita, mashou и т.д. Если предложение оканчивается не на глагол, а на прилагательное или существительное, то добавляется desu (です) или его производные: deshita, deshou и т.д. Если предложение сложное, то в ход вступают дополнительные правила. Если совсем в общих чертах, то вежливые суффиксы desu/masu обычно ставятся только в конец предложения, а в середине употребляются глаголы и другие части речи с обычными окончаниями. Но иногда в очень вежливой речи в середине предложений тоже ставятся masu/desu. О такой сверх учтивой речи чуть дальше.
Третьей характерной и, наверное, самой сложной чертой является добавление уважительных префиксов к существительным и прилагательным. Префикса два: go и o. 茶 (cha, чай) превращается в お茶 (ocha). 家族 (kazoku, семья) превращается в ご家族 (gokazoku). Для определения того, какой именно префикс нужен, есть формальные правила, из которых, разумеется, есть исключения. Поэтому надо запоминать.
То, что я описывал до этого, называется тэйнэйго (丁寧語) или учтивая речь. Она сгодится для большинства ситуаций.
Тэйнэйго является одной из трех подкатегорией кэйго. Две другие - это кэнсонго (謙遜語) или скромная речь и сонкэйго (尊敬語) или почтительная речь.
Кэнсонго и сонкэйго - это следующий уровень вежливости, который нужен, когда мы говорим с кем-то выше по рангу или с клиентом. Кэнсонго используется, когда говорим о своих действиях; сонкэйго - когда говорим о действиях собеседника или третьего лица. Т.е. используются разные языковые конструкции, когда мы рассказываем что-то о себе или о ком-то еще.
Помимо того, что в кэнсонго/сонкэйго употребляются видоизмененные грамматические правила и используются способы выражений речи, не характерные для менее формальной речи, но еще и употребляется своя лексика. Например, в обыденной речи делать - это suru. В формальной обстановке suru превращается в shimasu. В почтительной речи употребляется nasaimasu. В скромной речи - itashimasu. Таких глаголов, которые меняются в зависимости от степени вежливости, существует десятка два. По крайней мере, тех, о которых я знаю. Кроме глаголов меняются некоторые существительные. Например, в очень формальной речи вместо 人 (hito) будет использоваться 方 (kata).
Но можно пойти еще дальше. Есть большое количество способов сделать речь более вежливой. Например, вместо 聞いていい (Задам вопрос?) можно сконструировать такое: 聞かせていただけると嬉しいのですが (Буду польщен, если получу разрешение задать вопрос).
Однако, эти акробатические чудеса ожидаются только от тех, кто находится при исполнении служебных обязанностей, или находится в других очень формальных обстоятельствах. В остальных случаях простых masu/desu должно быть достаточно.
Не знаю, как вы, но для меня даже ты/вы в русском языке иногда представляет дилемму. Общаясь на английском, я безумно радуюсь, что не нужно задумываться о том, как обратиться к собеседнику. В японском же наше ты/вы выходит на несколько качественных уровней вперед. Судя по художественной литературе, которую я потребляю, проблема того, какой стиль речь использовать, всплывает очень часто. Кроме того, если использовать более вежливую речь или, наоборот, чересчур фамильярную, то можно вызвать непонимание и вопросы у собеседника.
Далее, от людей требуется в соответствии с культурой постоянно на повседневной основе явно выражать свое смирение и покорность перед вышестоящим лицом. Начальник же при общении с подчиненным использует более простой, т.е. более грубый язык.
Практика использования местоимений тоже сильно зависит от степени вежливости, но их я хочу обсудить в отдельном разделе.
Огромное количество местоимений
В европейских языках мы привыкли видеть небольшой список личных местоимений, умещающийся в маленькую табличку. Я, мы, ты, вы, он, она, оно, они. Обычно это выглядит как-то так. Плюс еще часто добавляется "уважительное ты". "Вы" - в русском; "Sie" - в немецком; "usted" - в испанском; английский, к счастью, утратил данное местоимение, что несколько упрощает коммуникацию.
Список мал. Заучивается буквально за раз. Он конечен. А что же в японском? В японском личные местоимения - это целое искусство.
Маленький японец мужского пола в школе или других публичных местах будет чаще всего называть себя 僕 (boku). В кругу семьи или, тем более, среди друзей будет преимущественно использоваться 俺 (ore). По мере взросления ore будет употребляться чаще, boku - исчезнет совсем, в формальной речи может начать использоваться 私 (watashi).
У девушек другой путь. Они с детства в публичных местах используют 私 (watashi), а в семье и с друзьями употребляют atashi (пишется 私, как watashi) или 内 (uchi).
Четких правил нет. Употребление зависит от характера человека, его возраста, социального положения и, самое главное, собеседника. Место проживания тоже влияет. uchi, который я упомянул раннее, используется не во всех регионах.
Помимо перечисленного есть еще watakushi (тоже пишется 私) и ware (我), которые могут использоваться в очень формальных ситуациях. У пожилых людей еще есть выбор обращаться к себе как washi (и опять пишется как 私).
Мое любимое личное местоимения первого лица - это, конечно, 吾輩 (wagahai). Употребляется исключительно в ироничном контексте, как отсылка к известному произведению 吾輩は猫である (Ваш покорный слуга кот). Книга написана от лица кота, который совершенно не к месту по отношению к себе использует очень напыщенное местоимение wagahai.
Со вторым лицом все ни разу не проще, чем с первым. 貴方 (anata) - неформальное обращение, которое могут посчитать грубостью. 君 (kimi) - используется преимущественно мужчинами и тоже неформальное. お前 (おまえ) - еще одно неформальное обращение, употребляемое мужчинами. temee (てめえ) - идеальное обращение, если вы собрались бить кому-то рожу в баре. И, мой фаворит, 貴様 (kisama). 貴 (ki) - это уважительные префикс, используемый по отношению к кому-то уважаемому. 様 (sama) - это очень уважительный суффикс. Что будет если сложить уважительный префикс и уважительный суффикс? Правильно: дикое оскорбление! Kisama - это крайне дерзкое и неуважительное обращение, которое вам не стоит использовать. Или стоит. Зависит от целей.
Так, я перечислил кучу неформальных и откровенно грубых обращений. А как обратиться вежливо-то? По имени или званию. Сэнсэй, 組長 (kumichou, начальник), 隊長 (taichou, командир).
Я перечислил не все возможные местоимения. Также еще есть огромное количество местоимений, которые формально устарели, но продолжают использоваться в литературе. Например, 拙者 (sessha, самурай). Плюс в японском есть диалекты, и в зависимости от региона может быть другая практика использования местоимений. Например, в кансайском диалекте есть wai, который может быть использован, как неформальное обращение.
Вроде бы очень сложно, но в действительности японцы придумали действенный способ, как избежать неловких социальных ситуаций и не перепутать местоимения при общении. Называется хикикомори.
Заключение
Статья получилась самой сложной из цикла. Чтобы показать особенности грамматики, необходимо дать достаточно много контекста. Тем не менее, я постарался не влезать совсем в уж глубокие дебри, и ограничиться примерами/словами, которые встречаются обучающемся на самых первых порах.
В целом, я не согласен с тезисом, который часто вижу, о том, что "только письменность в японском языке сложная, а вот грамматика - там все просто и логично". Объем грамматического материала, который необходимо для ознакомления, такой же значительный, как в других языках. К этому также добавляется тот факт, что японский язык нам абсолютно чужд. Там есть совершенно новые для нас понятия (счетные суффиксы, тема предложения), но нет того, что мы привыкли видеть в других языках. Предложения строятся совсем непривычным для европейца образом. Мысли выражаются другим способом. И, конечно, на это все накладывается полностью чужеродная нам лексика и невероятно тяжелая система письменности, о которых я рассказывал в прошлые разы.
На этом я заканчиваю свое повествование об особенностях японского языка. Надеюсь, было интересно!
С артиклями у меня была беда всегда, сколько себя помню. Даже, когда я уже годы свободно воспринимал информацию на английском и написал сотни страниц технической документации на этом языке, я постоянно ловил себя на мысли "wtf, а здесь-то почему артикля нет?" Или, наоборот, удивлялся, когда видел артикль там, где не ожидал его увидеть.
Очень долго я откладывал момент, когда придется все-таки вникать в тонкости. А пока всегда можно было переформулировать предложение в важном письме так, чтобы использовать слова и выражения, в которых был точно уверен. Ну, и в словаре можно всегда примеры посмотреть. И, конечно же, всегда есть палочка-выручалочка: притяжательные союзы! Coffee - это исчисляемое или неисчисляемое? А, не важно, добавлю "my". I like to drink my coffee with milk.
Однако, когда несколько лет назад я начал готовиться к кембриджскому экзамену на C1, мне пришло в голову, что все-таки на таком уровне владения языком надо бы, наверное, что-то почитать про артикли и наконец разобраться. А то как-то не солидно.
С этими мыслями я сел за учебники грамматики. До этого момента мне казалась, что тема эта не такая простая, как ее обычно представляют, и что в ней множество нюансов. Но только тогда я точно понял: мне не казалось. Правила использования артиклей - это бездна, пучина, мрак, хаос и адъ.
Уровень 1. Базовые правила
Самые элементарные правила, которые изучают в начальной школе, я, конечно, помнил:
1. Неопределенные артикли "a" и "an" используются для исчисляемых существительных, когда мы не имеет точно ввиду какой-то предмет.
2. Определенный артикль "the" применяемые как для исчисляемых, так и для неисчисляемых существительных, когда имеется ввиду что-то конкретное.
3. Нулевой артикль нужен для неисчисляемых существительных.
So far, so good. Эта база покрывает по моим очень грубым прикидкам, взятым с потолка, где-то 60-70% случаев использования существительных.
Уровень 2. Не базовые правила
Чем дальше в лес, тем больше дров. За парой вроде бы несложных правил следуют десятки частных предписаний.
Если это имя собственное, то, как и в русском, артикль не нужен. Обычно. Но, если это, допустим, название какого-то водного природного объекта, реки, например, то нужен "the". The Volga. The Oka. The Black Sea. The Baikal. А. Не. Стоп. Не "the Baikal", а просто "Baikal". Озера пишутся без "the". Почему? Так надо.
Часть слов традиционно употребляется без артиклей в определенном контексте. Например, "she is in school" - она учится в школе. Не прям сейчас, но вообще она школьница. А вот "she is at school" означает, что она в школе прям сейчас. Но это не прям железное правило. Если британец (а не американец) говорит, что кто-то "at school", то он может иметь ввиду, что кто-то вообще учится в школе, не обязательно прям сейчас.
Когда мы говорим о чем-то абстрактном, то артикль чаще всего не нужен. Electricity was invented by lizard peopleы. Но если речь идет о животных, музыкальных инструментах или валюте, то нужен "the". The guitar was invented by lizard people as well.
Есть еще с десяток-два подобных правил. Они покрывают где-то еще процентов 10-20 всех использований существительных. Так. А что же с оставшимися 10-30%?
Уровень 3. Пространства хаоса
Дальше действует единственное правило - никаких правил. Остается лишь запоминать, как используется то или иное слово. И никак иначе.
Голубая штука сверху, откуда иногда почему-то капает вода, - это "the sky". "The" - потому что оно вроде бы одно. Артикль обязателен. Но черная пустая штука за пределами "the sky" - это не "the space", а просто "space". Без артикля. Хотя "space" вроде бы тоже один. При этом у "space" еще есть значение "пространство, место". В таком значении артикль нужен: "There is a space for your elephant, please put it here".
Слушаете вы "the radio" (с артиклем), но смотрите television (без артикля).
Если вы что-то сделали утром, то это было "in the morning" (с артиклем). Но если вам вздумалось сделать то же самое, но уже ночью, то будет "at night" (без артикля).
Если вы любите кататься на лыжах зимой, то это будет "in winter" (без артикля). Или "in the winter" (с артиклем). Хотите ставьте, хотите - нет. Полная свобода. Наслаждайтесь!
Иногда наличие артикля влияет на значение слова. "In the future" (с артиклем) - это значит "в каком-то будущем", отдаленном или нет. "In future" (без артикля) - означает, что отныне. Часто используется, когда вы делали что-то одним образом, но теперь "in future" решили, что надо делать другим образом. Но даже с таким значением вы можете все равно сказать "in the future" (с артиклем). Ошибкой не будет.
Есть еще региональные особенности. Американцы скажут "in light of smth", а британцы - "in the light of smth".
Если вы хотите вызвать скорую, то вы "call an ambulance" (неопределенный артикль). А если хотите вызвать полицию, то "call the police" (определенный артикль).
Еще есть сотни (тысячи?) слов, которые могут употребляться, как с артиклями, так и без. Возьмем, к примеру, "birth". У нас тут есть и "the birth of an empire" (определенный артикль), и "it was a difficult birth" (неопределенный артикль), и "place of birth" (нулевой артикль).
Я думаю, я привел достаточно примеров. Но продолжать можно буквально часами.
И не стоит забывать, что язык - это инструмент. Артикли могут использоваться для передачи какого-то смысла и зависеть от контекста. Например, "invisibility" (невидимость) - это неисчисляемое существительное, но если вы играете в онлайн-игру и у вас есть два зелья невидимости, то вы можете спокойно сказать "I've got 2 invisibilities".
Логическое мышление
Я порой вижу риторику, мол, все эти правила, все эти примеры использования, всё это можно логически объяснить и подвести под какое-то разумное объяснение. Я, честно, не сторонник подобных логических конструктов. Действительно, для каждого отдельного случае можно сказать: тут ставится или не ставится "the", потому что потому-то. Еще можно этимологию (историю слова) приплести.
Проблема в том, что если изменить правило полностью наоборот, то под него тоже можно будет придумать логическое объяснение. В языке что угодно можно рационализировать.
Далее, даже самые базовые правила, которые изучают в самом начале обучения языку, я тоже не считаю обладающим какой-то внутренней абсолютной логикой, которая естественна и порядочна. Достаточно посмотреть на любой другой язык с артиклями, чтобы увидеть, что там артикли работают по-другому. Например, в испанском языке тоже есть определенные/неопределенные артикли. Но даже в самых базовых случаях, в самых простых предложениях сразу встречаешь, что там, где в английском стоял бы неопределенный артикль (I am a student), в испанском будет нулевой артикль (soy estudiante). И, наоборот, возможны случаи, когда в английском стоит нулевой артикль, а в испанском - неопределенный.
Ну и выше я как бы демонстрировал примеры, что похожие слова в похожих контекстах используют разные правила просто потому что. The radio и TV. The Volga и Baikal. In light of smth и in the light of smth.
Практические рекомендации
Собственно, что со всем этим делать?
1. Не считать артикли какой-то единой монолитной темой грамматики. Если вы путаетесь с артиклями и клянете себя за то, что не можете совладать в такой простой темой, то перестаньте. Это не простая тема. Я, вообще, считаю, что все правила использования артиклей нельзя объединить в одном месте.
Точно так же, как для, например, глаголов есть набор базовых правил (спряжение по временам) и список исключений и неправильных глаголов, так и для артиклей существует тоже свод правил и исключений. И так же, как для каждого контекста нужен свой глагол, который обладает своими особенностями использования, так и для многих существительных тоже есть своя логика, свои сложившиеся практики. И нет единого правила для артиклей, чтобы раз и навсегда "rule them all".
Собственно, чтобы донести эту мысль, и была написана статья. Артикли, хотя и являются одной из первых тем в английском, требуют внимания и изучения на протяжении лет.
2. Можно забить. Все делают ошибки с артиклями, кроме самых продвинутых изучающих. Кто-то их делает больше, кто-то меньше. Собеседник все равно поймет, что требуется. Правила употребления времен и общий словарный запас, как кажется лично мне, являются более важными, чем, нужно ли ставить "the" перед "hospital" или нет (спойлер: ставить "the" перед "hospital" или нет, зависит от того, говорит англичанин или американец).
3. Учить грамматику. Я верю, что есть уникумы, которые просто за счет поглощения информации на английском интуитивно начинают говорить/писать абсолютно правильно. Но в случае со мной это не так. После углубления в тему, я выявил, что делаю ошибки во многих местах. И это после сотен книг и аудиокниг, десятков сериалов, тысяч диалогов с носителями языка.
То же самое могу сказать про окружающих. Замечаю, что люди, которые говорят на английском десятки лет, и легко поддерживают диалог, продолжают делать ошибки. Поэтому, если не для всех, то для большинства взрослых людей единственным способом понять, как использовать артикли, будет целенаправленное изучение грамматики.
Я не буду оригинален и порекомендую "English Grammar in Use" by Raymond Murphy. Главы 69-81, 121, 129. Учебник легко гуглится.
4. Выписывать примеры употребления. Это то, что я делал, пока готовился к экзамену. При чтении художественной литературы, при прослушивании аудиокниг я выписывал себе, как используется то или иное существительное.
"Ага, - думал я. 'The ability to dig' требует определенного артикля, но 'a deficiency in digging skills' скорее употребляется с неопределенным. Человек может находиться 'in agony' (без артикля), но 'in an agony of suspense' (с артиклем)". И так далее, и тому подобное.
На этом все. Спасибо за внимание!
Оказавшись в Стамбуле, я первым делом решил посетить парк миниатюр под названием Миниатюрк. Концепция простая: на территории парка выставлены модели архитектурных и природных объектов Турции. Соответственно, можно разом посмотреть, что вообще интересного есть в Турции. Этакий наглядный путеводитель по стране.
Первое впечатление - достаточно положительное. При входе в парк открывается вид на десятки (сотни?) реплик и дюжины посетителей из разных стран.
Модели выполнены в соотношении 1:25 (что-то вроде золотого стандарта, который используется во многих других парках миниатюр). К каждой модели есть описание на турецком, английском и арабском.
Некоторые модельки даже двигаются. Воздушные шарики весело покачиваются. Видео нет, есть фото. Но вы можете использовать силу воображения, чтобы представить их веселое покачивание!
Маленькие вагончики фуникулера ездят вверх и вниз.
И вроде бы все неплохо, хорошо и интересно. Но я бы этим парком смог наслаждаться гораздо больше, если бы годами раннее не был в Бангкоке (столица Таиланда). Что же такого я увидел там, что теперь так пресно отзываюсь о достаточно качественном месте в Стамбуле? А я вам расскажу.
Знакомьтесь, парк Древний Сиам! Возможно, вход и не выглядит заманчивым, но это впечатление обманчиво.
Там можно ходить пешком, но рекомендуется арендовать гольф-кар. Для этого даже права не нужны.
Зачем нужна электрокар? Да потому что парк огромен! И миниатюры в нем ни разу не миниатюрные.
Часть скульптур выполнена в масштабе, но есть и реплики такого же размера, как оригинал.
Древний Сиам является крупнейшим в мире музеем под открытым небом. Он прекрасен, он огромен, он интересен, там можно провести весь день. Единственный минус: после него любые парки миниатюр будут казаться блеклыми.
Ну, и как бонус: неподалеку расположена ферма крокодилов Самутпракан с сотнями рептилий. Крокодилы - это круто, все любят крокодилов. Особенно, если они не могут тебя съесть.
И в заключении: Миниатюрк в Стамбуле тоже хорош. Рекомендую к посещению, если будете в городе. Просто Древний Сиам - это что-то на совершенно другом уровне.
В прошлый раз я повествовал о Ташкенте. На очереди рассказ про Самарканд. Что ж, продолжаем!
Афрасиаб - испанское чудо Узбекистана
Афрасиаб - это мифический царь из произведения персидского поэта Фирдоуси "Шахнаме". Еще Афрасиаб - это городище, древние руины в Самарканде, названные в честь царя. И, наконец, Афрасиаб - это скоростной поезд из Ташкента в Самарканд и Бухару, сделанный испанской фирмой Тальго по заказу правительства Узбекистана. Я нахожусь в настоящем восторге от этого чуда техники. Быстрый, комфортный, куча места для ног, AUX вход для радио, бесплатные маффины/круассаны/чай/кофе. Далеко не каждый самолет сравнится с этим поездом. При этом он не намного дороже, чем любые другие поезда, следующие из Ташкента. Стоит в районе 100К сумов (чуть больше 500 рублей).
Хочу также предупредить, что в Яндекс.Расписание названия не всех поездов отображаются корректно. Т.е. не все поезда Афрасиаб подписаны, как таковые. Поэтому рекомендую или перепроверить на официальном сайте ЖД вокзалов, ну или можно билет приобрести в самом вокзале, если вы живете неподалеку.
Итак, волшебный поезд Афрасиаб привез меня в волшебный город Самарканд.
Самарканд vs Ташкент
Прежде, чем двигаться дальше, давайте еще раз пройдемся по всем тем минусам, которые я выделил для Ташкенте, и посмотрим, релевантны ли они для Самарканда.
Бомбилы. На месте. В этот раз у меня была уже симка с интернетом, поэтому я смог заказать себе от вокзала яндекс-такси за 20К. Однако, пока я ждал, бомбилы успели потрепать мне нервы, что всего за 200К они меня довезут до центра. Когда я сказал, что уже заказал такси буквально дешевле в 10 раз, они постарались меня убедить, что, конечно, меня никто за такую цену никуда не повезет. А водитель, который едет ко мне, не иначе как обманщик и запросит цену гораздо выше написанного. В общем, вокруг вокзалов и аэропортов полно проходимцев, неприятных личностей, настоящих, не побоюсь этого слова, редисок.
Милиция. А нет ее. За все время нахождения здесь я видел патрули пару раз. Видимо, все в Ташкенте. Охраняют запретный парк. При этом, разумеется, в Самарканде я себя менее защищенным ну никак не чувствовал.
Магазины. Здесь их больше, найти их проще, но выбор там все еще скуден. С кафе дела обстоят гораздо лучше. Их много, особенно в туристических местах. Вкусно и недорого поесть будет вообще не проблемой. Также я обратил внимание на то, что здесь достаточно модно ставить бургерные с закосом под американцев.
Палящее солнце. Все еще здесь, но есть нюанс. Больше деревьев вдоль тротуаров, больше укрытия. Гулять по Самарканду, честное слово, гораздо комфортнее, несмотря на такую же (если не еще более сильную) жару. Особенно приятно прогуляться по так называемому студенческому бульвару.
В городе множество молодежи, есть несколько университетов. Да и вообще, кажется, что людей на улицах днем гораздо побольше, чем в Ташкенте. Парки и аллеи наполнены жизнью.
Одновременно с этим выглядит так, что Самарканд менее религиозен, чем Ташкент. Девушек в парандже здесь заметно меньше.
Однако, если вы выйдете за пределы туристических зон и центральных улиц, то вам там вряд ли понравится. Мало тени, сложно перейти дорогу, гораздо более печальные пейзажи.
Русский язык. Совершенно неожиданно, но с русским здесь гораздо лучше. На нем бегло изъясняется больше людей. В туристических зонах я видел множество объявлений, где у соискателя просили именно русский. При этом я не могу сказать, что повсюду звучала русская речь. Напротив, я ее почти не слышал. Гораздо чаще до моих ушей доносились звуки немецкого или французского.
Трафик. Дороги поуже, переходить их проще. Но с пешеходной инфраструктурой все еще проблемы. Не везде есть пешеходные переходы даже в центре. Например, дойдя до конца комфортного студенческого бульвара и оказавшись рядом со статуей Тамерлана, обнаруживаешь, что перейти на другую сторону пешеходных переходов просто нет. Как так, непонятно.
Водители все еще не спешат тебе уступать. Однако, основные достопримечательности расположены вдоль пешеходной улицы, поэтому гулять приятней и проще.
Самарканд. Транспорт
Метро здесь нет. Есть трамвай. Его запустили совсем недавно, в 2017 году. Работают 2 маршрута, но они далеко от туристических районов. Мне покататься на трамвае так и не довелось. Я дошел до конечной станции просто, чтобы сделать это фото:
Курсирует множество автобусов, на которых мне также не довелось прокатиться. Самарканд достаточно небольшой, и у меня не возникало проблем дойти пешком, куда было необходимо.
Раскраска местных автобусов может показаться смутно знакомой россиянам. Я первые дни постоянно принимал автобусы за автозаки:
Такси я уже упоминал не раз. Оно крайне дешевое.
Самарканд - это туристический город
Самарканд - один из древнейших городов мира. Он полон исторического и культурного наследия, поэтому неудивительно, что сюда летят люди со всего мира.
Значительная часть достопримечательностей расположена рядом друг с другом. Множество людей смотрят их буквально за один день, но я растянул удовольствие на неделю, т.к. мог себе позволить и не хотел, чтобы в воспоминаниях все спуталось. Ну, и не будем забывать, что в Самарканде жарко. Целый день ходить по жаре - это на любителя.
Визитной карточкой Самарканда, конечно, является Регистан, мемориальный комплекс, построенный в пятнадцатом веке. Бесплатно можно пофотать издалека. Чтобы пройти внутрь, придется заплатить 50К (чуть меньше 300 рублей), но я рекомендую это сделать.
Вечером здесь собирается множество народу, включается музыка и красивая разноцветное освещение трех медресе. Часто кто-то покупает лазерное шоу и тогда все присутствующие могут насладиться интересным представлением. К сожалению, я не смог найти онлайн-информацию расписания, когда будет шоу, но охранники должны знать, будет сегодня шоу или нет.
Вход платный не только в Регистан, но и во многие другие комплексы. В остальных местах он дешевле: от 20 до 30 тысяч сумов. Причем, с иностранцев берут значительно больше, чем с местных.
Из того, что запало в душу, это еще Шахи Зинда, мемориал в центре гигантского кладбища. Вход туда бесплатен.
Несколькими километрами далее располагается гробница святого Даниила, находящаяся под защитой ЮНЕСКО. Это место я тоже рекомендую к посещению. Само место достаточно спокойное и приятное. Вокруг бегают целые орды сурков (я за полчаса посещения видел их с десяток). Мавзолей почитается, как христианами, так и мусульманами и иудеями. Гроб, где по заверениям узбекистанцев покоится святой трех религий, протягивается в длину на 18 метров. Как гласят предания, при жизни пророк был обычного роста, но после смерти начал неожиданно расти и приходилось каждый год удлинять гробницу.
Узбекистанцы, вообще, любят легенды и подобные истории. Мне раза 3 минимум рассказывали, что в Самарканде лучшие лепешки в Узбекистане. Что, дескать, пробовали взять все ингредиенты (тесто, воду и т.д.), перевезти их в Ташкент и сделать лепешки там. Но не то. Не канает. Не работает. Чего-то не хватает. Что-то, говорили мне в отелях и кафе, такое есть в воздухе Самарканда, что только здесь получаются такие изумительные лепешки.
Также по всему Самарканду расположены туристические центры, где могут помочь с любыми вопросами.
Разумеется, я перечислил не все, но лишь то, что лично мне запомнилось больше всего. Местные мавзолеи и медресе обладают удивительной фотогеничностью. Лично у меня здесь получились лучшие фото за последние несколько месяцев путешествий.
Базары
Рассказывая о Ташкенте и Самарканде, я пока ни разу не рассказал про базары. А они есть в обоих этих городах. Хотите специи, сладости, фрукты? Вам сюда! Выбор на порядки больше того, что вы найдете в магазинах. Но есть нюанс. Узбеки любят торговаться. А я не люблю и не умею. Но даже без того, чтобы торговаться, цены очень низкие. Я обычно или брал то, что мне нужно по заявленной цене, или лениво скидывал 50-100% от стоимости просто ради приличия. Базар все-таки. Но, например, 10К ($0.9) за килограмм черешни мне было не жалко.
Наверняка вы видели в интернете анекдотичные истории, как какой-то турист до упора спорил с узбеком, пока не получалось сбить цену до указанного порога. Но при оплате наш герой внезапно обнаруживал, что, пока он торговался о цене одного килограмма, торговец имел ввиду весь арбуз. И в итоге цена получалась абсурдно низкой. Я таких коммерческих трюков проделать не пытался, но вполне допускаю, что многое из подобных баек близко к правде. В общем, любите торговаться - много сэкономите. Не любите - изначальная цена и так низкая.
Покидая Самарканд
Каждый отель, где я останавливался, выдавал мне документ со штампом, что я жил там-то и там-то с такого по такое число. В сети пишут, что при выезде из страны эти квитки обязательно спросят и проверят. "Дичь какая-то", - не очень уважительно к местным законам подумал я, но все справки хранил.
В аэропорте меня, действительно, спросили, есть ли у меня документы из отелей. Я сказал, что, разумеется. Не похож же я на человека, который нарушает закон? Моей силы убеждения хватило, чтобы мне поверили на слово и не стали даже смотреть эти важные листочки, которые я бережно собирал и оберегал эти недели.
По поводу аэропорта в Самарканде. Здесь меня ожидал самый детальный осмотр в моей жизни (сразу оговорюсь, что я никогда не был в Израиле или Австралии). Уже на входе в здание мой чемодан просканировали и очень долго рассматривали результат скана. Потом начали спрашивать: "А вы удлинитель везете? Да? А где? Можете примерно показать, в каком месте багажа?" Потом добросовестный охранник позвал другого охранника, не менее пытливого, и у меня еще пару минут спрашивали, что же я такого везу. Спустя минуты 3 я сдался и предложил просто открыть мой чемодан, чтобы они в нем порылись, раз им так безумно интересно. На этом допрос был окончен, и я смог проследовать в кафетерий. Позже, при прохождении досмотра уже после получения билета меня попросили снять мои кроссовки, что очень большая редкость.
Молодцы. Очень надежно охраняют. Что ж это за такой загруженные и важный аэропорт, что там такие меры? - спросите вы. Просто прикреплю фото с рейсами, которые были в тот день.
У них буквально 4 самолета за весь день. Но, видимо, дело не в людности. Тщательные досмотры - это норма. Не удивлюсь, если сотрудники сами уверены в том, что делают благое и важное дело.
Самарканд. Подытог
Город - супер. Особенно на контрасте после Ташкента. Гулять здесь комфортно. Есть, что посмотреть. Деревья спасают от жары. Смело рекомендую Самарканд для посещения любому.
Что касается постоянной релокации, то считаю, что, однозначно, лучше и комфортней столицы. Но, как вы могли заметить из двух статей, в стране есть множество моментов, которые меня сильно смущают. Это однозначно место не для меня.
Въезд, документы, деньги, банки
В отличие от Казахстана, Беларуси, Кыргызстана, Армении для того, чтобы въехать в Узбекистан, вам нужен загранпаспорт. Без визы в стране можно находиться не более 60 дней. С июня ПЦР-тесты или сертификаты о прививке больше не нужны.
Сразу же по въезду необходимо оформить временную регистрацию. Если вы останавливаетесь в отеле, то это сделают в обязательном порядке за вас. При выезде из отеля не забудьте взять документ, подтверждающий, что у вас была временная регистрация.
Далее, после покупки местной симки у вас будет 30 дней, чтобы зарегистрировать свой телефон (IMEI-код) в офисе Uzimei. Саму симку вам тоже продадут не везде. В нескольких местах мне отказали, ссылаясь на то, что не могу продавать сим-карты иностранцам. В итоге, я приобрел сим-карту в офисе Uztelekom. В Самарканде с этим должно быть попроще. В туристических местах я везде видел таблички, приглашающие туристов приобрести сим-карты.
Имея на руках временную регистрацию (которую вам без проблем выдаст отель) и сим-карту, вы можете оформить себе банковскую карту. Отзывы разнятся от банка к банку. У кого-то получается получить карту в день подачи заявления. В большинстве случаев уходит 1-3 дня.
По деньгам. Я видел много мемов про то, что в Узбекистане ходят с чемоданами денег, потому что национальная валюта сильно обесценилась. Если это когда-то и было правдой, то сейчас точно нет. Самая большая купюра на момент моего прибывания была 100_000 сумов. Это примерно $9. Месяц назад в обращение поступила купюра в 200_000 сумов, которую я не застал. Если вы не собираетесь наличкой покупать машину/квартиру, то о мешках с деньгами речи не идет и кипа купюр будет раза в 4 превышать эквивалентную сумму в рублях.
При обмене валюты, если речь идет о небольшой сумме денег (вроде бы до 100 долларов, но не уверен), у вас не попросят документов, что является приятной неожиданностью, т.к. во многих менее экономически зарегулированных странах просят удостоверение личности, даже если речь идет об одном долларе.
Карточки принимают почти везде, но местные очень плохо понимают, зачем нужен ПИН-код. Если ваш платеж не пройдет сразу, то продавец попросит у вас сообщить ему ПИН. Я все время пребывания отказывался это делать, прося ввести самостоятельно. Везде соглашались, хотя не всегда охотно.
В некоторых магазинах видел кассы самообслуживания, где работают только карты узбекистанских банков.
Разумеется, присутствует интернет-цензура, но, судя по всему, в последнее время были какие-то послабления. Гайды по Узбекистану утверждали, что телеграм и ютуб заблокированы, хотя они у меня работали без проблем. Твиттер все еще был недоступен на даты моего посещения. В целом, сейчас интернет-цензура здесь даже мягче, чем в России, что не может не вызывать грусть.
Открыть ИП вы можете только после оформления ВНЖ. Но без ВНЖ можно создать ООО, которое, однако, потребует о вас большей суммы налогов. Однако, я видел неподтвержденные отзывы в сети, что люди открывают ИП без ВНЖ, и даже инструкции для этого.
Если вы IT-специалист, и хотите получить визу, ВНЖ или помощь с релокацией, можете посмотреть на IT-Visa.
В целом, простота релокации IT-специалистов и получения банковских карт может объяснять значительный интерес россиян к этой стране.
Заключение
Ташкент и Самарканд произвели на меня совершенно разные впечатления. И если в конце своего пребывания в Ташкенте я даже думал о том, чтобы вообще скипнуть Самарканд и лететь дальше, то под конец своего пребывания в Самарканде я пожалел, что успел купить билеты в следующую страну и не могу посетить Бухару. Обязательно это сделаю, если еще побываю в Центральной Азии!
Между тем, Узбекистан - это самое настоящее полицейское государство даже сегодня. Здесь безумно жарко, много бюрократии, а полки магазинов невероятно скудны. Кроме того, я не представляю, как здесь можно жить с одним лишь русским языком. Население его здесь знает заметно хуже, чем в Казахстане или Кыргызстане.
Несмотря на это я смело могу рекомендовать всем Самарканд, как туристическое направление. Довольно комфортно, очень красиво. Здесь вы получите одни из лучших фото в вашей коллекции путешественника, даже если руки у вас растут не из плеч.
Другим плюсом является простое (пока что) получение банковских карт. Я подозреваю, именно за этим сюда и едет так много народу.
Остается надеется, что тренды по либерализации экономики, начавшиеся 6 лет назад, продолжатся, и моя статья будет смотреться глупой и устаревшей спустя еще 10 лет. Узбекистанцы - трудолюбивый народ, заслуживающий хороших городов и комфортной жизни.
Авторские права
Обязан упомянуть, что изображение в начале статьи сделано на основе работы автора Ghoona, взятой отсюда.
Честно говоря, в нормальных обстоятельствах я бы вряд ли рассматривал Узбекистан, как место для релокации, или приехал бы сюда более, чем на неделю. Все, что я знаю из истории и новостей политики говорило мне о том, что мне здесь не понравится. Картины, которые рисовало воображение: дети, собирающие хлопок вместо школы; запрет на доллар; невыносимая жара.
Но в 2022 году я внезапно обнаружил, что в Узбекистан уехало огромное количество людей. Речь идет о десятках тысяч, среди которых множество моих коллег, айтишников. Есть новости, что некоторые компании перевозят сюда своих сотрудников.
"Как так?" - подумал я, и решил самостоятельно посмотреть, что из себя сегодня представляет эта солнечная страна. Почти месяц я провел в двух самых известных и популярных городах Узбекистана: Ташкент и Самарканд. Они произвели на меня совершенно разное, местами даже противоположное впечатление, о чем я и хочу сегодня рассказать.
Узбекистан - это бомбилы, которые ждут вас на вокзалах и в аэропортах
У аэропорта в Ташкенте вас будут ждать десятки бомбил, вырывающих у вас чемодан из рук (буквально) и предлагающих совершенно запредельные цены за поездки. Поэтому лучше заказать себе заблаговременно яндекс-такси, ну или надо быть готовым к тому, чтобы долго и нудно торговаться с таксистами за цену. Рассчитывать на официальное такси аэропорта не приходится. Когда я попытался им воспользоваться, мне сказали, что "машин нет".
Я, честно, к этому готов не был. Несколькими месяцами ранее у меня был совершенно противоположным опыт в Бишкеке, столице Кыргызстана. Там никто не пытался завышать тарифы и не нужно было ни с кем торговаться. Мне просто сразу предложили адекватную цену. Но такой подход пока не достиг Узбекистан.
Ташкент - это милиция за каждым деревом
Такой концентрации органов правопорядка я не видел пока что больше нигде. Здесь милиции значительно больше, чем даже в Москве. Особенно их много в туристических зонах, но и не только. Они наблюдают, патрулируют, катаются на лошадях и мотоциклах и, в принципе, неплохо проводят время.
Один раз, гуляя по парку и будучи, как мне оказалось, совершенно один, я вдруг услышал помехи рядом с собой, как из рации. Я повернулся и, к своему удивлению, обнаружил, что за деревом стоял молодец в полном обмундировании и с автоматом наперевес. Он смотрел на меня. Я смотрел на автомат. Что он там делал? Что охранял? Зачем стоял между деревьев? Я решил не спрашивать и двинулся дальше.
К сожалению, число сотрудников органов правопорядка засекречено, и я не могу сравнить их количество с другими странами. Это, кстати, весьма интересно. Когда будете в следующий раз смотреть графики вида "число полиции на душу населения", имейте ввиду, что там отображаются только страны, которые такую информацию предоставляют. Т.е. самые интересные для подобной статистики государства там будут или отсутствовать, или числа дли них будут оценочными.
Продолжая тему "безопасности": еще здесь любят заборчики. Они повсюду, они везде, и они абсолютно не нужны и бесполезны. Во многих случаях эти заборы можно обойти, и до меня до сих пор загадка, зачем их ставят. Например, вот: очень полезный забор. +10 к безопасности, +15 к удобству, +17 к эстетике.
Если уж заговорил про заборы, то не могу обойти стороной огромный "запретный" парк в центре города напротив стадиона Пахтакор, рядом с Площадью Независимости. Я так понимаю, на территории парка находятся какие-то правительственные здания, хотя на гугл-картах это место просто никак не подписано.
В парк ведут десятки входов. На каждом из них дежурит несколько добрых молодцев, которые не то, что не пустят внутрь, но и подбегут к тебе, даже если ты просто направишь фотоаппарат в сторону этого важного объекта.
Набережная по ту сторону реки от парка тоже ограждена, охраняется, и гулять там нельзя.
По поводу "нельзя фотать". Здесь такого видел достаточно. Просто рандомные таблички, которые запрещают тебе снимать на камеру. В некоторых парках стоят знаки, запрещающие делать фото. Я даже удивлен, что в метро нет никаких запретов на фотографии. Там можно снимать, что угодно, с чистой душой.
Я так понимаю, упор на "гипербезопасность" делается под предлогом защиты от терроризма. В 1999 в Ташкенте были серьезные теракты. Также была атака в 2004 году. Но, насколько можно найти информацию, ничего подобного не было в последние почти 20 лет.
Ташкент - это очень жарко
Название города стало именем нарицательным. Это вполне оправданно. Здесь, действительно, жарко. Проблема не только в палящем солнце, но и в том, что большая часть тротуаров даже в центральных районах не укрывается тенью. Во многих местах, где я гулял днем, не было вообще ни человека. Какой умалишенный будет бродить здесь в такую жаркую погоду? Но стоит только приблизиться к аллеям с деревьями, как сразу опять оказываешься в людном месте.
В целом, ощущения сходны с теми, которые испытываешь при посещении олимпийского парка в Сочи. Гигантские здания, широчайшие тротуары, пекло и мало тени.
Положительным следствием теплой погоды является раздолье птиц. Здесь их много, они повсюду. В основном, это знакомые нам голуби, сороки, воробьи. Есть также родственники голубей - горлицы, которых на английском языке называются "смеющимися голубями" (laughing dove). И, конечно же, мои любимицы: майны. Майн, несмотря на свой симпатичный внешний вид, не любят во многих странах. Они приносят множество проблем, истребляют других птиц и являются самыми настоящими вредителями. Но у Узбекистана с майнами особенно интимные отношения: в начале 21-го века Каримов (первый президент Узбекистана) объявил майнам самую настоящую войну. Однако, в 2013 году он был вынужден признать поражение.
Но если жара и нравится птичкам, то она точно не способствует экологии. Согласно многим отчетам, находящимся в свободном доступе, Ташкент является одним из городов с самым грязным воздухом. В Узбекистане об этом, разумеется, знают и пишут об этом в газетах. Даже предпринимаются какие-то меры в виде перемещения производственных мощностей за город. Но пока что это не спасает ситуацию.
Ташкент - это скудные магазины
К моему удивлению, в Ташкенте очень мало продуктовых магазинов. Реально есть риск гулять пару часов и не наткнуться ни на один. Большинство из тех, что есть, выглядят примерно вот так:
Выбор там очень скудный. Штрихкодов нет, стоимость считается на калькуляторе.
Крупных торговых центров мало. Я был в самом известном: Samarkand Darvoza. Меня искренне поражает, что даже он уступает множеству ТЦ, которые я видел в более бедном Кыргызстане.
Кафе/ресторанов тоже на удивление мало, хотя цены и вкус там радуют.
Но что я все о плохом да о плохом. У Ташкенте, конечно, есть и светлые стороны.
Ташкент - это хорошее, дешевое метро
Если вы зайдете в tripadvisor в раздел достопримечательностей Ташкента, то метро там будет на первом месте. Как и во многих других городах Советского Союза, здесь тоже делали из каждой станции произведение искусства.
Помимо внешнего вида метро может похвастаться коротким временем ожидания (несколько минут), протяженностью (4 линии, 43 станции), дешевизной (1 проезд = 1_400 сумов*) и тем, что тебя не мучает охрана. После не очень приятного опыта в Алматы я ожидал, что уж в Узбекистане в метро меня точно будут обыскивать при каждом пользовании. Но нет. Никакого обыска, никакого дискомфорта.
* На момент поездки $1 был 10_990 сумов, €1 - 11_770 сумов, 1R - 170 сумов. За два месяца курс практически не изменился.
Метро - неглубокое, спуск-подъем - быстрый. Вагончики - разные. Есть новые, хорошие. Есть совсем старенькие, как на зеленой ветке в Москве.
Метрополитен строился уже после ужасного землетрясения в 1966, поэтому угроза высокой сейсмической активности предусмотрена в архитектуре. Внешне это никак не проявляется, но является интересным дополнительным интересным штрихом.
Самой большой моей претензией к метро в Ташкенте является вот это:
Написано абсолютно на каждой станции, в каждом переходе между станциями. На узбекском и русском. Навевает антиутопическими мотивами. Надеюсь, что я был достаточно бдителен по меркам Ташкента и смог соответствовать требованию времени.
Другой транспорт в Ташкенте
Помимо метро есть автобусы. Стоимость проезда такая же: 1_400 сумов (меньше 10 рублей). И для автобусов, и для метро существует единая транспортная карта: Atto. При все еще можно расплатиться наличными, что я и делал.
Любители электросамокатов могут выдохнуть спокойно: в Ташкенте они есть.
Ну, и не будем забывать про такси. Оно здесь крайне дешевое.
С транспортом разобрались. А что насчет пешеходов?
Ташкент - это когда пешеходный переход ведет в арык
Гулять мне здесь было не по душе. Про жару и отсутствие тени я уже упоминал. Но это не единственная проблема. Пешеходная инфраструктура сделана плохо. Много, где даже в туристическом центре нет светофоров и нарисован лишь пешеходный переход. Причем, дороги широченные. Иногда 4 полосы в одну сторону, 4 - в другую (например, напротив гостиницы Узбекистан). Водители, в свою очередь, совершенно не торопятся тебе уступать. Напротив, если будешь идти недостаточно быстро, то тебе обязательно посигналят.
Трафик и культура вождения здесь один в один, как то, про что я рассказывал в статье про Бишкек, но поверх этого еще добавляются более широкие дороги, что делает жизнь пешеходов еще более несчастной. А так, то же самое: постоянные перестроения, высокая скорость прямо перед пешеходом, бесконечное использование звукового сигнала по поводу и без.
При этом не стоит думать, что государство не выделяет деньги на тротуары. Видно, что во многих местах сделано реально дорого и даже красиво. Но цели улучшить жизнь пешехода, как будто нет. Например, пока я был в столице, внезапно начали ремонтировать пешеходное покрытие на улице Батыра Закирова. Проход был закрыт для пешеходов метров на 50-100, и не оставалось другого пути, кроме как выходить на широкое скоростное шоссе и идти рядом с мчащимися автомобилями.
Узбекистан - это место, где отказались от кириллицы
Пока Казахстан уже два десятка лет грозит, что вот-вот они начнут переводить все на латиницу, Узбекистан занялся этим еще в 1993. Но, как можно было ожидать, не все там прошло гладко. В 1995 году алфавит был пересмотрен первый раз. Потом были еще неоднократные языковые реформы.
Сегодня, гуляя по Ташкенту, вы практически не увидите русского языка или даже просто кириллицы. Да, здесь и там остались какие-то надписи с еще советского периода. Периодически попадаются рекламы на русском (продам гараж, ищу работника, и т.д.). Но, в целом, рассчитывать на то, что вы сможете понять рекламу или указатели, не стоит. Такого дублирования надписей как в Бишкеке или Алматы здесь нет даже близко.
Что касается речи, то говорят на русском здесь, опять же, значительно хуже, чем в Кыргызстане или Казахстане. Можно встретить узбекскую молодежь, которая свободно изъясняется на русском, но, в основном, русский тут так себе. Часто люди с трудом два слова связывают. Но все в той или иной степени русский понимают и могут продать, сделать, что тебе требуется.
Я встречал здесь русских, которые прожили в Ташкенте всю жизнь абсолютно без знания узбекского. Честно говоря, я с трудом представляю, как они это делают. Лично мне с одним русским было здесь не очень комфортно, и я ощущал вполне себе языковой барьер.
Узбекский, в свою очередь, - это язык тюркской языковой группой, родственный, но не взаимопонимаемый с казахским, татарским, кыргызским, азербайджанским и турецким языками. Я никогда не учил тюркские языки, но все, что я знаю о лингвистике, подсказывает мне, что это будет даже сложнее, чем освоение английского.
Чтобы меня не обвиняли в имперскости, сделаю ремарку, что не считаю, что в Узбекистане или где-то еще должны учить русский. Но для меня, разумеется, субъективно более комфортным является то место, где я могу легко взаимодействовать с местными.
Ташкент - культура и достопримечательности
В 1966 году в Ташкенте произошло сильнейшее землетрясение. Центральная часть города была практически полностью разрушена. Без дома остались более, чем 300_000 человек. Поэтому центр полностью новой. В память о трагедии установлен мемориальный комплекс "Мужество".
Другим интересным памятником является монумент Тамерлану. Его можно найти в центре города, как в Ташкенте, так и в Самарканде.
Но как Тамерлан он известен в России, а здесь его называют Амир Тимур. В честь него называют географические объекты, улицы и площади. Империя Тимуридов, основанная Тамерланам, существовала на территории современного Узбекистана со столицей в Самарканде, и здесь он является важной исторический фигурой и национальным героем.
Другой известной личностью, которой ставят памятники и чьим именем называют парки и улицы, является Алишер Навои. Это поэт, писавший на чагатайском языке, предке языка узбекского. Думаю, не ошибусь, если скажу, что Навои воспринимается для узбекского языка таким же столпом, как Пушкин - для русского.
Чтобы познакомиться ближе с известными деятелями культуры, можно посетить Аллею литераторов, где поставлены памятники заслуженным историческим личностям.
Неподалеку от тихой и пропитанной историей Аллеи литераторов располагается нечто совершенно противоположное: современный и шумный Magic City. Это парк развлечений и аттракционов.
Он немного отдает вайбом московского Острова Мечты, и кто-то скажет, что все это китш, но место мне понравилось. Magic city наполнен людьми всех возрастов. Здесь много магазинов и кипит жизнь. Узбекистанцам явно нравится проводить здесь время. Однако, это не достопримечательность для туристов. Это развлечение для местных.
По городу вы сможете увидеть много медресе. Это религиозные альтернативы традиционной школе. После них тоже можно поступать в университет. Однако, абсолютное большинство детей учится в обычных школах.
Часто используемым символом в оформлении города является пахта, т.е. хлопок. Один из главных стадионов называется Пахтакор. Рядом с ним находится станция метро Пахтакор, украшенная рисунками хлопка. По всему городу расположены фонтаны, в которых вода льется из цветка хлопка. Да что уж там говорить, хлопок изображен даже на гербе Узбекистана.
Далее, в городе есть часть, называемая Старым Ташкентом. Я пишу о ней последней, но, в действительности, это, вероятно, самая главная точка притяжения для туристов. К сожалению, на момент моего посещения Старый Ташкент был на реконструкции. На очень капитальной реконструкции. Я видел в СМИ, что часть населения крайне не одобряет такое обращение с историческими памятниками архитектуры, но не обладаю нужной экспертизой, чтобы сделать какую-то оценку сам.
Узбекистан - это надежды на светлое будущее?
В 2016 году скончался первый президент Узбекистана. Отношение к нему здесь не такое однозначное, как может показаться. Это в нашем представлении он заставлял детей собирать хлопок вместо школы, а в сознании многих граждан Узбекистана это был труд, полезный государству и обществу, сопряженный с приключениями, и о котором осталась приятная память во взрослом возрасте. Это я считаю, что Ислам Абдуганиевич построил полицейское государство и не давал стране развиваться. А многие из местных возразят, что он заботился о безопасности, спас Родину от развала. До сих пор очень многие (возможно, большинство) поминают его добрым именем.
Как бы там ни было, но новый президент, Шавкат Мирзиеев, произвел заметную либерализацию в стране. Он отменил выездные визы (да, они были здесь до 2019 года); разрешил свободную конвертацию валюты (до этого доллар надо было покупать/продавать на черном рынке); запустил виртуальную приемную президента, куда пришло более миллиона обращений; сделал СМИ более свободными. Много, в общем, интересных реформ было. Помимо всего прочего были налажены нормальные дипломатические отношения в Таджикистаном, с которым Каримов был в контрах.
Я писал черновик этого раздела месяц назад, и тогда у меня оптимизма было чуть больше, чем сейчас. С тех пор мы увидели проект поправок к конституции, где пятилетний президентский срок заменяется на семилетний. Наблюдали трагичные события в Каракалпакстане. Все это наводит на не самые утешительные мысли.
Ташкент. Подытог
Не буду кривить душой и прямо скажу, что от Ташкента я был не в восторге. Бесконечное количество милиции, ужасная жара, некомфортные тротуары даже в центре города, сумасшедший трафик, цензура в интернете, мало магазинов, да и в тех выбор скуден. Из положительного: хорошее метро, несколько интересных достопримечательностей, низкие цены.
После двух недель здесь продолжать знакомство с Узбекистаном желание поугасло и я, грешным делом, подумывал, а не полететь ли лучше в Стамбул. Но решил, что раз уж все равно здесь, то надо все-таки посмотреть Самарканд. Это было очень правильным решением, и я даже в итоге пробыл там на несколько дней больше запланированного, потому что совершенно неожиданно для себя мне там очень понравилось.
Продолжение следует
Статья получилась слишком объемной даже по моим стандартам. Пикабу просто не разрешает мне опубликовать ее одним постом. Поэтому разбил повествование на две части. Вторая часть будет завтра или послезавтра.
А пока приглашаю написать в комментарии, с чем вы не согласны по поводу столицы Узбекистана!
Авторские права
Обязан упомянуть, что изображение в начале статьи сделано на основе работы автора Ghoona, взятой отсюда.