Иностранные языки
Рассмотрим один из способов эффективного запоминания иностранных слов или фраз. Не самый простой, но эффективный. Вряд ли забудете изученные слова и фразы.
Вам придётся решать логические языковые задачи. Довольно быстро это станет интересным. Как будто решаете головоломки.
Для этого используются карточки - небольшие таблицы вида
Данная карточка - для изучения немецкого языка при родном английском. Но для объяснения принципа это не важно. Вверху - английский перевод "Your mother". В нижней строке - "мусор из букв" немецкого варианта фразы. На зеленом фоне - правильно расположенные немецкие буквы. Это подсказка с чего должно начинаться и чем должна заканчиваться фраза на немецком. А остальные буквы перемешаны. В фразе есть пробел.
Ученик должен в средней строке вписать буквы из нижней строки так, чтобы получилась фраза на немецком - "Ihre mutter".
Примерно так
Чем длиннее фразы и больше букв, тем сложнее. Попробуйте. Сделать в Word-е такие таблички не сложно. Или файлы с готовыми карточками можно скачать набрав в Telegram в поиске "Language Models"
Это уже третий тип карточек (логических задач) для запоминания иностранных слов или фраз. Чтобы ученикам не надоедало, их можно время от времени менять.
Отличного настроения и успехов в учёбе!
Persil, собака и эпичный провал толерантности
Германия, 2008 год. Языковые курсы — место, где сталкиваются судьбы, культуры и… иногда очень резкие запахи.
Действующие лица:
Одесская еврейка (назовём её Сара) — милая, умная, но с устойчивым амбре, будто за её плечами невидимый шлейф из собачьих «сюрпризов».
Турецкий парень Мехмет — добряк с эпилепсией и детской непосредственностью. Говорит, что думает, особенно если это звучит как рекламный слоган.
Остальная интернациональная группа (включая меня) — тихо страдает, но слишком вежлива, чтобы сказать что-то вслух.
Сцена 1: Загадка вони
На перемене Сары нет. Группа наконец-то может дышать и обсуждает главную загадку семестра:
— Откуда у неё этот… аромат?
— Говорят, у неё собака. Которую она не выгуливает.
— Вообще. Никогда.
— То есть её квартира — это… одна большая лужа?
— А одежду она вообще стирает?
Все кивают, вздыхают, но слишком культурные, чтобы поднять тему при Саре.
Проблема: обсуждают на немецком, потому что в группе много турок. Но забывают про Мехмета.
Сцена 2: Мехмет врывается в игру
Сара возвращается. Урок начинается. Всё идёт нормально…
И тут Мехмет, с лицом человека, который только что понял всё про жизнь, выдаёт:
— SARAH! DU MUSS PERSIL KAUFEN! (Сара, тебе надо купить Persil!)
Гробовая тишина.
Сара моргает:
— …Что?
Мехмет, довольный собой, продолжает:
— OHNE PERSIL DEINE WASCHMASCHINE FUNKTIONIERT NICHT! (Без Persil твоя стиральная машина не работает!)
Группа: 😳 → 😶🌫️ → 😂
Сцена 3: Мехмет идёт ва-банк
Сара в ступоре:
— Зачем ты мне это говоришь?!
Мехмет, видя, что зал "зашёл", решает, что он главный комик группы, и начинает орать, как уличный торговец:
— DUUUU MUSSST PERSIL KAUFEN! PERSIL! PERSIL! OHNE PERSIL—
Половина группы уже катается по полу.
Преподаватель не понимает, что происходит.
Сара смотрит на всех, как на психов.
А Мехмет работает на публику, будто это его последнее выступление в «Comedy Club».
Развязка:
Сара так и не поняла, в чём прикол.
Группа не смогла объяснить, потому что все либо ржали, либо боялись.
Мехмет до конца дня ходил героем.
Мораль: Если хочешь сказать человеку, что от него воняет, найди турка с эпилепсией. Он сделает это грамотно, громко и с рекламной эффективностью Persil.
P.S.
Эта история действительно произошла, когда я ходил на языковые курсы. Но пересказать её так, чтоб было смешно не получалось. Посмотрим по оценкам пикабушников, как с этим справилась нейросеть.
Камасутра дорогих
Жил да был праиндоевропейский корень *keh₂- "желать".
В латыни он дал чудесное слово CĀRVS [ˈkaːrʊs] "дорогой", живое до сих пор, например, в итальянском caro [ˈkaro] или французском cher [ʃɛʁ].
А вот у германцев этот же корень дал... Проститутку👹. Да-да, аглицкое whore [hɔː] как раз отсюда! Написание wh- не этимологическое /в 14-16 веках был прикол писать так вместо h. Под удар ещё попали, например, whole и whiskey. Насчёт whore cравните немецкое Hure [ˈhuːʁə] безо всяких орфографических приколов/, а h — нормальный результат развития пие *k у германцев. Насчёт значения, уже в прагерманском восстанавливают "изменница".
В санскрите наряду с полностью аналогичной латыни формой चारु ['tɕɑːɾu] "любимый, дорогой" существует однокоренная काम ['kɑːmɐ] "желание, любовь" и именно это काम легло в основу названия известной Камасутры — буквально "нити любви".
У кельтов этот же корень развился в сторону не любовников, а друзей. Так, по-ирландски cara [ˈkɑɹə] значит "друг". А "мой друг" будет mo chara [mə 'xɑɹə], но что стало с начальным /k/, это уже совсем другая история 👁...
Больше занимательных этимологий в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics
Почему все равно страшно?
Телеграм канал - https://t.me/roflemem/5540
Ищу pdf учебник по немецкому Miteinander Russische Ausgabe a1 2022!!
умоляю!! безуспешно искала выпуск именно 2022 года. возможно у кого-нибудь есть этот учебник в формате пдф. буду очень благодарна, если кто-то поможет!
Внутренний свинопёс
В немецком языке есть чудное выражение "innerer Schweinehund", которое означает гнусную часть личности, а дословно переводится как "внутренний свинопёс", ну или "свинособака" (Schweine/свинья + Hund/собака).
Это тот, кто нашёптывает не менять постельное бельё по два месяца и радоваться, когда ругают не тебя 😈