Названы чисто приморские слова
Одна небезызвестная компания ко Дню русского языка подготовила исследование про слова, которые часто используются в некоторых частях страны. Популярными в Приморье оказались «завертон», «кондишка», «позоруха», «микрик», «уматный» и другие.
Исследование проводилось с целью показать населению, насколько богат и регионально разнообразен русский язык. В основу анализа вошли блог-платформы Яндекс. Дзен, где составители познакомились с множеством статей и комментариями 6 миллионов пользователей всей страны. Затем всю эту информацию анализировали вместе с лингвистами из Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН и получили самые интересные варианты употребления слов.
Интересно, что некоторые слова используются сразу в нескольких регионах РФ (есть много пересечений в ДФО, например, слово «темпер» в значении температура).
Слова, которые в Приморье употребляют минимум в три раза больше пользователей, чем в среднем по стране (в скобочках указаны регионы, где данное слово особенно распространено):
ВКАТЫВАТЬ — нравиться (Приморье, Приамурье, Камчатка, Сахалин, Хабаровский край);
ВТИШЬ — тайно (Приморье);
ГОЛЬНЫЙ — полнейший (Приморье, Приамурье, Сахалин, Астраханская, Волгоградская области);
ГОСТИНКА — маленькая квартира гостиничного типа (Приморье, Амурская область, Красноярский край, Томская область);
ГРАМОТЁШКА — грамотность (Приморье, Омская область, Бурятия);
ЗАВЕРТОН — ролл (Приморский и Хабаровский края);
КОНДИШКА — кондиционер (Приморье);
МАЛОСЕМЕЙКА — однокомнатная квартира (Приморье и Республика Коми);
МИКРИК — маршрутка, микроавтобус (Приморье, Камчатка, Бурятия, Республика Хакасия);
ОЧКУР — отдалённый район (Приморье);
ПОЗОРУХА — позор (Приморье, Сахалин, Хабаровский край и Амурская область);
ПРОМУХАТЬ — упустить, (Приморье и Краснодарский край);
ПРУЛЬ — машина с правым рулём (Приморье, Камчатка, Сахалин, Хабаровский край и Амурская область);
ТУЛИТЬ — навязывать, впаривать (Приморье, Хабаровский и Крснодарский края, Крым, Амурская, Пензенская, Астраханская, Ростовская и Волгоградская области);
ТУРБИНКА — болгарка (Приморье и Калининградская область);
УМАТНЫЙ — классный (Приморье, Хабаровский и Алтайский края, Амурская область);
ФОТАТЬ — фотографировать (Приморье, Приамурье, Камчатка, Сахалин, Забайкалье, Бурятия, Кузбасс, Якутия, Хакасия, Хабаровский, Алтайский, Красноярский края, Иркутская, Новосибирская область и Томская области);
ШУШЛАЙКА — машина с небольшим объёмом двигателя (Приморье, Забайкалье, Курганская область).
https://vostokmedia.com/news/society/06-06-2021/vkatili-zave...
Ответ на пост «По следам Итальянских приключений...Генуя»2
Зато Генуя это не Наполи.
Например ..нун вольё кампар шентанэ... в Неаполе значит ...нон вольо кампаре ченто анни... или ай донт вонна лив фор хандред йирз. ( не хочу жить до ста лет ).
Вообще одна знакомая молдаванка поехала с мужем в Италию на заработки. Отмечу что молдаванский, румынский и итальянский языки очень близки. Они романской языковой группы. Например, чтоб вы представляли себе, молдаване служившие в 90м с моим корешем в стройбате, часто употребляли такие выражения: ай де матэ! ( hai da matto! - ты еб@нутый!, ита ) или ..но фути капо!.- не @би мозги! ..( non fottere il capo! .) В
Калабрию. Он - работать на стройку, она бездельничать. За полгода муж наколымил пару тройку тыщ евро и решили они метнуться на север в Милан, прибарахлиться, потому что в Неаполе цены были в 2 конца от миланских. Ну муж к тому времени прекрасно разговаривал на итальянском языке, как он считал. Начальник его, суровый калабриец а-ля Каморра, постоянно общался с подчинёнными не только на стройплощадке. В барах вместе сидели, общались на разные темы и тому подобное. Короче. Садятся они в вагон поезда в окружении калабрийцев, едут, общаются. Выходят из поезда в Милане сразу подходят к местному. Где здесь много магазинов поблизости? Спрашивают. Ma che dite? Io non capisco! ( я не понимаю о чём вы говорите ) - отвечает местный. После несколько раз заданных ему вопросов на "прекрасном" итальянском языке мужем молдаванки он сделал уставшие глаза и со вздохом спросил: ду ю спик инглиш?
В Италии все южане - калабрийцы, сицилианцы ( сищилиани ) у себя дома говорящие на диалектах прекрасно говорят по тоскански ( читай по итальянски ). Но северяне не считают своей обязанностью знать их диалекты.
Как в английском сказать "вы" во множественном?
Как мы уже разбирали, в английском было слово "ты" - "thou". Употреблялось оно примерно так же, как и у нас. Высшее сословие говорило "ты" низшему, между собой говоря "вы". Разумеется, с друзьями часто употребляли "ты".
Wantest thou gold?
ХочЕШЬ ты золото?
В более современном варианте вот вам Металлика.
Holier-than-thou you are.
Ты лицемерно-благочестивая\ханжа\фарисейкаВ 17-18 веке слово "thou" вышло из употребления как невежливое, и осталось только "you", которое заменило все - и обращение к одному человеку, и к нескольким, и вежливость.
Однако свято место пусто не бывает, и раз уж возникло отсутствие чего-то, нужно эту ямку заполнить.
История рассудила быстро, и люди стали активно изобретать варианты для множественного, оставив you для обращения к одному.
В силу жутчайшей истерики в комментах я решил подписать, где именно так говорят.
Итак, самое простое.
В английском языке множественное число имеет окончание -S. Ну и добавим его к You. Выйдет Yous, ну или youse. Так говорят на севере Британии и в некоторых районах Нью-Йорка.
Fuck you. Fuck the three of yous.
Пошли нахер. Идите вы нахер все втроем.
Yous are sitting there too long.
Вы сидите здесь слишком долго.
Fuck youse both!
Да пошли вы оба!
Какие еще есть варианты? Сказать не "вы", а "вы все" или "вы, ребята\народ и так далее." Логично? Логично, и у нас такая ситуация может быть.
Смотрим, как оно в английском.
"You guys" как раз и есть "Вы, ребята". Так говорит север США.
Кстати, слово Guy происходит от имени Гая Фокса.
Who the hell are you guys?
Кто ад (усиление) вы ребята?
Кто вы все, черт подери, такие?
Are you guys OK?
Вы в порядке?
Можно задать закономерный вопрос "Guys это типа мальчики же, а если девочки?" Да без разницы, можно и девочкам, но если сильно хочется, говорите "you girls".
So, where are you girls from?
Итак, откуда вы (девушки)?
Кроме ребят и девчат, можно еще и обратиться просто ко всем, почему нет?
You all (все) прекрасно в этом поможет. Так говорит Кентукки и немного юга США.
You all are guests on it.
Вы все на нем гости.
Впрочем, "вы все" и по-русски звучит прекрасно и употребительно.
Кроме этого, you all обожает сокращаться до y'all (йол). Так говорит юг США.
I know y'all are in there.
Я знаю, вы (все) там!
Что еще можно сказать? You lot, где lot - много. Часто употребляется в Британии.
Hush, you lot.
Тише, вы все.
Австралийцы, к примеру, могут сказать you mob (толпа)
Hey, you mob, it's Shari!
Привет всем, это Шэри!
Что же можно употребить еще, кроме "вы все\толпа\много\куча и так далее?"
Фразу You ones, которая особенно часто употребляется в Питтсбурге. Правда, она любит сокращаться до Yinz\Yins. Впрочем, это вариативно, можно и Йинз, и Йанз, и Йуанз услышать.
Well I hope yins had as much fun as I had.
Ну, я надеюсь, вы имели столько веселья, сколько я имел.
Ну, я надеюсь, вы повеселились так же, как и я.
Hey, Yinz come into the store?
Эй, вы заходите в магаз?
Или вот вам футболка с вариантами.
Ну и последнее, что может быть, но тем не менее, на мой взгляд, одно из самых интересных. Возможно, кого-то смущало, что слово You не имеет падежной формы.
Ну типа Give ME - дай мне, форма есть. Но I love YOU - я люблю ТЕБЯ - форма-то не меняется. Как так вообще? А дело тут просто - YOU и есть форма. Форма слова "вы", которое писалось всю жизнь как YE.
Ye are gods
Вы боги.
Так вот, в Ирландии такая же форма может и сейчас употребляться. Ну или множественное от нее, Yis\Yiz че бы нет.
Will YE serve?
Будете вы служить?
Would YIZ empty the dishwasher yeah?
Бы вы опустошили посудомойку, да?
Вы достанете посуду из мойки, да?
Напоследок, вот вам карта где что используется. Впрочем, используйте, как хотите и что хотите. Хоть забейте на это и говорите во всех случаях просто You. Это тоже правильно.
Если есть желание поддержать такие посты, то вот - Яндекс или Сбер - 4274 3200 3813 6894
И просто пишите, нужно такое на Пикабу или ну его в пень.
Acento Misterioso (ПЕРЕРИСОВКА)
Испанский немного отличается от чилийского и аргентинского.
Перерисовка старого выпуска: Acento Misterioso
Оригинал: http://www.itchyfeetcomic.com/2020/11/acento-misterioso-rema...
Группа перевода: https://vk.com/dh_box
Китай Наизнанку. Почему моя жена (китаянка) плохо говорит по-китайски
В прошлый раз я остановился на том, как моя жена Корн устраивалась на работу в компанию в городе Иу. Ей изначально отказали из-за плохого знания китайского языка. Как может китаянка плохо говорить по-китайски? Все просто.
Диалекты
Со стороны кажется, что Китай — это такая однородная страна, которую населяет одна нация - китайцы, которые говорят на одном языке — соотвественно - китайском. В реальности это не совсем так.
Китай исторически всегда был разделён на множество «княжеств», которые непрерывно воевали друг с другом. Не буду вдаваться в исторические подробности - я не специалист. Итогом этого стала «самоизоляция» культур, кухни, традиций, и, конечно, языков.
Назвали бы вы чешский язык диалектом русского? Или польский? Или даже украинский? Нет, всё-таки это совершенно разные языки, понять при желании друг друга можно, но сразу будет ясно кто есть кто.
В Китае есть основной язык — мандарин/путунхуа и около 300 диалектов. В каждой провинции есть свой местный язык. Даже в разных городах одной провинции языки могут быть разными. Большинство из них слабо отличаются от "общего" китайского, но некоторые отличаются настолько сильно, что их можно назвать самостоятельными языками.
Почему их называют «диалектами»? Это, как я думаю, больше политическое решение, в целях обьединить народ. Вроде как нет у тебя своего языка — это диалект путунхуа. Россия, как друг Китая, поддерживает такую формулировку, поэтому каждый русский знает, что в Китае — диалекты. Но житель США или Англии, где пропаганда работает против Китая, знает, что в Китае существуют именно разные ЯЗЫКИ. И, конечно, малые народности притесняют, не дают говорить на родном и прочее-прочее.
Второй вопрос, который китаец задаёт человеку, с которым только познакомился: «Ты откуда?». Ответишь: «Я из Гуанчжоу», например, — «Ааааа, ну все ясно», — читается во взгляде ответ. В голове при этом сделана куча выводов — говорит на кантонском, наверное, жадный, хитрый, жрет младенцев и крыс, богатый. Не доверяю я кантонцам... от места рождения двух встретившихся китайцев в принципе зависят их дальнейшие отношения, нюансы бизнеса, все будет в соответствии с шаблонами, которые они при первой встрече заложили друг о друге.
Слава богу, письмо не отличается — унифицировали иероглифы. Хотя на Тайване, где тоже китайцы живут, письмо отличается от материкового Китая. В основном же обычно отличается устная речь. Тот же самый иероглиф будет читаться по-разному на разном диалекте. Если упрощенно говорить об этом.
Кантонский язык
Провинция Гуандун, столица которой Гуанчжоу — это родина моей жены. И родина кантонского языка. Население 105 млн человек. ВВП больше чем у всей России. Своя культура, традиции, праздники, язык, кухня. Гонконг тоже говорит по-кантонски. Кто бизнесом с Китаем занимается, знают о кантонской выставке, на самом деле название почти националистическое. Это прежнее название Гуанчжоу на кантонском — «Кантон».
Кантонский язык сильно отличается от китайского. Ну например, первое слово – на русском, второе – на китайском, третье – на кантонском: «я» - «во» - «но»; «ты» - «ни» - «лей»; «люблю» - «ай» - «лгой». Цифры даже по-разному произносят - «пять» - «вуу» - «ммм» - кантонцы просто «мычат» в данном случае, ммммм произносят не открывая рта. «Спасибо» - «Се Се» - «Мгой сай». Диалект или отдельный язык?
Кстати, интересный факт, знаете космический аппарат «Вояджер», который американцы отправили за пределы солнечной системы? Там ещё пластина была золотая с изображением людей, для инопланетян. Так вот, на аппарате также есть запись голосов на разных языках Земли.
В НАСА, говорят, работало в то время много выходцев из Гонконга, Гуанчжоу, Шанхая. Поэтому помимо "стандартного" китайского на пластине есть приветствие на кантонском и на языке "У" - язык Шанхая и окрестных провинций.
Чтобы даже инопланетяне вдруг не подумали, что в Китае только один язык.
Та самая золотая пластинка:В школах, вузах сейчас обязаны детей учить на китайском языке — независимо от провинции. Дома все говорят на местном языке. Бабушка моей жены китайский ВООБЩЕ не знает - ни слова. Дома все на кантонском говорят, в том числе и дети. Смотрят каналы на кантонском по телеку.
Да и ВУЗах в Гуанчжоу нет–нет да и начнёт преподаватель на кантонском занятие вести, так легче, и быстрее студенты понимают. Вот моя жена и научилась... Акцент.
Местные и приезжие, свои и чужие
К «своим» относятся лучше. Это я увидел, когда начал вести здесь бизнес. У нас в Иу свой язык, местный. Местного населения - 600 тысяч человек, но Иу это город-выставка, тут весь Китай выставляется на оптовом рынке, трудовых мигрантов — ещё плюс 1.5 млн. С разных провинций.
Ну так вот и здесь местные жители считают себя элитой, а приезжих — понаехавшими, отсталыми даунами, условно. Друг другу местные цены лучше дают, чуть ли не целуются в губы. Остальным китайцам — ну, в соотвествии с их представлениями о той или иной провинции и ее населении.
Например, мы в свою компанию с Пашей наняли местную девушку, которая говорит на местном языке Иу. Зарплата — сразу почти в два раза выше. Эффект от одного ее присутствия в офисе для поставщиков просто бесценен. Инвестиция. Проблема со сроками, качеством товара, просто разговор не идёт с местной фабрикой, она позвонит, буквально с первых ее слов на местном диалекте все решается. Чудо какое-то.
Как жена в итоге получила работу
Итак, вернёмся к ситуации с моей женой. Требование компании было — безупречное произношение на путунхуа, всеобщем китайском языке. Она со своим кантонским акцентом, он кстати похож на песню, такой ла-да-лой-мгой, в противовес китайскому грубоватому языку, ну никак не вписывалась в корпоративную культуру.
Все дело было оказывается в отделе кадров. Там сидела «сова эффективный менеджер». С националистическими замашками. Сотрудников по полгода набрать не могли — произношение ей не нравилось. Ее уволили. Новая начальник отдела кадров пересмотрела анкеты, послушала записи собеседований. Перезвонила Корн и попросила прийти снова — на работу сразу взяли. Мы не дипломата или диктора на телевидение нанимаем, закупщика. Произношение не так важно. В одной стране живем.
Так моя жена впервые оказалась в Иу.
В след раз расскажу про ее работу на тайскую компанию, принадлежащую датчанину, которая стала номер 2 онлайн площадкой в Тайланде, куда и отгружала товар из Иу. Закупать товар для этой компании —- была работа моей будущей на тот момент жены.
Мой Телеграм канал: Китай Наизнанку
ДИАЛЕКТ БРАЗИЛЬСКИХ СТАРОВЕРОВ | Лингвист обозревает выпуск «Редакции»
Представляю вашему вниманию разбор диалекта старообрядцев из Бразилии, о которых недавно сняла выпуск «Редакция» Алексея Пивоварова. Особенности речи староверов я решил не просто перечислить, но ещё и поместить в контекст истории русского и других славянских языков.
Українські лайки, матюки та лихослів’я | Украинские ругательства
Українські лайки, матюки та лихослів’я
Украинские ругательства
В интернете если и есть список украинских ругательство, то он либо устарел, либо совмещен с диалектами. В связи с этом я хочу предоставить более современный список матюков украинцев.
Некоторые ругательства, которые похожие с русскими или вообще не отличаются (суржики):
• Дебил – дебіл
• Блять - блять
• Дура – дура, дурепа
• Ебало – їбало, єбало
• Ебнутый - єбанутий
• Жопа – жопа
• Закрой рот – закрий рота
• Иди нахуй – іди нахуй
• Нихуя – ніхуя
• Пидар – підар
• Пидарас – підарас
• Пизда – пізда
• Пиздец – піздєц
• Сука – сука
• Хуево - хуйово
• Хуй – хуй
Остальные ругательства в Украине:
• Дебил - йолоп, бовдур, телепень, тюхтій, шмаркач
• Дерьмо - лайно, гімно
• Ебало – пика
• Ебнутый - скажений, кончений
• Жопа - зад, срака, дупа
• Закрой рот - стули пельку
• Иди нахуй - хай тебе качка копне, щоб тебе шляк трафив, іди до бісової матері, хай вам грець
• Извращенец - збоченець
• К черту - до біса, до чорта
• Нихуя - дідька лисого
• Пердун - бздун
• Пиздец - холєра ясна
• Тупой - тупий, невіглас, недотепа
• Ублюдок - виблядок, виродок, покидьок, стерво, мерзотник, падлюка, негідник, хуйло, гівнюк, сука, сволота
• Хуево - кепсько
• Черт – дідько
• Шлюха – шльондра, курва
(Даже большинство из вышеперечисленных ругательств не используются на востоке Украине, и я уверена, что здесь даже половина не написала).
Чтобы вы больше понимали, сколько много диалектов в Украине, вот карта, где и как называют картофельные оладьи (драники):
Картошка:
Тряпка:
Также часто встречаю ошибки в переводе украинских ругательств на русский. Например:
Піхва - это не пизда, а вагина, то есть литературное слово, не матюк.
Повія - то же самое, что и проститутка. Синоним к украинскому "проститутка". Это тоже литературное слово.