EnglishToast

EnglishToast

Преподаватель и репетитор английского языка. Готовлю студентов к сдаче IELTS на 8 баллов и прокачиваю навыки разговорного английского у взрослых. Мой телеграм https://t.me/englishtoast где я каждый день рассказываю о новых словах, фразовых глаголах, идиомах и провожу тесты для проверки знаний языка. Люблю кататься на велосипеде и изучать мир.
Пикабушница
Дата рождения: 8 марта
27К рейтинг 56 подписчиков 6 подписок 37 постов 6 в горячем
1

Мужчинам дарить или носки или ничего

Вот сижу я, значит, и думаю: что подарить мужу? Скоро день рождения, а я уже заранее в панике. Потому что, знаете, с ним это не подарок выбрать, а какой-то квест, где все пути ведут в тупик. Каждый раз одно и то же. Покупаю рубашку - не тот цвет. Даже обычную футболку лучше не рисковать. "Это что, ворот треугольный? Фу, погейски, мне круглый нравится!" - и смотрит на меня так, будто я ему носки с сандалиями подарила. Подарила однажды свитер, красивый, мягкий, шерстяной. Думала, ну всё, попала в яблочко. А он: "Слишком тесный, жмёт. Не буду носить". И убирает в шкаф, где этот свитер теперь живёт своей отдельной жизнью, как экспонат в музее ненужных вещей.

Я уже, честно, дошла до ручки. Пожаловалась его маме. Думаю, ну она-то знает своего сына, подскажет, что делать. И знаете, что она сказала? "Ой, - говорит, - он меня в детстве задолбал! Что ни купишь - всё не так. Куртка? Замок тугой. Кофта? Она колючая и чешется. Не буду носить, и всё тут". Ну вот, приехали. Это, значит, не я одна такая. Это у него с детства. Некоторые мужчины, похоже, никогда не меняются. Как были в пять лет привередливые, так и в сорок такие же. Только теперь вместо куртки - рубашка, а вместо "мам, колется" - "ну, ты же знаешь, я такое не ношу".

И вот я сижу, листаю интернет, смотрю на эти все гаджеты, носки с оленями, парфюм, который вообще не оценит. И думаю: как же сложно подарить что-то человеку, который сам не знает, чего хочет, но точно знает, чего не хочет. Это как в ресторане заказывать еду для кого-то, кто говорит: "Только не рыбу, не мясо, не острое, не сладкое, и вообще, я не голодный, но ты придумай что-нибудь".

Кстати, один раз я всё-таки угадала. Подарила ему велосипед. И что вы думаете? Он был в восторге! Неужели я замужем за почтальоном Печкиным? О, нет. Но теперь он раз в год сваливает на велосипеде в какое-то своё путешествие. По лесам, континентам, с палаткой, и при этом с улыбкой, как будто он снова пацан, которому разрешили кататься до темноты.

Поэтому, пришлось мне тоже велосипед покупать, чтобы разделять увлечения мужа и заодно совместный отпуск. "И вот я, пыхтя, еду за ним, думаю: "Ну ладно, хоть один подарок удался". А он впереди, довольный, как будто не он ворчал про треугольные воротники. Но всё равно, сижу я и думаю: как же хочется, чтобы он хоть раз сказал: "Класс, то, что надо!" Не потому, что я угадала с подарком, а потому, что ему правда понравилось. И чтобы внутри у меня не сжималось от страха, что опять не то. Потому что, знаете, это ведь не про рубашки и не про велосипеды. Это про то, чтобы почувствовать, что ты для него - та самая, которая знает, как сделать его чуточку счастливей. А он, может, и сам не знает, как это - быть просто довольным. Но я всё равно буду пытаться. Потому что любовь - она такая. Даже если колется и жмёт.

Показать полностью
4

В Москве можно снять квартиру в 10 кв.м. - за 40 тысяч в месяц

Такое объявление нашел сегодня в сети. Квартира 10 кв.м. общее жилое помещение. Туалет с душем отдельно, в норму жилого не входит. И на том спасибо. Спать нужно под потолком, как в вагоне плацкарте. Наверное, семейным не сдадут. И жильцам с животными тоже.

Показать полностью 5
0

Similes - сравнения в английской речи

Similes - так по-английски называют сравнения. Их мы используем, чтобы сделать нашу речь красочней, добавить огонька, эмоций и образности.

Dead tired, I fell on the couch like an empty sac. - Смертельно уставший, я плюхнулся на диван как пустой мешок.

I avoid him like a plague. - Избегаю его, как чумы.

I've got a memory like a sieve. - У меня из головы все держится, как вода в решете.

We'll never get on—we're like chalk and cheese. - Вряд ли мы сойдемся. Мы как мел и сыр.

I felt like a fish out of water. - Чувствую себя, как рыба без воды.

Напишите в комментариях, какие сравнения вы часто используете в своей английской речи.

4

Overconsumption, fast fashion и panic shopping

Один из подкастов на английском, который я слушаю на постоянной основе - это This Is Uncomfortable. Все о личных финансах. Один из недавних выпусков был посвящен fast fashion и спонтанных покупках, которые люди делают в торговых центрах, часто покупая ненужные вещи.

Я выдернула из подкаста несколько полезных фраз, потому что эта тема актуальна для нескольких моих студентов, которые готовятся к IELTS. Слушаем, повторяем или запоминаем новую лексику.

Sift through (my wardrobe) – перебирать (вещи в гардеробе)

Everything (in my wardrobe) felt outdated – все было старым (не модным)

Since the pandemic I’ve been spending my days and nights in sweats – треники

Loose fitting jeans that looked in style – свободные джинсы, выглядят стильно

Too much fabric in the crotch area, stiff, not even that flattering – много лишнего материала в паховой области, жесткие, не подчеркивающие достоинства фигуры

Fashion industry is designed to influence us – индустрия мода создана для того, чтобы оказывать сильное влияние

To keep up with trends – не отставать от модных трендов

How often do you find yourself in this predicament of having spent too much money on clothes that end up collecting dust in the closet – затруднительное, неприятное положение

How do I shop more mindfully? - Как делать покупки более осознанно?

Trying to figure out your personal style while getting off the fast fashion hamster wheel? - Пытаться найти свой собственный стиль и выбраться из порочного круга индустрии быстрой моды.

Thrift store – секонд хэнд

One decent work outfit, in which she can feel comfortable and confident – одежда, в которой чувствуешь себя достойно, комфортно и уверенно

Break free of that fast fashion panic shopping cycle – вырваться из панического цикла шоппинга

too pitchy – мрачный

I am too picky – слишком избирательный

Our clothes are intertwined with our identity – тесно связаны, переплетены

Unsustainable production – производство, наносящее вред экологии

Most of us wear a fraction of what’s inside our closet – малую долю

Expressing oneself with fashion became an outlet - отдушина

Half of her paycheck went towards buying clothes – половина зарплаты уходила на покупку одежды

Many of us do that - buying things for an aspirational version of us (someone with smaller ass or bigger boobs, or a little bit taller) – even if that leads to a closet full of untouched staff. Мы все иногда покупаем одежду для идеализированного образа себя

To build up financial cushion – финансовая подушка

Be broke as hell – быть в минусе

She would air dry her clothes which would dramatically reduce any tear and wear – износ

ххх Ссылку на подкаст дать не могу, так как есть риск, что пост забанят модеры.
xxx Ищите сами Называется This is uncomfortable.

Если вам нужно подготовиться к сдаче экзамена IELTS или подтянуть разговорный английский, то связаться со мной можете через контакт в описании профиля. Или ищите english toast в телеге.

Показать полностью
5

Уровни знания русского языка

Если на вопрос "Как дела?" вы отвечаете "Хорошо", то ваш уровень русского языка не больше B1.
Давайте говорить как носители языка. Попробуем?

- Как дела?
1) Еще не родила
2) Не дождетесь
3) Нормусь
4) А тебе какое дело?

12

Полезные phrasal verbs для собеседования на английском. Учим и используем

01 Carry out: выполнять задачу

To complete or perform a task or responsibility.

“In my previous role, I carried out market research to identify customer preferences in order to improve our social media efforts.”

“I successfully carried out a market research study, surveying 350 customers to collect feedback on our product.”

02 Take on: принимать на себя роль, ответсвенность

To accept or assume responsibility or task.

“I took on a leadership role in managing a team of 5 employees on our largest ad campaign.”

“In my previous role, I took on the responsibility of leading a team of 8 employees and increased their productivity by 20%.”

03 Bring about: вызывать, быть инициатором

To cause or initiate a change or result.

“Through my efforts, I brought about a 15% increase in sales using streamlined marketing strategies.”

“I brought about a cost-saving measure that reduced operating expenses by 12%.”

04 Follow up: делать дальнейшие шаги, позвонить, напомнить о себе, напомнить о сроках выполнения

To communicate or pursue further action after an initial contact.

“I followed up with potential clients for market research, which led to improvements with our user platform.”

“After attending the career fair, I followed up with potential employers by sending personalized thank-you emails within 24 hours.”

05 Set up: организовать, создать

To establish or organize something.

“I took the initiative to set up and manage an efficient filing system to improve document organization and retrieval.”

“I efficiently set up an online customer support system, reducing response time by 28% and boosting customer satisfaction.”

06 Carry through: выполнить, осуществить

To complete or accomplish a task or project successfully.

“I carried through a complex project from conception to implementation, meeting all deadlines.”

“I successfully carried through a complex project within a tight deadline.”

07 Work out: разрешить вопрос, разработать, выработать

To resolve or find a solution to a problem or challenge.

“I led my team through working out logistical issues to ensure smooth event coordination.”

“I collaborated with cross-functional teams to work out a solution and optimize the supply chain, resulting in a 12% reduction in delivery time.”

08 Bring in: внести, разработать, предложить

To introduce or implement something new.

“I brought in innovative ideas to streamline workflow and improve productivity for our data call center.”

“I implemented a new marketing strategy that brought in a 30% increase in web traffic and generated a higher number of customer leads.”

09 Step up: получить повышение, повысить свой статус, взять на себя новые обязанности

To increase one’s level of effort or responsibility.

“I stepped up as team leader during a colleague’s absence, ensuring project completion.”

“During a staffing shortage, I stepped up and took on additional responsibilities, ensuring uninterrupted workflow and meeting project deadlines.”

10 Look into:

To investigate or examine a situation or issue.

“I proactively looked into customer feedback and conducted a comprehensive analysis, identifying key pain points and recommending targeted solutions that resulted in a 17% increase in customer satisfaction within three months.”

“As part of my role, I looked into customer complaints to identify areas for improvement in service delivery.”

Эти глаголы в познавательном видео ролике от Annemarie на Youtube

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!