Ацтекский бог с самым длинным именем
В интернете встретил: Кетцальмигонкуганькоатльктенотчетлан — бог дикции и памяти. Как это читать! По частям: кетцаль, мигон, кугань, коатль, тенотчетлан. Странное имя, не так ли?
Конечно, странное. Ведь это «шутка» такая — нет такого бога. Незнакомый с Мезоамерикой человек может принять это за чистую монету, но мы-то с вами здесь прошаренные 🙂 Одно лишь окончание «-тлан» говорит о том, что это как минимум название места (как Теночтитлан, корявым названием которого и завершается это слово), а не имя божества. Всё, форточки можно закрывать.
👀🌞👀🌞👀🌞
На самом деле, ацтекский бог с самым длинным именем — Тлауицкальпантекутли (Tlāhuizcalpantēcuhtli), «Господин Дома Рассвета». Это двуликий бог планеты Венера, объединяющий в себе две её ипостаси: Утреннюю Звезду (Кетцалькоатля) и Вечернюю Звезду (Шолотля). Его почитали во всей Мезоамерике ещё задолго до ацтеков как бога яркой звезды, чей уникальный яркий свет появляется очень рано утром на восточном небе.
Фото Венеры — NASA (https://science.nasa.gov/venus/)
Во всей Мезоамерике считалось, что лучи Венеры, восходящей перед Солнцем, были чрезвычайно мощными, даже смертоносными. Лучи приходили из мира духов и несли с собой его устрашающую силу. Во многих кодексах Венера изображается как один из самых свирепых божеств на небе — арене бесконечных космических битв (наиболее очевидной — между днём и ночью). В Кодексе Коспи, например, Венера-Тлауицкальпантекутли метает дротики: конкретно на фото — в солнце, восседающее на троне:
Сцена кстати отражает эпизод ацтекского мифа о создании Пятого Солнца. Солнце и луна сначала были недвижимы в небе. Тонатиу (бог солнца) сказал: либо боги жертвуют собой, либо он не двинется с места. Тлауицкальпантекутли, разгневанный таким высокомерием, метнул свой дротик в солнце. Однако он в цель не попал — солнце в ответ метнуло свой и пронзило голову Утренней звезде. В этот момент Господин Дома Рассвета превратился в бога камня и холода, Ицтлаколиуки (Itztlacoliuhqui). Именно поэтому на рассвете всегда холодно...
Так что если уж шутить, то с умом. И со словарём:
Ацтекский бог с самым длинным именем — бог дикции и памяти Тланамикицтличикауатиктенкицатекутли (Tlalnamiquiliztlichicauhticatenquizatecuhtli), буквально — «Господин здоровой памяти и артикуляции».
Какие длинные слова вы знаете (реально существующие)? :)
Ответ на пост «Российские актёры, вытащите член изо рта!»11
От топота копыт пыль по полю летит.
На дворе трава, на траве дрова.
Кукушка кукушонку сшила капюшон, кукушонок в капюшоне был очень смешон.
Слижи с жопы снежок.
Еду я по выбоинам, не выебан, из выбоин не выеду - выебут.
О
Как В.А.Зеленский будет объяснять партнерам неудачи на фронте
Наши підрозділЫ підрозділИ підрозділИ да все преподвыперепідрозділовали.
Эксперимент: переводим скороговорку “Шла Саша по шоссе…” на разные языки, а потом обратно на русский
Помните эти забавные истории про переводчиков, которые брали какую-то фразу и переводили ее последовательно на разные языки мира. Когда бумажка с переводом возвращалась к русскому переводчику, тот получал в итоге что-то совершенно не похожее на оригинал. В духе игры в глухой телефон.
Мы вот решили повторить этот эксперимент, благо сейчас для этого не требуется собирать большую компанию выпускников иняза. Закинул фразу в “Яндекс” и гоняешь себе, пока не надоест.
Переводить будем скороговорку “Шла Саша по шоссе и сосала сушку”. За идею спасибо одному из наших читателей, который в комментариях написал следующее: “Если дать машине перевести скороговорку “шла Саша по шоссе и сосала сушку”, получается история на грани приличия”.
Ну вот и проверим, что там получается на самом деле. Итак, поехали. Пользуем исключительно "Яндекс", так что если что-то не то с переводом, вы в курсе, кто виноват.
С русского на английский:
Sasha was walking on highway, and sucked bagel.
С английского на французский:
Sasha marchait sur l’autoroute et a sucé du bagel.
С французского на немецкий:
Sasha ging die Autobahn entlang und saugte bagel.
С немецкого на испанский:
Sasha caminó por la carretera y chupó bagel.
С испанского на итальянский:
Sasha camminò lungo la strada e succhiato bagel.
С итальянского на шведский:
Sasha gick ner på gatan och sög bagel.
Со шведского на польский:
Sasha szła ulicą i ssała bajgla.
С польского на сербский:
Саша је шетала улицом и сисала багел.
С сербского на русский:
Саша шла по улице и сосала бублик.
Мда, разницы особой незаметно. Это мы столько трудились ради того, чтобы вместо сушки получить бублик? То ли электронный переводчик настолько хорошо справляется, то ли надо брать не европейские языки, а какие-то более экзотические. Попробуем отправить нашу Сашу гулять по Азии и Африке.
С русского на турецкий:
Sasha otoyolda yürüyordu ve kurutmayı emiyordu.
С турецкого на монгольский:
Саша хурдны замаар явж, хатаагч дээр хөхөж байв.
С монгольского на грузинский:
საშა გზატკეცილზე მიდიოდა, საშრობი.
С грузинского на китайский:
萨沙走在高速公路上,干燥。
С китайского на японский:
サーシャは高速道路を歩いて乾いた。
С японского на хинди:
साशा राजमार्ग पर चली गई और सूख गई ।
С хинди на суахили:
Sasha alienda kwenye barabara kuu na kukauka.
С суахили на русский:
Саша спустился в метро и высох.
О, ну это уже другое дело! Саша сменила пол, бросила свою сушку, дотопала наконец до какого-то метро и спустилась туда. А перед этим еще и где-то вымокнуть умудрилась. Точнее, умудрился.
Кстати, откуда, интересно, метро появилось? Фраза на предшествующем языке выглядела в переводе на русский вот так: “Саша выехал на шоссе и обсох”. То есть за радикальные перемены у нас отвечает именно суахили, где шоссе почему-то исчезло, заменившись на метро. Неожиданный поворот!
А если покопаться в предыдущих переводах, то можно обнаружить, что сушка исчезла уже в монгольском языке. Вместо нее там возникло кое-что другое: “Саша ехал по шоссе, посасывая фен”. Дальше начались разные вариации на тему обсыхания.
В общем, лишний раз можно видеть, что электронные переводчики очень хороши в пределах одной языковой семьи. А вот когда скачешь по кардинально разным языкам, то стоит приглядывать за результатом и все перепроверять.
Источник: Литинтерес
Скороговорка для соединения обоих полушарий в осознанности
Считайте цифры, представляйте картинки и проговаривайте слова:
Одно дно
Два удава
Три тире
Четыре чёрта
Пять пядей
Шесть шасси
Семь семян
Восемь сосен
Девять дев
Десять дёсен