Украинская гимнастка Влада Никольченко открыто сказала, что будет разговаривать на русском языке, а не на мове, заявив, что не станет «забывать язык, на котором разговаривала всю жизнь». По словам 22-летней гимнастки, она может одинаково хорошо говорить и на украинском, и на русском. Но русский считает родным языком.
Каждому известны строки Пушкина из романа "Евгений Онегин".
Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил,
И лучше выдумать не мог.
Издание 1833 года.
Первоначально слова "... самых честных правил" известны из произведения другого автора.
Начнем по порядку. С Анны Петровны Керн.
Некоторые искусствоведы, художники и историки утверждают, что это вовсе не ее портрет. Тем не менее - пусть будет здесь как иллюстрация.
Именно эту даму "наше всё" удостоил словами "Гений чистой красоты". Которые невозбранно позаимствовал у своего друга-поэта. Подробнее об этом читайте здесь.
В 1859 году выходят воспоминания Анны Керн о Пушкине. Там излагается следующая история:
Мне очень нравилось бывать в доме Олениных, [...] играли в разные занимательные игры и преимущественно в charades en action, в которых принимали иногда участие и наши литературные знаменитости – Иван Андреевич Крылов, Иван Матвеевич Муравьев-Апостол и другие.
[…]
На одном из вечеров у Олениных я встретила Пушкина и не заметила его: мое внимание было поглощено шарадами, которые тогда разыгрывались и в которых участвовали Крылов, Плещеев и другие. Не помню, за какой-то фант Крылова заставили прочитать одну из его басен. Он сел на стул посередине залы; мы все столпились вкруг него, и я никогда не забуду, как он был хорош, читая своего Осла. И теперь еще мне слышится его голос и видится его разумное лицо и комическое выражение, с которым он произнес: «Осел был самых честных правил!»
Иван Андреевич Крылов
Басня "Осел и мужик"
Мужик на лето в огород
Наняв Осла, приставил
Ворон и воробьев гонять нахальный род.
Осел был самых честных правил:
Ни с хищностью, ни с кражей незнаком:
Не поживился он хозяйским ни листком,
И птицам, грех сказать, чтобы давал потачку;
Но Мужику барыш был с огорода плох.
Осел, гоняя птиц, со всех ослиных ног,
По всем грядам и вдоль и поперёк,
Такую поднял скачку,
Что в огороде всё примял и притоптал.
Увидя тут, что труд его пропал,
Крестьянин на спине ослиной
Убыток выместил дубиной.
«И ништо!» все кричат: «скотине поделом!
С его ль умом
За это дело браться?»
-----
А я скажу, не с тем, чтоб за Осла вступаться;
Он, точно, виноват (с ним сделан и расчет),
Но, кажется, не прав и тот,
Кто поручил Ослу стеречь свой огород.
1819 год.
Автор иллюстрации - Михаил Маркелович Гужавин. Осел несет атрибут сторожа - трещетку для отпугивания птиц
Пушкин и Крылов не просто поддерживали приятельские отношения. По одной из версий баснописец по-отечески относившийся к молодому поэту, помог ему редактировать "Руслана и Людмилу". Затем вступился за коллегу по цеху, язвительно упрекнув критиков эпиграммой:
Рецензенту поэмы "Руслан и Людмила"
Напрасно говорят, что критика легка.
Я критику читал "Руслана и Людмилы".
Хоть у меня довольно силы,
Но для меня она ужасно как тяжка!
И.А. Крылов, 1820 год.
Так или иначе, но слова «... был самых честных правил!» и вложенный в них смысл до того понравились остроумному поэту, что появились в романе "Евгений Онегин".
Весьма характеризуя дядю.
Если рассматривать слова, как отсылку к басне Крылова об осле, то речь идет о неумелом, хотя и старательном, распоряжении имуществом. По ряду признаков из романа можно понять, что дядя оставил имение Евгению, но явно не в надлежащем и расстроенном порядке.
О каком-то огромном, баснословном наследстве речь не шла.
Более того, молодому обладателю свалившегося на голову достояния в виде загородной недвижимости и крестьянских хозяйств - одни заботы.
Надо ведь как-то поправлять экономическое положение на захудалом сельском участке?
Один, в расчеты погруженный,
Тупым кием вооруженный,
Он на бильярде в два шара
Играет с самого утра.
Настанет вечер деревенский:
Бильярд оставлен, кий забыт,
Перед камином стол накрыт,
Евгений ждет: вот едет Ленский
На тройке чалых лошадей;
Давай обедать поскорей!
Восторженный и романтичный Ленский. Рядом - погруженный в хозяйственные заботы Онегин.
Ну а дальше, надеюсь, сюжет романа "Евгений Онегин" вы все знаете).
Реального дядю А.С. Пушкина звали Василий Львович Пушкин.
Тоже русский поэт.
Вот такая история. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание.
Значение: обман, заключающийся в раздаче немыслимых обещаний щедрого бесплатного вознаграждения. В виде денежных выплат или призов.
Значительно реже: признание и поощрение заслуг наградами. Но настолько несерьезными и несущественными, что оторопь и недоумение берет.
Происходит выражение из советской литературы двадцатых годов.
Михаил Зощенко
В его фельетоне 1928 года "Всюду жизнь" читаем:
Это что за разворот? Это откуда такое оживление и такая чересчур сильная давка?
Что это, скажите, народ толкается и куда это прут разную домашнюю утварь и прочее барахлишко?
Может, это, извиняюсь, пожар или, может, дармовая раздача слонов и разных носильных вещей?
Или, может, каналья художник заврался и начертил не то, что надо?
Я извиняюсь, все тут указано правильно. Это, видите ли, происходит выдача зарплаты на заводе «Ока». Это заместо жалования выдают разные вещицы. Это промторг Каширского уезда выдает. Так сказать, чем придется. Сеном. Соломой. Гвоздями. Слонами. И так далее. [...]
Здесь речь идет о выплате жалования трудящимся различными товарами, вместо денег. Это вызывало недовольство. На уровне услышать от работодателя: "Денег нет, но есть всяческие товары. Ассортимент не ахти какой, но хоть что-то. Возможно полезное..."
Более известная "раздача слонов" фигурирует в "Золотом теленке" Ильфа и Петрова, опубликованном впервые в 1931 году.
Илья Ильф и Евгений Петров
"Великий комбинатор" обладал еще и навыками чародея.
Сергей Юрский в роли Остапа Бендера в фильме "Золотой теленок" 1968 года
анонс выступления Остапа
Текст, указанный на афише:
Приехал Жрец
(Знаменитый бомбейский брамин-йог) сын Крепыша
Любимец Рабиндраната Тагора ИОКАНААН МАРУСИДЗЕ
(Заслуженный артист союзных республик)
Номера по опыту Шерлока Холмса. Индийский факир. Курочка невидимка. Свечи с Атлантиды. Адская палатка. Пророк Самуил отвечает на вопросы публики.
Материализация духов и раздача слонов.
Входные билеты от 50 к. до 2 р.
Здесь уже "слоны" уже в значении того самого обмана.
Оставим в стороне "альтернативную" литературоведческую версию о том, что обе книги, посвященные Остапу Бендеру, написаны якобы автором "Мастера и Маргариты" и "Собачьего сердца" .
Михаил Афанасьевич Булгаков
В романе "Мастер и Маргарита" есть сцена сеанса магии. Там отсутствует выражение о раздаче слонов. Однако больше становится понятен его первоначальный смысл.
Те люди из публики, что получили товары и деньги даром, вскоре обнаруживают, что они становятся источником проблем и несчастий.
Среди азиатских властителей особенным почетом считалось иметь в распоряжении белого слона-альбиноса. Животное, придающее небывалый статус своему хозяину .
Священное животное, олицетворяющее благородство, мудрость и справедливость.
Кроме того подчеркивающее высокое материальное положение владельца.
Вот здесь, собственно, и зарыта собака. Особо экономные и рачительные повелители попросту дарили белых слонов. Отказаться никак нельзя. Королевский подарок.
Теперь будь добр: выгуливай.
Дрессируй.
Что главное - досыта пои и корми.
При этом смотри, чтобы не убежал.
Надо сказать, что избавиться от такого подарка нельзя по корпоративным королевским правилам. Ни подарить кому-другому на День Рождения (вместо книги, допустим). Ни продать.
Коммерческое использование белых слонов тоже запрещено. Катать детишек не получиться. Сакральное животное как-ни как.
Да еще, ко всему прочему, в неволе продолжительность их жизни только увеличивается. Лет до восьмидесяти.
Так в английском языке появился фразеологизм "white elephant" — "белый слон". В значении бесполезной обузы. Хотя с виду и почетной.
На иллюстрации итальянский футбольный тренер — Маурицио Сарри.
Значение выражения: "не идет ни в какое сравнение" или "отдыхает рядом с...".
Говорится чаще всего как крайний аргумент при сопоставлении двух предметов, людей или явлений. Соревновательный дух выражения дает понять его "спортивное" происхождение. Речь в данном контексте идёт о противостоянии футбольных команд, и переживающих за их игру тренеров.
С 2004 года Европейский футбольный союз официально запретил курение на матчах всем без исключения членами тренерского штаба. Мотивирую словами о том, что имидж спорта падает в глазах телезрителей, наблюдающих на всём протяжении чемпионатов бесконечно дымящих сигаретами наставников команд.
Маурицио Сарри
Стартовавший запрет в дальнейшем ужесточился. Никаких тебе предупреждений и штрафов. Куришь ?! — Долой с тренерского мостика!
Хотя ранее в мире футбола курили много и часто, даже вызывающе картинно и стильно. Поскольку до 1986 официальным спонсором чемпионатов УЕФА и ФИФА являлась R.J. Reynolds Tobacco Company. Которая агрессивно продвигала марки Winston и Camel в ходе футбольных матчей.
Собственно, этимология выражения "Нервно курит в сторонке" относит к телевизионной картинке, где тренер проигрывающей команды сначала гневно кричит, а затем "уходит в себя" и пытаясь быть незаметным, торопливо дымит на кромке поля.
Всё тот же Маурицио Сарри
Уточнение для любителей новомодных дивайсов. Хотя они гордо заявляют, что вовсе не курят, а "паря́т" — IQOS на стадионах тоже запрещены.
Вот такая история. Не нервничайте, и не курите. Тем более в сторонке. Берегите себя.
Недавно младшая дочь подслушала разговор по телефону. И вечером бодро сообщила папе, что «мама к тараканам ехать не хочет». С трудом, но я вспомнила, что за разговор был и при чем тут тараканы.
Оказалось, что речь велась про Тьмутаракань. Посмеялись и загуглили, чтобы уточнить. А потом я очень даже удивились, потому что Тьмутаракань и правда существовала. Итак, давайте разбираться, где это место на современной карте.
Тьмутаракань
В детстве я думала, что взрослые говорят "Тьма тараканья", но все оказалось гораздо проще.
Тьмутаракань – это средневековый город Гермонасс, который в переводе с тюркского означал «город таркана Тамана». В X веке город стал принадлежать Руси и поменял название на Тьмутараканьское княжество со столицей Тьмутараканью. В современном мире на этом месте находится Тамань.
А почему же Тьмутараканью мы называем глухие, отдаленные места? Тут все просто: по отношению к остальным территориям Руси Тьмутракань находилась достаточно далеко, и так легко было не добраться до туда. Интересный факт: если слово Тьмутаракань использовать как фразеологизм, то допустимы в написании два варианта: с мягким знаком и без.
У черта на куличках
И пока я читала про Тьмутаракань, то вспомнила выражение из детства «у черта на куличках». И всегда мне было интересно, зачем черт играет в куличики? Конечно же, все оказалось совсем не так, и песочные строения тут совсем ни при чем. Все дело в том, что в ту пору куличками называли небольшие поляны, болотистые места в лесу. А к болотам всегда относились настороженно и верили, что там живет нечистая сила.
Медвежий угол
Страна у нас большая и всегда славилась лесами и непроходимыми местами, это нашло отражение и в языке, где фраз для обозначения таких мест предостаточно. Одной из таких фраз является медвежий угол.
Этот фразеологизм возник благодаря публикации одноименного рассказа П. И. Мельникова-Печерского, где так назывался глухой город. А еще по одной версии, это название относится к Ярославлю, где символом города испокон веков является медведь, и когда-то город был небольшим поселением среди лесов.
Кстати, не так давно мы были в Ярославле, и как раз останавливались в гостинице под названием "Медвежий угол".
Куда Макар телят не гонял
Еще одним интересным выражением является выражение «куда Макар телят не гонял». Почему Макар? По одной из версий Макар – это олицетворение бедного безземельного крестьянина, и это имя часто употребляется в пословицах и фразеологизмах. А до революции так шутливо говорили о политической ссылке.
Места не столь отдаленные
И раз уж мы заговорили о ссылках, то стоит вспомнить, что эвфемизм «места не столь отдаленные» появился именно в то время. В Царской России все ссылки делились на «места отдаленные», что означали Сибирь, и «не отдаленные», которые подразумевали ссылку в Вологодскую или Архангельскую губернии. Ну а в современном языке это выражению используют для обозначения тюрем и колоний без какой-либо привязки к месту.
Друзья, а какое выражение вы используете для обозначения места, которое находится очень далеко? Делитесь в комментариях.
Ставьте лайк и подписывайтесь на наш уютный канал здесь и в дзене, чтобы не пропустить выхода новых интересных статей про слова, выражения, правильное произношение слов и обо всем прочем, что касается нашего родного языка.