Her просто she
Her просто she.
Изучаю английский и не как не могу запомнить притяжательные местоимения путал всегда his(его) с her(ее) сегодня запомнил на всегда если в тексте упоминается девушка то используем HER Просто читается как ХЕР по русски только для женщин.
Основы итальянского языка. Быстро и понятно. Часть 5
Прилагательные.
В итальянском языке род существительного определяет форму других связанных с ним слов в предложении, например местоимений и прилагательных. В этом посте мы поговорим о прилагательных.
Как вам должно быть уже известно из школьного курса, прилагательное — это слово, описывающее свойство или особенность связанного с ним существительного, представляющего живое существо, предмет или некоторое отвлеченное понятие, обладающее определенными качествами или характеристиками. В итальянском языке имеется два типа прилагательных: первые могут иметь четыре различных окончания, а вторые — два.
Прилагательные первого типа согласуются с определяемым существительным по роду и числу, получая в каждом отдельном случае одно из окончаний o, a, i и e, как показано ниже на примере прилагательного italiano (и-таль-йа-но; итальянский).
Из других прилагательных, которые могут иметь четыре разных окончания, приведем в качестве примера слова spagnolo (спа-нйо-ло; испанский) и giallo (джаль-ло; желтый).
Прилагательные второго типа согласуются с определяемым существительным только по числу, род существительного для них не имеет значения. Такие прилагательные имеют окончание -e в единственном числе и окончание -i во множественном числе. В качестве примера приведем прилагательное grande (гран-дэ; большой); эта форма данного прилагательного употребляется с существительными как мужского, так и женского рода. Во множественном числе для обоих родов окончание подобных прилагательных изменяется с -e на -i; например grandi (гран-ди; большие). Другими прилагательными, согласующимися с существительными только по числу, являются, например, francese (фран-чэ-зэ; французский) и verde (вэр-дэ; зеленый).
В итальянском языке, как и в русском, прилагательное в предложении может стоять в разных позициях относительно определяемого им существительного. Чаще всего оно непосредственно следует за существительным, но имеется целый ряд прилагательных, которые обычно ставятся перед определяемым существительным, например: bello (бэль-ло; красивый, прекрасный), buono (буо-но; хороший, добрый) или cattivo (кат-ти-во; нехороший, плохой).
Местоимения.
В общем случае местоимения — это слова, используемые вместо существительных, чтобы избежать частого повторения одних и тех же слов в речи или на письме.
Личные местоимения.
В итальянском языке имеется несколько типов местоимений. Самые важные из них — личные местоимения (в русском языке к ним относятся слова я, ты, он, она, оно, мы, вы и они), поскольку каждое из этих местоимений требует использования в предложении особой формы глагола. (Изменение формы глагола по лицам называется спряжением. Подробнее об этом речь пойдет в следующем посте.) Личные местоимения итальянского языка приведены в таблице ниже:
В итальянском языке (как и в русском) личные местоимения в предложении часто отбрасываются, поскольку окончание глагола ясно указывает, о ком здесь идет речь. Как правило, личное местоимение появляется лишь для противопоставления, подчеркивания или в кратких предложениях. Вот несколько примеров:
Особенности использования местоимений “ты” и “вы”
В русском языке для вежливого или формального обращения к кому-либо вместо местоимения ты используется личное местоимение вы, которое используется и для обращения к нескольким лицам одновременно. В итальянском языке также приняты две возможные формы обращения к собеседнику, однако схема их образования иная. В разговоре с детьми, друзьями и в кругу семьи используется неформальное местоимение tu (ту; ты), что вполне совпадает с нормами русского языка. Однако в остальных случаях (при обращении к старшим, незнакомым, официальным лицам и др.) следует использовать формальный вариант — местоимение Lei (лэй; Вы). По форме оно совпадает с местоимением третьего лица единственного числа lei (лэй; она), что для нас кажется необычным. Со временем, когда у вас с собеседником установятся более близкие отношения, вы сможете перейти в общении от формального стиля к неформальному, причем у итальянцев принято, чтобы инициатором этого перехода выступал человек, старший по возрасту.
Местоимение tu требует, чтобы связанный с ним глагол был во втором лице единственного числа, например tu sei (ту сэй; ты есть). При использовании местоимения Lei глагол должен быть в третьем лице единственного числа: Lei è(лэй э; Вы есть).
В итальянском языке, в отличие от русского, также есть особые правила для формального и неформального обращения к группе лиц. Так, при неформальном обращении одновременно к нескольким людям используется местоимение voi (вой, вы). Если же обстоятельства требуют подчеркнуто вежливого или формального обращения к группе людей, следует использовать местоимение Loro (ло-ро, вы), которое по форме совпадает с местоимением третьего лица множественного числа loro (ло-ро, они).
Вот несколько примеров:
Im > heom > them
В русском языке есть личные местоимения и три варианта указательных местоимений, в дательном падеже множественного числа они принимают следующий вид:
им, оным, сим и тем
Первое указательное местоимение " оный " в русском языке практически не используется, однако его краткая форма используется для обозначения личных местоимений в именительном падеже, то есть мы говорим "он", но в дательном падеже "ему", а не "оному". "он", но в родительном падеже "его", а не оного".
Указательное местоимение тот используется в русском языке достаточно часто, например "в том году".
Указательное местоимение сей используется в русском языке лишь в качестве архаизма в таких устоявшихся словах, как сиюминутный, сейчас, сегодня.
В готском языке есть личные местоимения и два варианта указательных местоимений, в дательном падеже множественного числа они принимают следующий вид:
im, *him, þaim
Готское im соответствует русскому им
Готское þaim соответствует русскому тем (исходя из Закона Гримма, также как и þu > ты)
Готское *him соответствует русскому сим (исходя из кентум - сатем, также как и hairto > сердце , haurn серна)
В древнеанглийском языке есть личные местоимения и два варианта указательных местоимений, в дательном падеже множественного числа они принимают следующий вид:
heom, þissum, þǣm
Личное местоимение, родственное готскому и русскому личным местоимениям "im" и "им" в древнеанглийском языке отпало, а на его место пришло указательное местоимение heom, родственное готскому и русскому указательным местоимениям *him и сим.
Указательное местоимение, родственное готскому и русскому указательным местоимениям "þaim" и "тем" в древнеанглийском языке осталось - þǣm.
А так как древнеанглийское указательное местоимение heom, родственное готскому и русскому указательным местоимениям *him и сим стало личным местоимением, то на основе древнеанглийского указательного местоимения þǣm было сформировано ещё одно новое указательное местоимение þissum, не имеющее прямых родственников ни в готском ни в русском языке.
В среднеанглийском языке древнеанглийское личное местоимение heom было заменено древнескандинавским þem, родственным готскому и русскому указательным местоимениям "*þaim" и "тем".
Таким образом, готское (одновременно и прагерманское, так как готский язык используется как основа для реконструкции прагерманского языка) личное местоимение дательного падежа множественного числа "im", родственное русскому "им" в древнеанглийском языке сначала было заменено указательным местоимением heom, родственным готскому и русскому указательным местоимениям *him и сим, а затем в среднеанглийском было заменено древнескандинавским þem, родственным готскому и русскому указательным местоимениям "þaim" и "тем", а в современном английском приобрело вид them.
Источники:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gothic_declension#Personal_pro...
https://en.wikipedia.org/wiki/Old_English_grammar#Definite_a...
https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Middle_English_person...
Семь местоимений или удивительные особенности и нюансы могучего русского языка
Скринил ещё до выходных, еле сейчас отыскал. Отсюда - #comment_150557875
Как часто мы говорим "Я" ?
Читая посты на Пикабу, невольно стал замечать такую тенденцию: чем грамотнее и душевнее пост, чем интереснее он читается, тем реже встречается в нем употребляемое автором местоимение "Я". Обычно, сразу этого не замечаешь. Но когда читаешь пост, в котором постоянно мелькает "Я, я, я" - становится немного не по себе, вот тогда и начинаешь понимать весь вред подобного злоупотребления.
Понятное дело, что иногда от "Я" никуда не денешься и его использование уместно. Но когда мы чувствуем границу между уместным употреблением и злоупотреблением - вот тогда можно быть уверенным, что то, что мы хотим донести до читателя, достигнет их сердец и оставит приятные впечатления.
Эта последняя буква в алфавите умеет ставить нас на первое место. Но давайте делать это разумно, ведь скромность всегда приветствуется. Естественно, когда мы "пилим" новый пост - хотим, чтобы нас заметили и прочитали, поставили плюсы и чирканули положительные комменты. Это нормально, пикабу для того и создан. Но в чем сила Пикабу, брат? )) Думаю, она как раз в качественном посте, таком, который быстро попадает в точку и достигает сердца, впечатляет и заставляет о многом задуматься. И мне не сразу удалось понять, что научиться пилить такие посты мешает как раз-таки наше собственное "Я", которое частенько всё портит.
А может, я ошибаюсь ? :) )).