Изменения в телефонном этикете связывают с боязнью спама и мошенников, а также — в целом — с новыми нормами общения. Молодёжь уверена: разговор должен начинать тот, кто звонит, ведь это ему что-то нужно от них.
Слово «алло» вместе с нами ещё с первых проводных телефонов. Его придумали как нейтральное и легко различимое начало разговора со стороны принимающего, чтобы убедиться в качестве связи.
Текущий челендж спонсирует фонд Хабенского что ли... Больше у сочувствующих нет вариантов? Те, кто хотят и могут в благотворительность, прекрасно или знают или могут узнать ближайшие фонды, особенно региональные. Давайте хотя бы АДМ обсудим...
Какой то клоун запустил челлендж с друшлаками и все решили сразу стать дебилами в этих друшлаках. У вас же должен быть ум, выберите способ получше для поддержки человека. Это просто цирк.
Но всё же оооочень многие люди первой фразой говорят "bueno", что с испанского переводится как "хорошо". Почему так?
История любопытная! В начале 20-го века, когда в Мексике ещё только зарождалась телефонная связь, позвонить напрямую человеку было нельзя. Звонили через станции, где работали "посредницы"-telefonistas - телефонистки.
Телефонистки за работой
Первый телефонный звонок в Мексике прозвенел в 1878 году. Удобство было быстро оценено по достоинству и началась установка частных телефонов. Их количество росло так быстро, что пришлось выпускать ежемесячный справочник с указанием номеров. То была эпоха Порфириата - время правления президента Порфирио Диаса, его телефонным номером был 64.
Первый международный звонок состоялся спустя почти 50 лет, когда созвонились президенты Мексики и США в 1927 году.
Соединять звонивших нужно было быстро и точно
Получая запрос на звонок, телефонистки обязательно спрашивали, в порядке ли качество связи - "¿el enlace es bueno?". И если всё было хорошо, получали ответ - "bueno! хорошо слышно!".
Телефонная связь устанавливалась вручную
Работа их была напряжённой и на очень высокой скорости: телефонная связь устанавливалась вручную - фотографии процесса прилагаются. На эти должности активно нанимали подростков, а в случае задержек на линии значительно их штрафовали, поэтому для ускорения диалог сократился до:
➖ bueno?
➖ bueno!
Технологии ушли вперёд, а привычка отвечать так на телефонный звонок осталась.
Итальянцы, когда снимают трубку, произносят «Пронто!» (что означает «Готов!»), греки — «Эмброс!» («Вперед!»), японцы — «Моси-моси!» («Говорю-говорю!»), турки — «Эфендим?» («Сударь?»). А как мы, вы все знаете - «Алло»! А знаете, как в русском языке появилось это телефонное приветствие?
Казалось бы ответ прост: заимствовано из английского языка. Ведь, именно американцу Томасу Эдисону, усовершенствовавшему изобретение своего соотечественника Александра Бела, приписывают использование в телефонных переговорах междометия «Хэллоу!». Оно соответствует русскому «Привет!» или просто «Эй!».
Со стремительным развитием телефонии «Хэллоу!» прижилось во многих странах.
А вот при заимствовании его часто переиначивали, в зависимости от фонетических норм того или иного языка. Именно поэтому французы, произносят «Алло!», ведь во французском языке нет звука «х». Именно в этой же форме приветствие закрепилось и в России!