60

О транскрипции имён

О транскрипции имён Фотография, Культура, Русский язык, Имена, Транскрипция, СССР, 1930, Книги, Длиннопост
О транскрипции имён Фотография, Культура, Русский язык, Имена, Транскрипция, СССР, 1930, Книги, Длиннопост
О транскрипции имён Фотография, Культура, Русский язык, Имена, Транскрипция, СССР, 1930, Книги, Длиннопост
О транскрипции имён Фотография, Культура, Русский язык, Имена, Транскрипция, СССР, 1930, Книги, Длиннопост
О транскрипции имён Фотография, Культура, Русский язык, Имена, Транскрипция, СССР, 1930, Книги, Длиннопост

Если захотите на досуге почитать книжку столетней давности об искусстве, будьте готовы не угадать и половины увиденных имен или как минимум удивиться. Гиеронимус Бос вместо Босха, Лионардо через И, Ян фан Эйк, Ван-Дейк с дефисом, Ян Фермер, известный нам как Вермеер - так сильно в русском языке изменилась транскрипция иностранных слов в XX веке, а ведь издание всего лишь 1930 года.

Книжная лига

26.8K поста81.4K подписчик

Правила сообщества

Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.


ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА

При создании поста обязательно ставьте следующие теги:


«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;


«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;


«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».


Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.


ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.