Живу в Таиланде, есть кошко-жена тайская. И когда я смотрю очередной шедевр Голливуда в дубляже, у меня жена постоянно спрашивает: опять какой-то российский фильм смотришь?
ИМХО у нас лучшее попадание в губы и паузы.
Тайцы например такой хуйней не страдают. Да, у них есть дубляж, есть специальные актеры дубляжа. Но голоса у них подобраны так не правильно, что ужасаешься. А главное, у них всего 5-6 человек на озвучке официальной сидят. И ты все смотришь фильмы, все в одной группе голосов.
У нас же в России чуть ли не к каждому американскому актеру привязан свой актер озвучки.
А, и к тому же тайцы любят добавлять от себя бормотания. Например есть актер в кино задумчиво молчит, то тайцы могут добавить «мысли в слух», но типа как человек болтает сам с собой едва слышно. Особенно такое они вставляют если лица не видно. Бесит.
И всегда на негров второстепенных персонажей они ставят писклявых озвучников