
Карикатуры The New Yorker
8 постов
8 постов
Вы, кстати, назря смеётесь: она же старую тему поднимает, из классики. Помните сплин Евгения Онегина?
XXXVII
Нет: рано чувства в нем остыли;
Ему наскучил света шум;
Красавицы не долго были
Предмет его привычных дум;
Измены утомить успели;
Друзья и дружба надоели,
Затем, что не всегда же мог
Beef-stеаks и страсбургский пирог
Шампанской обливать бутылкой
И сыпать острые слова,
Когда болела голова;
И хоть он был повеса пылкой,
Но разлюбил он наконец
И брань, и саблю, и свинец.XXXVIII
Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу;
Он застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел,
Но к жизни вовсе охладел.
Как Child-Harold, угрюмый, томный
В гостиных появлялся он;
Ни сплетни света, ни бостон,
Ни милый взгляд, ни вздох нескромный,
Ничто не трогало его,
Не замечал он ничего.
А скуку Обломова?
Захар заглянул в щель — что ж? Илья Ильич лежал себе на диване, опершись головой на ладонь; перед ним лежала книга. Захар отворил дверь.
— Вы чего лежите-то опять? — спросил он.
— Не мешай; видишь, читаю! — отрывисто сказал Обломов.
— Пора умываться да писать, — говорил неотвязчивый Захар.
— Да, в самом деле пора, — очнулся Илья Ильич. — Сейчас: ты поди. Я подумаю.
— И когда это он успел опять лечь-то! — ворчал Захар, прыгая на печку. — Проворен!
Обломов успел, однакож, прочитать пожелтевшую от времени страницу, на которой чтение прервано было с месяц назад. Он положил книгу на место и зевнул, потом погрузился в неотвязчивую думу о «двух несчастиях».
— Какая скука! — шептал он, то вытягивая, то поджимая ноги.
Века идут, а великосветским бездельникам все ещё нечем заняться.
- Извините, синьора Скояттоло, можно я скажу предложение на итальянском? Я нашел все слова в словаре!
- Да, конечно, что хотите сказать?
- “I love my wonderful mum”.
- О как мило. Хорошо, давайте.
- Ок! “Io amare…
- Amo*
- Почему? В словаре написано “amare”
- Глагол у нас спрягается. Amare - io amo. Giocare - io gioco.
- О, ок... Io amo...
- Io обычно не говорят, и так по форме глагола понятно, что любит тот кто говорит.
- Хорошо... Amo mio
- La mia*
- La mia?
- Да, -a - женское окончание
- О ок. И la- женское начание? Поэтому не “mio”?
- Нет, это определенный артикль женского рода единственного числа - la.
- …
- Понимаете?
- Нет, но верю
- Хорошо, продолжайте
- Amo la mia meraviglioso
- Mamma*
- Что? А где же "wonderful"?
- В итальянском сначала идут существительные.
- Хорошо, Amo la mia mamma meraviglioso
- Meravigliosa
- Это тоже спрягается?
- Склоняется, мой дорогой. Хотите объясню?
- О нет-нет, я очень верю, не объясняйте пожалуйста.
- Хорошо, дочитайте предложение.
- Я не знал, что ваша грамматика такая сложная, хочу назад к мисс Бельчиковой учить русский язык! 😭
Автор: Peter Kuper
Я хотел бы поблагодарить за поддержку Рона Де... Суперфантастик (I’d like to thank for his endorsement, Ron De . . . Superfantastic).
Источник: The New Yorker, 22 января 2024.
Автор: Jason Adam Katzenstein.
В последнее время часто призывают добиться нулевых (net-zero) выбросов парниковых газов в атмосферу.
Все присутствующие на этой сцене привержены идее будущего с нулевыми (net-zero) выплатами подоходного налога (Everyone on this stage is committed to a future of net-zero income-tax payments).
Источник: The New Yorker, 19 января 2024.
Автор: Sarah Kempa.
Не волнуйтесь - этот период экстремальных холодов означает, что впереди нас ждет необычно теплый день (Don’t worry—this stretch of extreme cold means there’s an unseasonably warm day ahead).
Источник: The New Yorker, 18 января 2024.
Автор: Maddie Dai
Надписи на открытках: "Привет из середины Андромеды", "Хочу чтобы ты был здесь", "Мир".
Невероятно - еще один год без послания мира и доброй воли с планеты Земля (Unbelievable—another year without a message of peace and good will from planet Earth).
Источник: The New Yorker, 17 января 2024.
Автор: Brooke Bourgeois.
Надпись на заднем фоне: Сейчас в прокате "Дрянные девчонки".
Ну, это ремейк, о котором никто не просил (Well, this is a remake that nobody asked for).
Источник: The New Yorker, 16 января 2024.