Русификатор звука Trine 2: Goblin Menace
Авторы озвучки: R.G. MVO
Роли озвучивали:
Зоя - Екатерина "Siviel" Дмитрова
Амадей - Антон Никифоров
Рассказчик - Пётр Слепцов
Понтий - Антон Никифоров
Хрип - Илья Гермов
Маргарет - Ангелина Гундорина
Гоблины - Илья Гермов
Горожане - Александр Старков
Работа со звуком: Екатерина "Siviel" Дмитрова
Техническая часть: spider91
Перевод: ZoG Forum Team (Укладка: Екатерина "Siviel" Дмитрова)
Скачать - http://www.mediafire.com/file/x993v262668axtv/T2GM_Rus_Snd.r...
Русская озвучка Crash Bandicoot N. Sane Trilogy
R.G. MVO рада представить русскую озвучку переиздания трилогии Крэша - Crash Bandicoot N. Sane Trilogy. Оценить озвучку вы можете посмотрев трейлер на нашем ютуб-канале, либо скачав русификатор по ссылке ниже.
Роли озвучивали:
Доктор Кортекс - Леонид Макаров
Н.Тропи - Георгий Ерунков
Нитрус Брио - Макс Овчаренко
Коко - Екатерина Дмитрова
Тигр Тайни - Александр Байсаров
Дингодайл - Олег Варганов
Н.Джин - Александр Луговский
Аку Аку - Андрей Стакионис
Ука Ука - Петр Гланц
Работа со звуком: Екатерина "Siviel" Дмитрова
Техническая часть: spider91
Перевод: Екатерина "Siviel" Дмитрова, spider91
Русификатор - http://www.mediafire.com/file/92l8ga1kpj53jqx/CBNST_Rus_Snd....
Русская озвучка Resident Evil 7
Многие геймеры любят русскую озвучку, но локализаторы не всегда ее записывают, порой ограничиваясь лишь субтитрами. Тогда на помощь приходят фанаты, создающие свои версии. Так случилось с русской озвучкой Resident Evil 7: Biohazard, работа над которой уже завершена.
Об этом стало известно со страницы команды Team Raccoon, которая уже занималась переводом The Evil Within, Resident Evil HD Remaster, Layers of Fear и других игр. Она объединилась с другой группой (R.G. MVO), чтобы подарить нам полностью переведенный хоррор от Capcom. В создании даже известный актер записи Петр Гланц поучаствовал.
P.s. Чтобы не считали за рекламу ресурсов, ссылку на скачиванию не прикладываю, думаю без проблем найти её в гугле ;)
Как ко мне прилипал английский язык в глубокой провинции благодаря отцу
Пост с рассказом о том, какой я был глупый, какой был хитрый у меня батянька и как я целую третью четверть четвертого класса просидел в волшебном мире.
Итак, в семье у меня был особенный культ почитания электронно-вычислительных друзей и где-то в году 2004-ом отец купил в дом Пень 4 с простенькой, но шустрой видеокартой.
Помните эти ламповые во всех смыслах мониторы? А запах исходящий от них?
На компьютере тогда установлено было игр не так что бы очень уж много. Известная на весь мир Counter-Strike, Warcraft 3 и GTA Vice City. Но этих игр с головой хватило, чтобы я посвятил им всю третью (а она является самой продолжительной в году) четверть. Я не был на тот момент особенно умным ребенком, зато я любил эти движущиеся картинки, любил побеждать толпы орков и выполнять миссии в ГТА-шке. Видя мою нездоровую любовь к видеоиграм, отец замыслил план, который во всей своей простоте меня 24-летнего до сих пор поражает своей гениальностью. Он все эти игры устанавливил в англоязычной версии.
Сначала я пытался пропускать заставки с английским текстом. Но потом, когда я по полчаса тупил над миссиями, решил, что буду читать и переводить со словарем подмышкой хотя бы задания. Где-то через две недели я уже мог худо бедно прочитать и заставку. Ну а под конец последней компании в Варкрафте я уже серьезно так пополнил свой словарный запас в английском языке и мог набросать небольшой пересказ того, что случилось в Азероте в те дни на английском. И самое главное: чуткий, юношеский слух навсегда уловил правильное произношение звуков в английской речи, спасибо Метелице за качественную озвучку. Любовь к движущимся картинкам преодолела языковой барьер, ну а я в конце концов получил качественных пиздюлей и на чувстве глубочайшего стыда усиленно догонял пропущенную программу.
Зато в будущем я имел твердые пятерки на уроках по английскому языку. Так что, ребята, worth it.
P.s. Предвкушая вопрос, как я умудрился прогулять целую третью четверть дома, отвечу - учился во вторую смену. Родители уходили и приходил в то время, когда я был либо еще дома, либо уже дома.
p.p.s. Интернет тогда был по талонам xD
Xiaomi Mi Note Pro русификация
Пришел ко мне Xiaomi Mi Note Pro с просьбой установить русифицированную прошивку, только вот пришел уже в состоянии кирпича.
Подрубил к компьютеру - хотя бы определяется
Но дальше ждал неприятный сюрприз: телефон никаким образом не хотел шиться, решилось это все разборкой, отключением АКБ, зажатием 3 кнопок(вкл, громкость +, громкость -), подсоединением шнурка и в момент детекта началом прошивки.
Ждем пока дошьется, процесс очень даже не быстрый
Версия ОС была выбрана крайняя с незаблокированным загрузчиком.
После прошивки сразу вгоняем в фастбут, даем команды на прошивку TWRP-рекавери и бут анлок:
fastboot oem unlock
fastboot flash recovery recovery.img
Перезагружаемся в рекавери, вайпаем все кроме Storage, закидываем нашу русифицированную прошивку с miuisu (последняя версия, кстати, встает криво, потому пришлось ставить предыдущую), делаем вайп cache/dalvik и перезагружаемся в ОС, после чего ждем первой загрузки (на удивление быстро, не более 5 минут)
Ну и собственно наслаждаемся результатом
Статья написана с целью ознакомления, полноценного решения нигде не было, без официального бут-анлока, архив с инструкцией и всеми необходимыми файлами оставлю в виде ссылки на google drive.
Русификация
Установка изготовления охлаждающих пластин и турбулизаторов. Из Южной Кореи. Перевод их.
Фото моё, тег моё.
Немного о русификации
Озадачились мы с друзьями давеча как настроить контакт с одногрупником нашим заморским из Японии. Было решено купить переводчик. Не найдя нужных разговорных переводчиков в книжном, мы решили зайти перекусить и наткнулись на это чудо техники:
Ну что же. Действительно не обманули. Переводчик универсальный. Поддерживает огромное множество языков.
P.S. Русификация японца прошла успешно.