Для любителей позалипать. Такой разный Китай
Две ну очень разных стороны Китая - историческая и человейник:
Ирландия — зеленый остров с трагичной историей, преисполненной борьбой за независимость. Здесь чтут традиции и хранят природу в первозданной чистоте, так что таинственный кельтский дух, кажется, до сих пор витает в воздухе. Ирландцев по праву можно назвать своенравным народом, весьма очаровательным в своей простоте.
Чаще всего россиян сравнивают с ирландцами. У этого народа сложная и трагичная история, что отразилось на ирландском характере.
В начале 19 века, в братья-ирландцы так втянулись в процесс самогоноварения и дегустации произведенных напитков, что большая часть мужчин превратилась в алкоголиков.
В России ситуация была похожей, но алкоголиками русские упорно не становились, то ли в силу тяжкого крестьянского труда, то ли в силу большего здоровья.
Внешне ирландцы ˗ это суровые неулыбчивые люди. Но на самом деле они очень эмоциональны, сентиментальны и готовы помочь любому. Им не свойственен излишний прагматизм, они всегда не прочь отдохнуть. Ирландцы, как и выходцы из стран СНГ, имеют бытовую хватку и способность выживать в любых условиях.
По характеру: например, и мы, и они не прочь полениться, отлынивать от дел. Оба этноса с уважением относятся к алкоголю. Наши пивные и их пабы очень близки по атмосфере. В музыке много схожего, скажем их танец «рил» и наша народная «барыня» обладают схожей ритмикой.
И Россия, и Ирландия — страны с общинной психологией. Отчасти это связано с тем, что обе страны — на краях Европы.
Для обоих народов характерна пассивно-выжидательная позиция по отношению к угнетателям: на Руси несколько веков было монголо-татарское иго, Северная Ирландия до сих пор является частью Великобритании.
И в России, и в Ирландии в семьях царит матриархат. Все основные вопросы решают женщины. Кстати, уже много лет на посту президента Ирландии тоже находятся женщины.
Ирландские музыка и танцы очень схожи с русскими по ритмам. Например, ирландский традиционный танец «рил» во многом схож с русской «Барыней».
Похожи на нас ирландцы и внешне. Как известно, у ирландцев часто бывают рыжие волосы, и среди русских тоже немало рыжеволосых или людей с «рыжинкой» в волосах.
Ирландец о России
Макгрегор приезжал в Россию, чтобы сразиться с Хабибом. Несмотря на то, что на пресс-конференции в Макгрегора бросили бутылку, а у отеля на него напали дагестанцы, спортсмен сказал, что в России хорошие люди.
Любовь ирландцев к пивным напиткам, нельзя не упомянуть об их заботливом правительстве. Если гражданин не первый год страдает алкоголизмом, он может обратиться за помощью к специальной медкомиссии. После проверки человек признается зависимым, а государство обязуется выплачивать ему 12 фунтов в день, дабы больной мог купить себе выпивку, а не воровал или отнимал деньги у семьи.
Сенсационное открытие сделали ученые: у граждан Ирландии русские корни. Что общего у восточных славян и обитателей страны эля и эльфов?
Дэн Брэдли, Тринити-колледж: «Первые фермеры, которые прибыли сюда в Каменном веке, были кареглазыми и темноволосыми, если судить по останкам одной женщины — мы назвали ее Тусси, предки которой были из южной Европы».
Ученые долго не могли понять, почему у Тусси родились голубоглазые и светловолосые дети, которые населяют Ирландию и полмира сегодня, пока не изучили останки нескольких мужчин, которые приехали на остров уже в Бронзовый век. Выяснилось, что если первая волна эмиграции принесла брюнетов из Средиземноморья, то вторая — голубоглазых блондинов из Русской степи.
Ставьте лайки, подписывайтесь на канал, делитесь ссылками в социальных сетях. Спасибо за внимание!
Этимология названия города Геленджик: историко-лингвистический анализ
Аннотация
Название города Геленджик, расположенного на черноморском побережье Краснодарского края, является предметом широких дискуссий. В данной статье проводится анализ возможных этимологий топонима «Геленджик» с опорой на исторические, лингвистические и культурологические источники.
Исторический контекст
Регион, где расположен Геленджик, на протяжении веков находился под влиянием различных культур: адыгов, античных греков, русских, генуэзцев, различных народов Кавказа, Римской, Османской и наконец Российской империи. Первые упоминания о поселении в этой местности относятся к античному периоду, когда он был известен как греческая колония Торик, много позже в разное время здесь существовали римский порт Пагры, затем византийская гавань Ептала и генуэзский порт Мавролако. После упадка генуэзских колоний, период Османской империи (XVI–XIX века) ознаменовался усилением становления черноморского побережья Кавказа важным центром работорговли. Османы активно использовали работорговлю для пополнения своих гаремов и армии. Женщины, захваченные на Кавказе, ценились за свою красоту и иногда становились наложницами или жёнами османской знати. Невольничьи рынки существовали в таких городах, как Анапа, Суджук-Кале (Новороссийск), Геленджик, Сухум-Кале (Сухум). Геленджикская бухта, благодаря своей удобной гавани, стала одним из ключевых пунктов работорговли.
Название города перешло нам от наших предшественников, Османской империи, когда 2 сентября 1829 года восточное побережье Чёрного моря от устья Кубани до порта Святого Николая вошло в состав Российской империи по адрианопольскому мирному договору.
Культурологический аспект
Название «Геленджик» отражает не только лингвистические, но и культурные процессы. Тюркское влияние в регионе привело к появлению множества топонимов, которые сохранились до наших дней. Названия таких городов как современный Пазарджик на юге Болгарии, Айдынджик и Османджик в Турции удивительно созвучны Геленджику вследствие применения в этих топонимах турецкого уменьшительно-ласкательного суффикса «-cik».
Интерпретация
Таким образом, в контексте работорговли, название «Геленджик» вероятно означало место, где продавались «невесты» — молодые женщины, захваченные в плен. Это название могло быть метафорическим, отражая роль города как центра торговли женщинами. В тюркских языках (турецком, азербайджанском и др.) слово «gelin» означает «невеста». Это слово широко используется в повседневной речи и имеет устойчивое значение. А суффикс «-cik» придаёт слову уменьшительно-ласкательное значение, например «ev» (дом) → «evcik» (домик). Что касается сочетания «gelin» + «-cik», то его можно перевести как «невесточка» или «маленькая невеста».
Спасибо всем, кто осилил полностью!
По материалам нашего портала: HeavyCape.ru.
Наш телеграм канал: https://t.me/HeavyCape
Аидзувакамацу, Фукусима, Япония.
Первые две минуты - превьюшка того что в видео, так что проматывайте на 2:00