Стрекоза и муравей
А вы знаете, что стрекоза и муравей это басня французского автора, переведенная Крыловым? Только там вместо стрекозы был кузнечик (во французском языке кузнечик женского рода), отсюда становится понятным качество стрекозы, которое не соответствует реальности-попрыгунья. Но суть далеко не в этом…
Когда данную басню анализировали по школьной программе, то там вывод был один: кто трудится, тот молодец; а кто бездельничает, тот обречен на муки. Но смысл басни тут вовсе в другом. Муравей является отрицательным персонажем. Почему? Давайте разбирать. Через годы образ муравья рисуется мне этаким зажиточным барином-хозяйственником, у которого все в дом, все для будущего. Плюшкин в какой-то мере. А стрекоза сродни актрисульке, артистке. Она дарит себя этому миру, она дарит свое я, в то время как у муравья все для него.
Но в чем же не прав муравей? Казалось бы он трудится, готовится к зиме, в то время как стрекоза пирует под каждым листом. Но вчитайтесь в строки, в каком состоянии она является к муравью и о чем просит!
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милой!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!»
И что отвечает ей муравей после этих слов?
Ты всё пела? это дело:
Так поди же, попляши!
Только вот дело в том, что мы прекрасно понимаем, что это будет последняя пляска-пляска смерти. Не совсем к месту, но вспомнилось. Концовка «Омерзительной восьмерки» Тарантино, когда в конце они из последних сил вешают преступницу и реплику одного из героев на ее предсмертные конвульсии в петле: «неплохо станцевала». Когда ее ноги бились в попытках нащупать спасительную твердь под ногами, которая спасет от удушья. Так и здесь это будет последний смертельный танец стрекозы. Она прожила свою жизнь согласно своей природе. А муравей, тот кто мог ее спасти, мог сохранить жизнь, отправил ее на верную смерть, прекрасно это осознавая.
А еще, вспомнив иллюстрацию в сборнике мысль идет дальше. Художник изобразил муравья этаким пожилым хозяином; он лысый, с трубкой, в рабочей одежде ; а стрекоза же наоборот: в модном платье, статная. То есть сексуальный подтекст. Муравей стар и ему не интересна стрекоза как женщина. Да она молода, красива и зависит от него; но ему важнее его запасы, накопления, она не вызывает в нем никакого интереса; он мертв как самец. Так зачем ему тратить за просто так то, что ему больше всего дорого? Для него она видится балластом и ничем более.
Ответ user5069773 в «Я русский»69
Предлинной хворостиной
Мужик Гусей гнал в город продавать;
И, правду истинну сказать,
Не очень вежливо честил свой гурт гусиной:
На барыши спешил к базарному он дню
(А где до прибыли коснется,
Не только там гусям, и людям достается).
Я мужика и не виню;
Но Гуси иначе об этом толковали
И, встретяся с прохожим на пути,
Вот как на мужика пеняли:
«Где можно нас, Гусей, несчастнее найти?
Мужик так нами помыкает,
И нас, как будто бы простых Гусей, гоняет;
А этого не смыслит неуч сей,
Что он обязан нам почтеньем;
Что мы свой знатный род ведем от тех Гусей,
Которым некогда был должен Рим спасеньем:
Там даже праздники им в честь учреждены!» —
«А вы хотите быть за что отличены?»
Спросил прохожий их.— «Да наши предки…» — «Знаю,
И всё читал: но ведать я желаю,
Вы сколько пользы принесли?» —
«Да наши предки Рим спасли!» —
«Всё так, да вы что сделали такое?» —
«Мы? Ничего!» — «Так что́ ж и доброго в вас есть?
Оставьте предков вы в покое:
Им по-делом была и честь;
А вы, друзья, лишь годны на жаркое».
Баснь эту можно бы и боле пояснить —
Да чтоб гусей не раздразнить.
1811 г. И.Крылов "Гуси"