
Перевод и переводчики
В будущем без телефонов будет не обойтись
ПАСАДЕНА – Телефон будущего?
Марк Р. Салливан, президент и директор компании "Pacific Telephone & Telegraph" из Сан-Фрациско в своем обращении в четверг заявил следующее:
"Конечно, сейчас можно только догадываться, какую роль телефон будет играть в будущем. Но вот мое предсказание:
"Развитие телефона в конце концов дойдет до того, что люди будут носить его с собой, возможно, подобно тому, как сегодня мы носим часы. Вероятно, не будет нужды набирать номер или проделывать подобное, и я думаю, абоненты во время разговора смогут, при желании, видеть друг друга.
"Как знать, вдруг телефоны смогут переводить с одного языка на другой?"
Заголовок из газеты 1953 года
Переводчик Рус/Англ для сочинений. Помогите найти
Привет ребятки! Как то на пикабе видел пост про овер грамотный переводчик, но никак не могу найти тот пост и вспомнить название переводчика.
Ну или если не найдем тот пост, то может подскажете какой переводчик лучше подойдёт для перевода сочинений с русского на английский.
Помогите пожалуйста.))
UPD:Доп. вопрос так сказать, как с переводами сочинений справляется chatGPT?
Нужен переводчик
Лет 25 назад отец отдыхал у родственников в Оренбургской области. И гуляя набрёл на могильные камни, они были расстреляны красноармейцами и повреждены. Папа сфотографировал и попросил меня найти что это за камни и что на них написано, а я не смогла. На Пикабу же куча всяких специалистов, может кто-нибудь поможет и с этим?
написала письмо в академию наук Республики Татарстан. Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова, вроде как они разыскивают неизученные камни могильные - посмотрим что скажут ) потом напишу.
Я устал гуглить незнакомые слова, и сделал приложение чтобы больше этого не делать (MacOS)
Привет, ребята. Я сделал программу для изучающих иностранный язык, с помощью которой можно проверять любые слова на экране.
Скачать бесплатно в Апп Сторе: https://apps.apple.com/ru/app/lookupper/id1667225994
Пока доступно только на MacOS.
Прошу помощи Пикабу в обратной связи.
О себе
Я Алексей, индихакер. И последний год я борюсь со своей тягой к информационному потреблению. Если не ограничивать себя, то могу смотреть ютуб хоть весь день. Или пару сезонов сериала подряд проглотить. Раньше были еще компьютерные онлайн дрочильни, но игровая импотенция заставила сменить приоритеты в сторону одиночных Disco Elysium и новой Baldur's Gate 3.
В мае 2022 я загорелся идеей поехать на учебу в США. В списке требований к поступлению нужно сдать экзамен на знание английского языка TOEFL не меньше чем на 90 баллов. Сделав пробный тест, стало понятно что язык нужно прокачивать.
Так я начал читать, смотреть и играть исключительно на английском языке.
Это был способ убить сразу двух зайцев:
Прокачать английский со средненького Intermediate до Advanced
Использовать зависимость от информационного потребления себе на благо.
Как появилась идея
Играл в Disco Elysium на английском языке (чтобы оправдать потраченное время, ибо я тут не в игрушки играю, а учу язык!). Проблема в том, что уровень моего английского не позволял спокойно понимать о чем идет речь. Поэтому я постоянно переключался на гугл чтобы узнать значение незнакомых слов. Это так надоело, что я вскоре забил. А там и вернул игру на русских язык.
Стало понятно, что нужно сделать процесс проверки слов удобнее.
Переключаться между окнами бесит. Это корень проблемы.
В маке есть встроенная функция проверки слов в тексте (Look up in Dictionary). Полезная штука чтобы сразу узнать значение и перевод незнакомого слова в тексте. Я подумал, вот было бы здорово иметь такую возможность в играх или субтитрах к фильму. Так началась разработка программы, чтобы не приходилось лишний раз сворачивать игру чтобы узнать значение незнакомых слов. Я назвал ее Lookupper.
Как это работает
Нужно навести курсор на слово и нажать Control + Command + D (по умолчанию). Встроенная маковская нейросеть распознает текст. Затем откроется всплывающее окно с определением слова из словаря и переводом.
Словари используются те, что установлены на Маке.
Кроме того, в отличие от встроенной look up words, Lookupper понимает составные глаголы (например "break out"), а также сохраняет слова чтобы их можно было потом учить отдельно или экспортировать в программы типа Anki.
Монетизация
Бесплатно до 15 проверок в день. Без рекламы, без подписок, без сбора персональных данных и прочих сомнительных практик.
Можно купить Pro чтобы иметь бесконечное количество проверок.
Pro стоит 300 рублей. Без подписки, навсегда.
Скачать в App Store: https://apps.apple.com/ru/app/lookupper/id1667225994
Нужна помощь Пикабу 🥰
Посоветуйте, пожалуйста, что-нибудь. Буду раз за любую обратную связь.
UPD:
Цена за Lookupper Pro изменилась с момента публикации этого поста. Также, из-за санкций и политики Microsoft Store пользователи из России больше не могут покупать через Microsoft Store. Версию для Windows можно купить через Альтернативную покупку для России: https://lookupper.com/tochka
Памагитя с переводом акронима
made me start changing “Ys” to “Ns” in the database.
Да/нет?
Ns - not stated? А что ys?
У кого-нибудь еще не работает поле перевода на сайте DeepL последние два дня?
При добавлении текста поле вывода встает в бесконечную загрузку. Так во всех браузерах (Cent, Firefox Portable, Brave) и по крайней мере у двух используемых операторов мобильной связи. И с ВПН и без ВПН. И с залогиненным акком и без него. На всякий случай очистил куки, тот же проблем.
Спустя некоторое время может отобразиться ошибка "Произошла ошибка. Пожалуйста, перезагрузите страницу или повторите попытку позже. (0-T)" Или то же самое с другим смайлом: "Произошла ошибка. Пожалуйста, перезагрузите страницу или повторите попытку позже. (0-S)"
На андроиде - работает.
Из последних установленных приложений - десктопная версия ChatGPT с гитхаба. Теоретически может быть заражена троянами, так как автор жаловался на то, что местные добродетели уже наподкидывали ему свиней в код. Однако я проследовал по приведенной им ссылке с чистым релизом, поэтому вряд ли дело в вирусне.
Помощь с переводом экономический английский
Прошу помощи с переводом! Гугл конечно есть, но возможно есть какие то ньюансы, тк вопрос экономики предприятия/бухгалтерии/лизинга. В частности выделенные слова вызывают проблему, не совсем ясно что именно они хотят.
* the amortization plan for each individual contract;
* the amount of the maxi-fee;
* Nature of the goods covered by the contract.
Заранее благодарю за помощь!