Роспись стаканчика для кофе после кофе
Трудное рождается из лёгкого, а великое — из малого
цитата из Дао Дэ Цзин



Есть два стула...
Есть два стула. На одном пики точены, на другом хуи дрочены. На какой сам сядешь, на какой мать посадишь?
Платон: Можно рассматривать два стула как отражение дуализма души и тела. Если стул с хуями символизирует низменные телесные помыслы, то стул с пиками отражает воинственные устремления вечной души. Я выбираю пики.
Аристотель: Знание о каждом отдельном свойстве должно быть приобретено из опыта, а поэтому я попробую оба стула. Впрочем, хуи мне больше по нраву.
Лао-Цзы: Я, пожалуй, постою.
Фома Аквинский: Лишь Бог является подлинным бытием; а потому нам следует стойко переносить все телесные муки, отрицая похоть и грязные устремления тела. Поэтому я сяду на пики.
Мишель Монтень: Человек не может познать абсолютной истины, а потому нет никакой разницы, на какой стул садиться.
Шопенгауэр: Человеческой деятельностью руководят лишь злоба, эгоизм и сострадание. Поэтому садись сам на свои сраные стулья, мудак, а я тебе немножко посочувствую.
Вольтер: Но где находятся эти стулья? В одном месте или повсюду, не занимая пространства? Я ничего не знаю об этом. Устроены ли они из единой субстанции? Я ничего не знаю об этом. Пики точены или хуи дрочены? Я ничего не знаю об этом.
Рене Декарт: Я сижу на стуле, значит, я существую.
Кант: Вопрос о двух стульях лежит в области антиномий чистого разума. Если стул с хуями можно назвать тезисом, то стул с пиками – это его антитезис. Учитывая, что решение антиномий никогда нельзя найти в опыте, я просто сяду перед этими стульями и буду долго думать, но в итоге так ничего и не выберу.
Гегель: Ответ на вопросы, которые оставляет без ответа философия, заключается в том, что они должны быть иначе поставлены. Здесь не хватает третьего стула, на котором были бы огромные хуи, утыканные острыми шипами. Ой, я сказал это вслух?
Маркс: Давайте просто усадим капиталистов на стул с хуями, а империалистов на стул с пиками.
Фрейд: По-моему, ответ очевиден.
Ницше: Я встану ногами на оба стула и буду танцевать, потому что я ебанутый! Ура мне!
Бердяев: Возьму пики точены, срублю хуи дрочены, это у нас каждый ребенок знает.
Камю: В невыразимом отчаянии я лягу на пол возле стульев и буду смотреть в потолок. А потом я умру, как и все мы.
Хайдеггер: По какому стулу должен быть прочитан смысл бытия, какой стул должен быть отправным пунктом для открывания бытия? Вопрос двух стульев – бытийный вопрос, познающийся с помощью опыта. Но учитывая, что опыт всегда уже имеет место в мире и бытии, я не сяду ни на один. Вон сколько философов до меня уже посидело на них!
Деррида: Стул? Что такое “стул”? Что такое “хуй”? Что такое “пики”? Это всего лишь слова. Мы заперты в границах нашего языка и познаем мир лишь с его помощью. Поэтому ваш вопрос не имеет смысла.
Примечание от меня: с ответа Лао-цзы аж сопля вылетела
Тренировочные рассуждения, Школа послесловия и Лао-Цзы:
Самому себе вопрос задаю, возможно ли современному человеку без ошибок проанализировать размышление человека, представляющего собой интересный тип, но действующего пару тысячелетий назад? Насколько велико противоречие между современными - событиями, явлениями, поведением людей, формой и содержанием, видимостью и сутью, показными мотивами и скрытыми побуждениями, целями и средствами, видимыми представлениями и истинными мотивами, - и двухтысячелетней давности? Думаю можно, но должны быть предприняты соответствующие данной ситуации шаги.
Если бы я находился в компании и попросил присутствующих представить мяукающую Марлен Дитрих в вызывающей позе верхом на русской печи, то будь бы в этой компании капитан Бульдог Драммонд, он наверняка бы прокомментировал сказанное мной такими словами: опасно, загадочно, чувственно и драматично... да, но, только при условии, что эту картину рисовать исключительно в воображении, ибо наяву эта сцена выглядит не так привлекательно. Я хотел из этого коротенького описания моего возмущения от отвратительной актёрской игры мадам Марлен(от каждого её фильма лично у меня складывается впечатление, что тётку впервые привели на съёмочную площадку одолжив с основного места работы) выстрадать какую-то аналогию на мудрость Лао-Цзы, но, увы, без растекания жёлтой мыслительной жидкости по свеже-посаженному саженцу, видать, не обойтись(раньше считал, что «растекаться мыслью по древу» - это про тот случай, когда какой-то мудрец развивает одну из своих мудрейших мыслей, а оказалось, так говорят про человека, который скачет с темы на тему).
Мне кажется, что Лао-Цзы жил не несколько тысячелетий назад, а во второй половине 20 века, когда кто-то уже начал назойливо распространять по всему миру демократию с прогрессивными ценностями... но, если продолжать формировать именно эту аналогию, то получится точно так же, как и с актёрской игрой фрау Дитрих - однообразно-деревянно, от сцены к сцене, от фильма к фильму/от поста к посту, от патриотичного паблика к z-каналу. Я не не согласен с тем, что публикуется в патриотических ресурсах, я к тому, что пример заезжен. Из постоянных повторов не получится сплести красивого узора.
Но, с другой стороны, когда-то кто-то сказал где-то: истина не тускнеет от повторения.
«Я пришёл к решению, - заявил король, - что нет более подобающего предприятия для моего королевства - как я не раз вам говорил, - чем поиски пути в Индию и в страны Востока. Я надеюсь, уповая на милость Божию, что в этих землях, хотя и столь отдалённых от Римской Церкви, не только может быть провозглашена и воспринята благодаря нашим усилиям вера в Господа нашего Иисуса Христа, Сына Божиего, и мы не только получим за это в награду славу и хвалу среди людей, но и сможем, кроме того, приобрести царства и новые государства с большими богатствами, вырвав их силой оружия из рук варваров... И я вижу, что Васко да Гама, который присутствует здесь, хорошо показал себя во всех делах, вверенных или поручаемых ему. Я избрал его для этого похода как преданного кавалейру(рыцаря), достойного столь почётной миссии». Обожаю феодальцев'с за скромность и их большие сердца с чистыми помыслами. А ведь в те суровые времена находились и такие, кто искренне верил, что обратить кого-то в свою веру - дело богоугодное - даже если огнём и мечом. И фанатики кратно опаснее и мерзотнее короля Португалии Жуана Второго. С алчностью можно договориться, а против фанатично настроенного носителя неопровержимой истинны - есть лишь одно средство.
В варварские души сею семя благодати,
Но чтобы августейших рук не замарать,
Ведь не всё годится к Нашей стати,
На благую миссию снаряжаю свою рать.
Уповая на милость Божию,
Да приумножатся мои царства и богатства,
Отрежьте головы им, сдирайте кожу с них,
Ну и поведайте дикарям про 10 заповедей Христианства...
А что? Не надо Меня так глазами поедать,
И Сам я знаю, что такую благодать -
ни дать ни взять, ни взять ни дать!
P.S. Я не безумец и даже не в жопу пьян,
Искренний ваш - Король Жуан.
1 апреля утром ехал в маршрутке на работу, молодая девчонка сидела в наушниках наискось впереди на одно сиденье от меня, я заметил, что у неё на шее остались следы утреннего нанесения макияжа на фейс. Я себя вообще не красиво повёл, но я хотел как лучше. Похлопал её по плечу, она обернулась, сначала этого не заметил, но оборачиваясь она сразу начала убавлять громкость, уже потом это вспомнил, когда анализировал произошедшее. Громко, на всю маршрутку, говорю ей: девушка, у вас что-то грязное на шее, она выпучила на меня растерянные глаза, а я подумал, что она ничего не слышит из-за наушников и ещё громче сказал: у вас шея грязная, вот тут и ткнул пальцем. Но и этого мне оказалось мало, я вытащил из портфеля огромную упаковку влажных салфеток на 120 штук и начал ей доставать салфетку, как-будто там не слегка протереть нужно было, а прям помыть. Блин, вспоминаю как ей стало неловко, так сразу... эх... сразу понимаю что эта девушка в неуютной маршрутке бесплатно изобразила недоумение со стыдом и ненавистью лучше чем Марлен Дитрих на голубом экране и за огромный чек. Потом девушка встала со своего места, прошла вперёд по салону, скрутилась клубочком возле торпеды, прям на том месте куда попадает поток горячего воздуха дующего из печки и убедительно замурчала, а я...
А что я?
Оксимирон* бомбу ночью сочинял,
Что есть мочи начинял,
А я смастерил петарду,
Но подорву её в питерской парадной,
Уеб*ло чтоб погромче,
Точно будет бессонной ночка,
В скважину замочную насую пластилина,
Где недавно побелили напишу броскими чернилами -
Наташка бл*дина, чтоб её кости сгнили,
Хоть это и не мой почерк,
Вообще весь дом обесточу,
Спрячусь в тень или забьюсь в щель,
Буду поджидать с заточкой,
Похищу карманную собачку, отберу получку,
Ещё и за собачку баксов пачку получу,
Выкуп типа,
Это только начало моих планов списка...
Фух, что только не приснится.
Когда девушка с грязной шеей скрутилась возле торпеды клубочком, превратившись в белую кошку с миленьким тёмным пятнышком на шее, я засмотрелся на неё, ощутил на сколько ей под печкой тепло и уютно, что меня аж самого потянуло в сон, в котором я учился рифмовать и уже кому-то угрожал этим. Хорошо, что этот кринж происходил не наяву. Пока я приходил в себя ото сна, кошка-оборотень с места под печкой перебралась ко мне на колени, я посмотрел ей в глаза, а она смотрела в мои, так продолжалось 1 минуту и 30 секунд, кошка первая прервала напряжённую тишину:
- Понимаешь, мой хороший, у любой добродетели должна быть граница?
- Но я хотел как лучше, шея всё-таки была грязная, - ответил я.
- Да, но зачем ты кричал на всю маршрутку об этом, - не успокаивалась кошка-оборотень, - ты меня поставил в неловкое положение, что мне захотелось провалиться под землю или испариться...
В ответ я пожал плечами, а что, собственно, такого-то? Будь бы я на её месте, то вытер бы и забыл. Но кошка-оборотень как будто читала мои мысли:
- Ну пойми же ты, все люди разные, для кого-то то, что для тебя пустяк, может значить гораздо больше. Запомни, навязчивое распространение добродетели похоже на её расхищение!
- Согласен, салфеток у меня точно стало меньше, - парировал я.
=============
*Оксимирон признан иностранным агентом на территории Российской Федерации
=============
Перевод китайских комментариев к Дао дэ цзин
В XXI веке на русском языке имеются сотни переводом текста Лао-цзы, однако переводов китайских комментариев к нему очень мало. А ведь за всю историю текста было написано сотни китайских комментариев к Дао дэ цзин. Конечно, прежде всего это известные классические списки первых комментаторов ДДЦ, таких как Хэшан Гун (II в. до н. э.), а также Ван Би и Янь Цзунь, живших в первые века н. э.
В данной теме нас интересуют авторы, которые не ограничились лишь очередным переводом классического текста, но и предоставили русскоязычному читателю перевод китайских толкований на известный трактат. По словам синолога И. И. Семененко, в подобных случаях происходит участие, по меньшей мере, в тройном диалоге: с мудрецами как создателями канона, их толкователями и в диалоге самих толкователей с мудрецами. Благодаря этому возрастает творческий потенциал такого общения, позволяющий приходить к своему пониманию исходного текста.
Полные переводы комментариев Ван Би к Дао Дэ Цзин:
1) Маслов А. А. Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина». Москва: Сфера, 1996.
2) Петросян К. С. Дао дэ цзин с толкованиями Ван Би: опыт русского перевода. – Москва: Изд. дом «Русская философия», 2024.
3) Семененко И. И. Лаоцзы. Обрести себя в Дао. Москва, Ленинград: Республика, 1999.
Переводы других комментаторов:
Волкотрубов А. В. Дао Дэ Цзин. Комментарий Патриарха чань-буддизма Ханьшань Дэцина (на русском и китайском языках). Чита: Экспресс-Издательство, 2018.
Тренировочные рассуждения, Школа послесловия; Восточная мудрость, Лао-Цзы:
Как нам говорит википедия, дорогие и уважаемые читатели, «беда - это человеческая трагедия»:
Что такое «трагедия» - см. к посту вложение*3
(не стал перепечатывать определение «трагедии», оно не гораздо длиннее определения «беды», но в рамках поста много бы места заняло, вроде бы мелочь, но всё же). «Дело» согласно той же википедии значит: «работа, занятие, действие не для развлечения; предпринимательство, коммерческое предприятие, бизнес; вопрос, требующий разрешения»(см. к посту вложение*4).
Мне не совсем понятно, противопоставляет ли автор(Лао-Цзы) данной восточной мудрости(см. к посту вложение*1) «беду всего мира» «великому делу»? Эти вещи противоположны или нет? Или, возможно, и да и нет? Или равны друг другу? Или полностью тождественны они быть не могут?
Ведь человеческая глобальная трагедия не происходит по предварительному замыслу, трагедия-то человеческая и глобальная; чтоб такая вещь происходила по предварительному договору нужно было бы чтоб всё человечество собралось в одном месте и договорилось действовать сообща согласно какому-то плану. Да и вряд ли люди собравшись вместе договаривались бы стремиться к глобальной трагедии, нежели к глобальной комедии, ведь так? Поэтому я считаю, что «беда всего мира» - вещь стихийная(однако, существует теория, что всё человеческое бытие идёт по кем-то заранее детально составленому плану; так как на данный момент научноподтверждëных фактических данных из этой области маловато, то я не берусь её комментировать). В отличии от «великого дела». Исходя из определения «дела» мы понимаем, что стать деловым - выбор осознанный и путь к деловитости предварительно обдуман и спланирован, прежде чем кто-нибудь, избравший этот путь, на него ступит.
Если «великое дело», исходя из определения, для каждого велико по своему, то может «великое дело» в сравнении с «бедой всего мира» - мелочь? Вот захотел ты, к примеру, заняться коммерческой деятельностью, а у тебя не задалось, причин на то может быть масса как справедливых, так и не очень. Возможна ли такая трактовка афоризма: «мелочно-индивидульные» великие дела удавшиеся и нет, накапливаясь количественно обретают новое качество - всеобще мировое? Ведь все согласны с тем, что дельцы действуют - ни кто их не рвётся останавливать?
«Архелай говорит, что справедливое и никчёмное не существует от природы, но по соглашению».