Жомини да Жомини, а об водке ни полслова — откуда эта цитата
Значение: Жомини да Жомини, а об водке ни полслова — чересчур заумные застольные беседы. Как правило на профессиональные темы.
Происхождение: Денис Давыдов написал стихотворение «Песня старого гусара».
[...]
Говорят, умней они...
Но что слышим от любова?
«Жомини да Жомини!»
А об водке ни полслова
[...]
1817 год. Пунктуация и орфография автора.
Речь идёт здесь о швейцарце - Антуане Анри Жомини.
Состоявшем на русской службе в чине генерала от инфантерии, под русским именем - Генрих Вениаминович Жомини. Он, как военный теоретик и историк, написал объёмистую книгу под заглавием:
«Рассуждение о великих военных действиях, или критическое и сравнительное описание походов Фридриха и Наполеона».
В ней Жомини почти сформулировал ещё в те далёкие времена понятие "логистики". Не дословно, конечно. Но по своей сути. Как грамотное умение передвижения войск и грузов.
Книга стала весьма читаемой и популярной среди офицеров русской армии. Более того — предметом обсуждений и горячих споров.
Однако некоторые братья по оружию считали излишними длинные теоретические разговоры во время дружеских пирушек.
Кто работает в больших мужских коллективах, наверняка сталкивался с подобным явлением. Его называют ещё по-другому, весёлой но циничной поговоркой: В лесу о бабах, с бабами о лесе.
Или в сокращённом виде: А об водке ни полслова.
Надеюсь вам было интересно и познавательно. Благодарю за внимание)