Совершенно абсурдистская история построена на произведениях Владимира Высоцкого, фантастической повести «Дельфины и психи, или Жизнь без сна» в ритмической прозе и песен с пластинки «Алиса в стране чудес». «Дельфины и психи» написаны по следам увлечения Высоцкого фантастикой братьев Стругацких и напичканы всевозможными аллюзиями и отсылками. Это одновременно и фантастика, и памфлет, и антиутопия, и просто смешная и грустная проза. Внезапное соединение песен и прозы произведений Высоцкого, в буквальном смысле, перевернет все «с ног на голову».
Прежде всего - об этой книге мало кто знает и слышал, о ней вообще никто никогда не говорил, в тв-передачах про Высоцкого о ней не услышите ни слова!
В СССР впервые (если не считать небольшой тираж фензина «Гея») опубликовано в газете «Совершенно секретно», 1989, №3.
Высоцкий отразил в короткой повести весь видимый им абсурд реальности; написал о том, что современное ему общество 70-х годов воспринимает гротескно-уродливые формы жизни как общепринятую норму. При этом доводит абсурд до гротеска.
Высоцкий писал повесть в санаторном отделении московской психиатрической больницы №8 им. З.П. Соловьёва в феврале 1968 года
Весь текст переполнен литературными аллюзиями. Уже первичное название «Жизнь без сна» — отсылка к пьесе испанского драматурга Педро Кальдерона де ла Барка «Жизнь есть сон» (1635). Высоцкий быстро изменил его на более безобидное "О дельфинах и психах".
В самом тексте: «У Кальдерона — “Жизнь есть сон”. Там про то, как одного принца разбудили, а ему так все показалось мерзко, что он решил — это сон, а жизнь-то была во сне. Потому что не может быть жизнь цепью гнусностей и лжи». И «из Кальдерона» главный герой создаёт свою собственную модель мироздания: «Нет, вы представляете себе эту жизнь: все не спят, все только буйствуют или думают. Гениально. Никто не спит, и никто не работает. Все лежат в психиатрической. И всем делают уколы, от которых развивается... импотенция конечно. И все — импотенты. И дети не родятся, и наступает конец света. Планета вымирает».
Перед читателем повести мелькают: Корнель и Расин (ставшие для гг «профессорами»), Горький и Маяковский, Вальтер Скотт и Дарвин, Ив Монтан и Брижит Бардо, Батюшков и Окуджава. Просто удивительно, как 30-ти летний Высоцкий обошёлся не только без нашего Интернета, даже без библиотеки!
Апофеоз этого фейерверка литературно-исторических аллюзий: «Русь! Куда ж прешь-то! Дай ответ. Неважно, говорят, авось вынесет, и вынесло и пронесло, и несет до сих пор, и неизвестно, сколько еще нести будет».
Повесть разительно непохожа на другие работы Высоцкого: от его песен до написанных в соавторстве киносценариев и ставшего известным в годы перестройки неоконченного «Романа о девочках». Достоинства повести настолько высоки, что, возможно, не каждому удастся понять и оценить их в полной мере, тем более, не жившим в то время. Мистика, или жуткое видение настоящего, прошлого и будущего сразу, целостно! Даже частично не передать впечатление от неё. Лучше перечитайте сами!
"В кабинет некоего профессора лингвиста-ихтиолога развязной походкой вошел немолодой уже дельфин. Сел напротив, заложил ногу на ногу, а так как закладывать было нечего, то сделал вид, что заложил. И произнес:
— Ну-с?"