Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр
Это idle-игра стратегия о рыцарях, исследованиях, крафте и сражениях, которая предоставляет пользователям расслабляющий опыт. Игра не требует концентрации и идеально подходит, когда вам нужно сделать перерыв или отдохнуть.

Герои Мини-Королевства

Кликер, Стратегии, Мидкорные

Играть

Топ прошлой недели

  • Rahlkan Rahlkan 1 пост
  • Tannhauser9 Tannhauser9 4 поста
  • alex.carrier alex.carrier 5 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
5
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов

"When You Wish Upon a Star..." (песня сверчка Джимини) — Ли Харлайн | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

When you wish upon a star
Makes no difference who you are
Anything your heart desires
Will come to you.
(Если ты загадаешь желание на падающую звезду,
Неважно, кто ты, —
Всё, чего жаждет твоё сердце,
К тебе придёт.)

If your heart is in your dream
No request is too extreme
When you wish upon a star
As dreamers do.
(Если ты желаешь чего-то всем сердцем,
Никакая мечта не кажется заоблачной,
Если ты загадаешь желание на падающую звезду,
Как это свойственно мечтателям.)

Fate is kind
She brings to those who love
The sweet fulfillment of
Their secret longing
(Судьба добра,
Любящим сердцам она дарует
Исполнение их самых заветных желаний.)

Like a bolt out of the blue
Faith steps in and sees you through
When you wish upon a star
Your dreams come true.
(Как гром средь ясного неба,
Судьба внезапно вмешивается в дело,
Берёт тебя за руку и ведёт за собой
Навстречу твоей мечте,
Если ты загадаешь желание на падающую звезду.)

"Если ты загадаешь желание на падающую звезду..." ("When You Wish Upon a Star...") — песня сверчка Джимини из мультфильма "Пиноккио" (1940) композитора Ли Харлайна.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Творческие люди Романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Английский язык Диснейленд Уолт Дисней Пиноккио Видео YouTube
4
6
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов

"When I Have Sung My Songs to You..." — Эрнест Чарльз | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

When I have sung my songs to you I'll sing no more
(После того, как я спою тебе все свои песни, я больше не буду петь.)
T'would be a sacrilege to sing at another door
(Было бы кощунством петь их кому-то ещё.)
We've worked so hard to hold our dreams just you and I
(Мы так много сделали вместе для того, чтобы сберечь наши мечты.)

I could not share them all again I'd rather die
(Я бы не смог разделить их ни с кем, кроме тебя.)
With just the thought that I had loved so well so true
That I could never sing again
That I could never never sing again except to you!
(Лучше уж умереть с мыслью о том, что я любил так искренно, так нежно,
Что никогда не смог бы спеть кому-либо кроме тебя.)

"После того, как я спою тебе все свои песни..." ("When I Have Sung My Songs to You...") — песня американского композитора Эрнеста Чарльза (Ernest Charles, 1895 – 1984) на слова автора.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Творческие люди Романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Флоренс Фостер Дженкинс Мэрил Стрип Английский язык Видео YouTube
6
6
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия Шуберт. Песни | Исполняет Андрей Киселев

Скиталец (Der Wanderer, D.489/D.493) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Ich komme vom Gebirge her,
Es dampft das Tal, es braust das Meer.
Ich wandle still, bin wenig froh,
Und immer fragt der Seufzer: wo?
(Один я с гор иду тропой,
Встает туман, шумит прибой.
Я грусти полн, таю мечты,
И сердце стонет: где же ты?)

Die Sonne dünkt mich hier so kalt,
Die Blüte welk, das Leben alt,
Und was sie reden, leerer Schall,
Ich bin ein Fremdling überall.
(Как хмуро солнце здесь с утра!
Здесь блекнет свет, и жизнь стара;
Людские речи – звук пустой,
Везде и всюду – я чужой…)

Wo bist du, mein geliebtes Land?
Gesucht, geahnt und nie gekannt!
Das Land, das Land, so hoffnungsgrün,
Das Land, wo meine Rosen blühn,
(О, где ты, мой желанный край?
Мой сон, мечта, безвестный рай!
Страна любви, надежд оплот, –
Там много роз моих цветет…)

Wo meine Freunde wandeln gehn,
Wo meine Toten auferstehn,
Das Land, das meine Sprache spricht,
O Land, wo bist du?
(Там ждут меня мои друзья,
Там милых мертвых встречу я,
Ласкает слух родной язык…
О край мой, где ты?...)

Ich wandle still, bin wenig froh,
Und immer fragt der Seufzer: wo?
Im Geisterhauch tönt’s mir zurück:
„Dort, wo du nicht bist, dort ist das Glück!“
(Я грусти полн, таю мечты,
И сердце стонет: где же ты?
Мне тайный голос шепчет вслед:
«Там наше счастье, где нас нет!»)

"Скиталец" ("Der Wanderer", D.489/D.493) — песня Франца Шуберта на слова Георга Филиппа Шмидта фон Любека.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Творческие люди Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Шуберт Франц Шуберт Видео YouTube
6
4
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия Шуберт. Песни | Исполняет Андрей Киселев

К Миньоне (An Mignon, D.161) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Über Tal und Fluß getragen,
Ziehet rein der Sonne Wagen.
Ach, sie regt in ihrem Lauf,
So wie deine, meine Schmerzen,
Tief im Herzen,
Immer morgens wieder auf.
(Катит по небу, блистая,
Колесница золотая,
Озаряя высь и даль.
Но, увы, с лучом рассвета
В сердце где-то
Просыпается печаль.)

Kaum will mir die Nacht noch frommen,
Denn die Träume selber kommen
Nun in trauriger Gestalt,
Und ich fühle dieser Schmerzen,
Still im Herzen
Heimlich bildende Gewalt.
(Долго ночь владеет нами,
Убаюкивая снами,
Замедляет бег минут.
Но, увы, с лучом рассвета
В сердце где-то
Скорби сеть свою плетут.)

Schon seit manchen schönen Jahren
Seh ich unten Schiffe fahren,
Jedes kommt an seinen Ort;
Aber ach, die steten Schmerzen,
Fest im Herzen,
Schwimmen nicht im Strome fort.
(Я любуюсь год за годом,
Как вдали под синим сводом
К берегам идут суда.
Но с душой моей в раздоре
Злое горе
Не уходит никуда.)

Schön in Kleidern muß ich kommen,
Aus dem Schrank sind sie genommen,
Weil es heute Festtag ist;
Niemand ahnet, daß von Schmerzen
Herz im Herzen
Grimmig mir zerrissen ist.
(Я другим кажусь здоровым,
Выхожу в наряде новом
Ради праздничного дня.
Но из тех, кого я встретил,
Кто заметил
Сердце в ранах у меня?)

Heimlich muß ich immer weinen,
Aber freundlich kann ich scheinen
Und sogar gesund und rot;
Wären tödlich diese Schmerzen
Meinem Herzen,
Ach, schon lange wär ich tot.
(Пусть в душе я горько плачу,
Но в улыбке слезы прячу.
Если б горести могли
Нас приблизить к двери гроба,
Я давно бы
Спал в объятиях земли.)

"К Миньоне" ("An Mignon", D.161) — песня Франца Шуберта на слова И. В. фон Гёте.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Творческие люди Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Шуберт Франц Шуберт Видео YouTube Длиннопост
0
6
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия Шуберт. Песни | Исполняет Андрей Киселев

Смерть и девушка (Der Tod und das Madchen, D.531) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

DAS MÄDCHEN
Vorüber, ach, vorüber!
Geh, wilder Knochenmann!
Ich bin noch jung, geh, Lieber!
Und rühre mich nicht an.
(Девушка:
Подальше, ах, подальше
Ты, злая смерть, уйди!
Я жить хочу! О, сжалься,
И юность пощади!
И юность пощади...)

DER TOD
Gib deine Hand, du schön und zart Gebilde!
Bin Freund und komme nicht zu strafen.
Sei gutes Muts! Ich bin nicht wild,
Sollst sanft in meinen Armen schlafen!
(Смерть:
Руку мне дай, — дитя, ты так мила!
Я в мир иду не ради мщенья.
Глазки закрой, ведь я — не злой*,
Уснёшь ты сладким сном забвенья.)

*в немецком языке существительное "смерть" — мужского рода

"Смерть и девушка" ("Der Tod und das Mädchen", D.531) — песня Франца Шуберта на слова Маттиуса Клаудиуса.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Шуберт Франц Шуберт Видео YouTube
0
5
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия Шуберт. Песни | Исполняет Андрей Киселев

Юноша у родника/Юноша у источника (Der Jungling an der Quelle, D.300) — Ф. Шуберт | Андрей Киселев⁠⁠

Leise, rieselnder Quell!
Ihr wallenden, flispernden Pappeln!
Euer Schlummergeräusch
Wecket die Liebe nur auf.
(Тише, быстрый родник!
Ах, смолкните, тополя ветви!
Шёпот сонной листвы
Снова пробудит любовь.)
(Тихий плеск ручейка
И шёпот таинственной ивы,
Ваш дремотный напев
Влад пробуждает любовь.)
(Тише журчи, ручеёк!
Вы, тополи, тише шепчитесь,
Чтобы шумом листвы
Сердце моё не будить.)

Linderung sucht’ ich bei euch,
Und sie zu vergessen, die Spröde;
Ach, und Blätter und Bach
Seufzen, Luise, dir nach!
(Здесь я покой свой искал,
Мечтал я забыть о любимой;
Тополь тот и ручей
Тоже тоскуют о ней,
Тополь тот и ручей
Тоже тоскуют о ней.
Луиза! Луиза!..)
(Здесь утешенья искал,
Любовь забыть я хотел.
Увы! Лишь вздохи одни
Слышатся мне о тебе.
Ах, вздохи одни
Слышатся мне о тебе!
Луиза! Луиза!..)
(Думал, поможете мне
Забыть неприступную деву,
Но ручей и листы
Шепчут: "Луиза, где ты?"
Со мной ручей и листы
Шепчут: "Луиза, где ты?"
Луиза! Луиза!..)

"Юноша у родника"/"Юноша у источника" ("Der Jüngling an der Quelle", D.300) — песня Франца Шуберта на слова Иоганна Гауденца Залиса-Зевиса.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Шуберт Франц Шуберт Творческие люди Видео YouTube
0
5
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия Шуберт. Песни | Исполняет Андрей Киселев

Напев рыбака (Fischerweise, D.881) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Den Fischer fechten Sorgen
Und Gram und Leid nicht an;
Er löst am frühen Morgen
Mit leichtem Sinn den Kahn.
(Рыбак, пора за дело!
Зарей горит восток.
Волну встречая смело,
Вперед летит челнок.)

Da lagert rings noch Friede
Auf Wald und Flur und Bach,
Er ruft mit seinem Liede
Die gold’ne Sonne wach.
(Холмы покрыты тенью,
И мирно дремлет луг,
Но ты веселым пеньем
Пробудишь всё вокруг.)

Er singt zu seinem Werke
Aus voller frischer Brust,
Die Arbeit gibt ihm Stärke,
Die Stärke Lebenslust.
(Нам радость и свободу
Несет с собой заря,
И крепкий невод в воду
Закинешь ты не зря.)

Bald wird ein bunt’ Gewimmel
In allen Tiefen laut
Und plätschert durch den Himmel,
Der sich im Wasser baut.
(Звенит в тиши рассвета
Живой напев труда,
Сияют алым светом
И небо, и вода.)

Doch wer ein Netz will stellen,
Braucht Augen klar und gut,
Muss heiter gleich den Wellen
Und frei sein wie die Flut.
(Кто хочет ставить сети
И рыб ловить со дна,
Свободен будь, как ветер,
И весел, как волна.)

Dort angelt auf der Brücke
Die Hirtin, Schlauer Wicht,
Gib auf nur deiner Tücke,
Den Fisch betrügst du nicht!
(Вот тень густой ракиты,
Пастушка там сидит.
Тебя, ловец мой хитрый,
Она перехитрит.)

"Напев рыбака" ("Fischerweise", D.881) — песня Франца Шуберта на слова барона Франца фон Шлехта.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Шуберт Франц Шуберт Творческие люди Видео YouTube
0
Партнёрский материал Реклама
specials
specials

Сколько нужно времени, чтобы уложить теплый пол?⁠⁠

Точно не скажем, но в нашем проекте с этим можно справиться буквально за минуту одной левой!

Попробовать

Ремонт Теплый пол Текст
6
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия "Лебединая песня" | Поёт Андрей Киселев

Лебединая песня (Schwanengesang, D.957) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

01. Liebesbotschaft / Любовное послание (Л. Рельштаб)
02. Kriegers Ahnung / Предчувствие воина (Рельштаб)
03. Frühlingssehnsucht / Желание весны (вар. «Весеннее томление») (Рельштаб)
04. Ständchen / Серенада (Рельштаб)
05. Aufenthalt / Приют (Рельштаб)
06. In der Ferne / Вдали от дома (вар. «На чужбине») (Рельштаб)
07. Abschied / Прощание (Рельштаб)

08. Der Atlas / Атлас (Г. Гейне)
09. Ihr Bild / Её портрет (Гейне)
10. Das Fischermädchen / Рыбачка (Гейне)
11. Die Stadt / Город (Гейне)
12. Am Meer / У моря (Гейне)
13. Der Doppelgänger / Двойник (Гейне)

14. Die Taubenpost / Голубиная почта (И. Г. Зейдль)

Лебединая песня (нем. Der Schwanengesang, D 957) — сборник песен для голоса с фортепиано Франца Шуберта на стихи Л. Рельштаба, Г. Гейне и И. Г. Зейдля. Песни были написаны в период с августа по октябрь 1828. Впервые опубликованы (посмертно) в марте 1829 в Вене издательством Тобиаса Хаслингера.

Сборник имеет некоторые черты вокального цикла (в школьных учебниках музыкальной литературы прямо называется «вокальным циклом»), однако, не является таковым, поскольку не имеет сквозной сюжетной линии, явно сгруппирован «по поэтам», лишён тематического заголовка и т.д. Закрепившееся в истории музыки название «Лебединая песня» дал сборнику первый его издатель (Хаслингер). Он же добавил к рукописи, состоявшей из 13 песен, песню «Taubenpost» (из другой рукописи Шуберта), поскольку она тематически перекликается с первой песней сборника.

Современные исполнители зачастую меняют порядок песен, делают выборку из них, опускают последнюю песню из издания Хаслингера и т.п. Наиболее популярной у исполнителей и слушателей стала песня «Серенада» (Ständchen) — ярчайший образец мелодического дара Шуберта и символ романтической песни в целом.

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Шуберт Франц Шуберт Творческие люди Видео YouTube
0
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии