Ох как у вас подгорает-то знатно...
Ну не хотите слушать критику, не слушайте, оставайтесь на том же уровне, что и сейчас.
Вас таких недопереводчиков развелось - полный интернет. Каждый, кто хоть немного выучил английский, считает, что готов осчастливить мир своими "переводами"...
у меня ничуть не горит. я просто не понимаю, к чему Вы прицепились и почему.
если у Вас настроение цепляться к людям, предлагаю вот этого переводчика
https://zalipaka.icu/@Kinabudet
уверена, он высоко оценит каждый Ваш комментарий и даст на него достойный ответ.
а приставать к литературному слову, у которого десять вариантов перевода только потому, что Вам не понравился один из них - исключительно Ваша вкусовщина. переводчик имеет право сохранять обсценную лексику оригинала либо убирать её. этот автор - не для детей, и комикс не для детей в целом, потому извините, но я оставлю "дерьмовый".
Переводчики милые, ну когда же вы поймете, что табуированность русских "плохих" слов выше английских? Ну зачем переводить "crappy", как "дерьмовый"? Это как раз как кусок "дерьма" положить в милый комикс. Вы всё еще застряли в 90-х переводя фильмы для видео залов?
Всё впечатление испортили :-(
откуда взялось это категоричное утверждение про "табуированность русских "плохих" слов выше английских"? слово "дерьмовый" имеется даже в словаре Ожегова, и не является матерным.
Да, не матерное оно, однако по эмоциональной "тяжести" ни в какой сравнение не идет с "crappy", которому ближайший аналог "фиговое". Если вы этого не чувствуете, то я даже не знаю что сказать. Вкуса нет? Мало читаете? Не знаю.
"Набросок на салфетке" было бы достаточно - и так понятно, что набросок будет "так себе". В крайнем случае, "небрежный набросок на салфетке".
И не надо так болезненно реагировать на критику.
я могу наскринить десяток словарей, которые с Вами не согласны, но, думаю, Вам пофиг.
пикабу - сайт 18+, если Вашу нежную душу оскорбляет слово "дерьмовый", лучше сидеть на сайте для детей, серьезно.
Комиксы
68K постов43.9K подписчика
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.