Титаник-2: Океан времени (Глава 1)
От автора
Пожалуй, на сегодняшний день во всём цивилизованном мире вряд ли найдётся хотя бы один человек, который бы никогда не слышал о "Титанике" - огромном и роскошном океанском лайнере, затонувшем весной 1912 года в Северной Атлантике, унеся с собой более полутора тысяч человеческих жизней. Эта трагедия, потрясшая в своё время мировую общественность, и по сей день не оставляет равнодушными сердца многих людей, позволяя извлечь для себя определённые уроки. За несколько десятилетий, минувших после тех роковых событий, о легендарном "Титанике" были написаны сотни книг, напечатаны тысячи статей, снято множество художественных и документальных кинолент, и, казалось бы, эта тема давно могла быть закрыта... Но почему-то до сих пор не угасает интерес общественности к этой истории, не умолкают споры о причинах трагедии той роковой ночи, выявляются всё новые и новые обстоятельства, связанные с гибелью "Титаника", о которых ранее по каким-то причинам умалчивалось.
Но чем же особенна эта завораживающая история? Ведь ХХ век был омрачен множеством ужасающих трагических событий: прогремели мировые и гражданские войны, имели место природные катаклизмы и катастрофы, по сравнению с которыми крушение "Титаника" могло бы выглядеть уже не столь значительным. Тем не менее, оно, словно событие мирового масштаба, всё вновь и вновь приковывает к себе наше внимание, заставляя о многом задуматься.
Повесть "Титаник-2" не является ещё одним пересказом и без того уже всем известной истории об этом судне и не имеет ничего общего с расследованием истинных причин катастрофы. Это - научно-фантастическая повесть, сюжет которой, хотя и основан частично на реальных событиях, имеет отношение, скорее, к вымышленному автором далёкому будущему, нежели к реальной истории ХХ века.
В этом произведении я попытался лишь предположить, как мог измениться исторический ход событий из-за крушения пассажирского лайнера "Титаник", каким образом эта катастрофа могла бы отразиться на событиях далекого будущего. С другой стороны, повесть "Титаник-2" - это моя попытка ответить на вопрос: "Как могла бы выглядеть история, если бы в ночь на 15 апреля 1912 года "Титаник" не столкнулся с айсбергом, но благополучно прибыл бы в пункт своего назначения?".
Автор оставляет за собой право изменить имена некоторых членов экипажа "Титаника" и реально существовавших исторических личностей, упомянутых в повести. И, поскольку это произведение написано в жанре научной фантастики, не следует брать во внимание любые совпадения или расхождения с действительными событиями, когда-либо имевшими место в нашей истории.
Глава 1. Необыкновенный пассажир
Среди пассажиров первого класса Джули Браун была, пожалуй, единственной, кто отправлялся в это путешествие в одиночку, без чьего-либо сопровождения. Для стороннего наблюдателя это могло показаться несколько необычным и даже странным, однако в данный момент никто не замечал её одиночества, и такое положение дел, казалось, её вполне устраивало.
Тем не менее, она стояла рядом с другими пассажирами в задней части верхней палубы и, слегка прижавшись к решётке защитного ограждения, смотрела на огромное множество провожающих, которые кричали, размахивали руками и подбрасывали вверх головные уборы. Зрелище было настолько впечатляющим, что глаза её невольно наполнились слезами, а рука самопроизвольным плавным движением сделала прощальный жест, обращённый ко всем этим людям.
Она плакала, но в её глазах не было ни печали, ни сожаления, ни радости. В них была лишь надежда и какая-то непостижимая тайна. Казалось, эти глаза знали и видели нечто такое, о чём кроме неё не подозревала ни одна живая душа во всём этом мире.
Огромные часы на Саутгемптонской портовой башне компании “Белая Звезда” пробили восемь раз, и голоса тысяч провожающих слились в мощный единый клич, полный воодушевления и восторга. Но в следующую секунду этот шум растаял, подавленный ещё более громким и оглушительным звуком, заполнившим своей вибрацией окружающее пространство. Все четыре трубы “Титаника” с неистовым рёвом извергли клубы густого пара, и сотни встревоженных чаек резво устремились в пасмурное утреннее небо. Этот трубный гул был слышан за многие мили и свидетельствовал о том, что самый мощный, огромный и роскошный, самый надёжный и самый современный во всём мире океанский лайнер отправляется в своё первое плавание через Атлантику.
Портовая гавань Саутгемптона уже давно скрылась из виду в туманной дымке, но девушка по-прежнему стояла у защитного ограждения и смотрела в тёмную океанскую воду, на которой оставался пенный бурлящий след, тянущийся за огромным пароходом.
На вид Джули было не более двадцати лет, стройная и очень красивая, с необыкновенно ясными голубыми глазами и вьющимися светлыми волосами, которые золотистыми локонами спадали на её плечи. Строгие и выразительные черты лица говорили о её решительном характере, достойном если не принцессы, то, по крайней мере, наделённой властью девушки, знающей себе цену. Внешне она мало чем отличалась от большинства молодых светских красавиц, путешествующих на “Титанике” первым классом, но в то же время было в ней что-то особенное, не свойственное окружающему её миру.
Джули была совсем одна, но одиночество не только не беспокоило её, а, скорее, напротив, доставляло ей удовольствие. Время для неё словно остановилось, и, погрузившись в размышления, она не замечала, как быстро оно летит. Сейчас было так много, о чём подумать...
– Прошу прощения, мисс, – неожиданно раздался за её спиной мягкий мужской голос. Она обернулась и увидела симпатичного темноволосого мужчину лет тридцати в красивой форменной одежде морского офицера. Судя по всему, он был одним из членов экипажа, относящихся к командному составу “Титаника”.
– Могу ли я поинтересоваться, мисс, с вами всё в порядке? Не требуется ли какая-нибудь помощь? – тактично спросил он.
Бросив на него короткий равнодушный взгляд, девушка, слегка улыбнувшись, покачала головой:
– Благодарю вас, сэр, я в порядке.
– Однако смею заметить, что вы уже более двух часов стоите на этой палубе в одиночестве. Быть может, было бы лучше проводить вас в вашу каюту? – вежливо предложил офицер, на что девушка холодно ответила:
– Вы очень любезны, офицер, но я просто хотела бы сейчас побыть одна и подышать свежим воздухом. И я не нуждаюсь ни в чьей помощи, в том числе и в вашей.
– Ну что ж, как вам будет угодно. Тем не менее, я посоветовал бы вам одеться теплее, поскольку ожидается холодный ветер...
– Послушайте, оставьте меня в покое! – резко бросила она и, отвернувшись, вновь устремила взор в холодную даль океана.
– Простите меня, мисс, – растерянно произнёс тот. – Право же, я не хотел вас обидеть. – Не сказав больше ни слова, офицер быстро зашагал прочь.
В следующую минуту девушка уже крайне сожалела о том, что позволила себе такую грубость по отношению к этому вежливому и внимательному молодому человеку, тем более члену экипажа. Ей определённо нужно пересмотреть своё поведение, стать более приветливой и обходительной со всеми людьми на этом корабле. Излишняя раздражительность и вспыльчивость в её работе просто недопустимы, и она это прекрасно понимала.
Между тем ветер действительно усилился, апрельское солнце скрылось за тучами и начинал накрапывать мелкий холодный дождь. Это заставило девушку отвлечься от размышлений и, в конце концов, поспешить в свою тёплую комфортабельную каюту.
В полдень прозвучал сигнал горна, созывающий пассажиров первого класса на обед, но она, несмотря на чувство голода, не обратила на это никакого внимания.
Вскоре в её дверь кто-то постучал, и в каюту заглянул напыщенный стюард:
– Добрый день, мэм. Не угодно ли вам пройти в обеденный зал первого класса?
– Нет, благодарю вас.
– В таком случае, не прикажете ли подать вам обед в вашу каюту?
– Что ж, окажите милость. Я попросила бы вас принести чашку чёрного кофе, шоколад и немного фруктов.
– И это всё? – удивлённо спросил стюард.
Девушка утвердительно кивнула.
– Сию минуту, мэм, – стюард откланялся и исчез за дверью, а через несколько минут прибыл с подносом и заказанной скромной трапезой.
Она расплатилась, не забыв при этом щедро вознаградить его чаевыми. Счастливый стюард заверил пассажирку в том, что она всегда может рассчитывать на него, если ей что-либо понадобится, и, словно факир, моментально испарился.
Вновь оставшись наедине с собой и своими мыслями, девушка заперла дверь каюты изнутри и о чём-то глубоко задумалась.
Джули путешествовала одна, и ей очень не хотелось бы привлекать к себе лишнее внимание на этом судне. Никто не должен был знать правду о том, кто она на самом деле, откуда и зачем здесь. Однако её постоянное одиночество и чрезмерная замкнутость в течение всего круиза не могли оставаться незамеченными для любопытных представителей светского общества, которое здесь её окружало. Ещё более подозрительными могли показаться её скрытность и нежелание с кем-либо общаться, и она отлично знала об этом.
Итак, во что бы то ни стало, ей нужно было кое в чём исправиться и изменить своё отношение к окружающим. Проще говоря, ей нужно стать одной из них. Или, по крайней мере, быть похожей на них. И тогда у неё всё получится. Она обязательно справится со своим заданием. Успех будет зависеть только от её внимательности, находчивости и благоразумия. А умение быстро оценить ситуацию и предпринять единственно верное решение никогда ещё её не подводило.
Тем не менее, она ещё не достаточно хорошо знала то общество, в котором ей пришлось оказаться на этот раз. Слишком многое её от него отличало, и в этом крылась главная проблема. Девушка понимала, что самый лучший способ научиться быть похожей на этих людей заключался в общении с ними, во внимательном наблюдении за их поведением и речью. Но это было частью её работы, и потому задача не казалась чем-то новым и невыполнимым.
К вечеру её опять навестил уже знакомый стюард, рассчитывающий, очевидно, на новую возможность заработать чаевые:
– Мэм, не изволите ли заказать себе ужин в каюту?
– О, нет. Я, пожалуй, поужинаю в ресторане, – улыбнулась она.
– Как вам будет угодно, – с некоторым разочарованием вздохнул стюард. – Желаю приятно провести время. – Он собрался уже уходить, но затем, остановившись в дверях, повернулся и произнёс: – И всё же, если вам что-нибудь понадобится, можете положиться на мою помощь...
– Я помню об этом, спасибо. Вы очень любезны. – Джули захлопнула дверь каюты прямо перед самым его носом так, что бедняга едва успел уклониться.
“Та ещё штучка, – подумал стюард, с опаской покосившись на дверь. – С ней нужно быть поосторожнее”. – Он почесал свой длинный крючковатый нос, едва не прищемлённый дверью, и, усмехнувшись, побрёл восвояси.
Через пол часа девушка была уже на пути к главному трапу, ведущему на нижние палубы. Туда же шествовали и несколько элегантных джентльменов, гордо идущих под ручку со своими молодыми дамами, наряженными в пышные вечерние платья. Джули не сомневалась, что все они направляются к ресторану первого класса. Решив, что ей с ними по пути, она, не спеша, последовала за ними.
Возле главного трапа стояли трое офицеров из команды “Титаника” и о чём-то оживлённо беседовали. Одного из них, который был помоложе, девушка неожиданно узнала: это он пытался поговорить с ней на прогулочной палубе, где в самом начале путешествия она долго пребывала в гордом одиночестве. Джули вспомнила, что при первой же возможности собиралась извиниться перед ним за свой резкий тон, проявленный в ответ на его любезность и внимание, и сейчас ей как раз представился такой случай.
Приблизившись к офицерам, Джули в нерешительности остановилась, но они не обратили на неё никакого внимания.
И тогда она решила взять инициативу в свои руки:
– Добрый вечер, господа!
Двое старших мужчин в ответ на её приветствие обернулись и вежливо кивнули, а знакомый молодой офицер радостно произнёс:
– Какой приятный сюрприз! Я сразу не узнал вас, прекрасная леди. В этом чудесном платье вы просто очаровательны!
Девушка весело улыбнулась:
– Спасибо, сэр!
– Мисс, я с удовольствием представил бы вас моим друзьям, но, к сожалению, мне так и не выпало чести познакомиться с вами поближе.
– Что ж, зато сейчас у вас есть такая возможность. Меня зовут Джули Браун, или просто Джули.
Офицер нежно поцеловал девушке руку и затем представился:
– Стивен Лоу, можно просто Стив. Я пятый и самый младший помощник капитана на этом великолепном судне. Теперь позвольте представить вам мистера Уильяма Мёрдока – это старший помощник капитана, и мистера Роберта Лайтоллера – второго помощника.
Джули одарила мужчин ослепительной улыбкой:
– Очень приятно, господа! Я, право же, рада нашему с вами знакомству.
– И для нас была великая честь познакомиться с такой прелестной леди, как вы, мисс Браун! – произнёс Мёрдок.
Девушка поняла, что в обществе этих мужчин можно чувствовать себя легко и непринуждённо, и, совершенно освободившись от недавней скованности, предложила:
– Джентльмены, поскольку мне не хотелось бы сегодня ужинать в одиночестве, не угодно ли вам по случаю нашего знакомства составить мне компанию за одним из столиков в ресторане?
Офицеры переглянулись, и Мёрдок извиняющимся тоном галантно ответил за всех:
– Мы весьма признательны вам, мисс Браун, за столь замечательное предложение, однако нам с мистером Лайтоллером уже через пять минут надлежит быть на капитанском мостике. Служба, сами понимаете. Но зато мистер Лоу, насколько мне известно, сегодня свободен от несения вахты. – Мёрдок с хитрой улыбкой подмигнул Стивену. – Вы ведь не откажетесь составить компанию прелестной молодой леди, а, мистер Лоу?
– Я к вашим услугам, мисс! – радостно отозвался пятый помощник, и девушка, взяв его под руку, попрощалась с двумя остальными мужчинами:
– До свидания, джентльмены! Надеюсь, мы ещё встретимся.
– Непременно! – пообещал Лайтоллер, и они с Мёрдоком удалились.
Спускаясь по широким ступеням главного трапа, Джули любовалась внутренней красотой этого старинного фешенебельного судна. Над всей лестницей вместо потолка нависал внушительных размеров стеклянный купол из молочно-белого матового стекла, сквозь которое лился мягкий приятный свет. Вдоль лестницы тянулись причудливые деревянные перила, украшенные резным орнаментом и ажурными металлическими решётками с переплетающимися узорами. Стены были отделаны ореховым деревом с великолепной резьбой, а над площадкой перед широкой лестницей красовались встроенные в стену большие часы, по обе стороны от которых застыли бронзовые фигуры в образе богинь Чести и Славы, венчающие время.
В не меньшей степени поражал своей красотой и ресторан первого класса “А-ля Карте”, выполненный в классическом французском стиле времён Людовика XVI. Его интерьер представлял собой просторный зал с отделанными под светлый орех стенами и разноцветными витражами. Большие окна были занавешены изящно драпированными шторами из переливающегося шёлка, а весь пол устлан красивыми мягкими коврами.
Часы только что пробили девять вечера, и в ресторане зазвучала лёгкая музыка, исполняемая оркестром “Белой Звезды”.
Стивен и Джули заняли один из свободных столиков, и когда к ним приблизился галантный официант, Лоу, обращаясь к девушке, поинтересовался:
– Какие блюда предпочитает моя очаровательная принцесса? Вы, надеюсь, не вегетарианка?
Представления Джули о кулинарных особенностях этой старинной эпохи были довольно смутными, и поэтому, слегка растерявшись, она произнесла:
– Я не вегетарианка, и полностью полагаюсь на ваш вкус, мистер Лоу. Можете заказать всё, что угодно.
Он озадаченно взглянул на неё:
– Вот как? Признаться, я не ожидал такого доверия с вашей стороны, Джули. Вы оказываете мне незаслуженную честь!
В ответ девушка только пожала плечами и скромно улыбнулась.
Лоу попросил у официанта меню, и пока заказывал какие-то изысканные блюда, Джули ещё раз окинула взглядом роскошное помещение ресторана, где приятно проводили время представители высшего света и все те состоятельные дамы и господа, кто имел хоть какое-то влияние в обществе. Некоторые из них вели скучные деловые беседы о деньгах и бизнесе, кто-то же просто обсуждал за ужином самые последние сплетни и новости мировой общественности.
Наконец официант подал заказанные блюда и, грациозно разлив вино по бокалам, поспешил оставить своих клиентов наедине.
Назначение большинства самых разнообразных столовых приборов Джули было не известно, однако внимательное наблюдение за тем, как их используют другие присутствующие, отчасти помогло ей справиться с этой проблемой. Во всяком случае, сейчас она чувствовала себя уже вполне уверенно.
Проглотив лакомый кусочек, девушка заметила:
– Стив, а у вас замечательный вкус! Я имею в виду это блюдо.
– Спасибо, Джули, я знал, что вам оно тоже понравится. Жареная баранина под мятным соусом не оставляет равнодушными даже самых изощрённых гурманов, – заявил офицер, стараясь выглядеть знатоком в этой области, хотя сам пробовал сейчас это блюдо впервые в жизни.
С минуту они молча наслаждались аппетитным ужином, а затем, чтобы нарушить затянувшуюся паузу и продолжить беседу, девушка произнесла:
– Здесь просто очаровательно, Стив! Давно я уже не видела ничего подобного. – Она говорила это искренне и не скрывала своего восторга.
– Вполне разделяю ваше восхищение. Полагаю, не будет преувеличением, если я скажу, что на этом судне очаровательно буквально всё: зимний сад с его великолепным пальмовым двориком, читальни и мюзик-холлы, спортивный зал с площадкой для игры в гольф и плавательные бассейны, электрические ванны и турецкие бани, роскошные каюты, салоны и прогулочные палубы – это ещё далеко не весь список тех прелестей, которые, несомненно, доставят вам удовольствие во время путешествия.
– Боже, да этот корабль – просто плавучий королевский дворец!
– Да, он действительно рассчитан, в основном, на сильных мира сего. То, чем мы с вами восхищаемся на этом лайнере, является всего лишь привычными мелочами для избалованных толстосумов, которым некуда девать свои миллионы. Теперь, дорогая Джули, вы, наверное, можете себе представить, в какую огромную сумму обошлось пароходной компании “Белая Звезда” строительство “Титаника”. Однако владелец компании господин Брюс Исмэй нисколько не сомневается, что затраченные им средства окупятся уже к концу этого года, не говоря уже о том, что лайнер в течение многих-многих лет будет служить миру, ежегодно принося “Белой Звезде” баснословную прибыль.
Девушка на мгновение о чём-то задумалась и после короткой паузы поинтересовалась:
– Не рискует ли господин Исмэй лишиться карьеры и понести огромные убытки в том случае, если “Титаник” по каким-то причинам однажды потерпит крушение?
Офицер рассмеялся:
– Ну что вы, дорогая Джули, такое просто немыслимо! У меня есть все основания разделять уверенность капитана Эдварда Смита, который совсем недавно заявил: “Трудно себе представить какое-либо бедствие, способное вызвать крушение “Титаника”, поскольку современное кораблестроение решило эту проблему”. Так что уверяю вас, Джули: “Титаник” непотопляем! Господин Томас Эндрюс – инженер высшего класса, построивший этот корабль, предусмотрел в его конструкции шестнадцать водонепроницаемых отсеков, благодаря которым судно способно оставаться наплаву даже в том случае, если четыре из них будут полностью затоплены. Но я, как морской офицер, успевший уже многое повидать за время своей службы, говорю вам, что практически невозможно получить такую огромную пробоину в корпусе, из-за которой были бы затоплены сразу четыре отсека. В самом худшем случае может возникнуть лишь пробоина в районе стыка двух отсеков...
Джули уже не слушала Стивена. Её мысли были сейчас где-то далеко за пределами этой реальности. Она понимала, что смелые заверения Стивена Лоу о стопроцентной надёжности “Титаника” являлись большим заблуждением. Она знала о том, что должно произойти в ночь на 15 апреля с этим “непотопляемым” судном, когда оно, столкнувшись с айсбергом, получит пробоину длиной в триста футов и сразу пять отсеков будут затоплены водой. Ей была известна истинная причина предстоящей нелепой катастрофы, которая не только уничтожит “Титаник” с большинством его пассажиров и членов экипажа, но потрясёт целый мир, в значительной степени изменив историю его будущего.
Нет, этого нельзя допустить! Она, Джули Браун, пришедшая сюда из далёкого будущего, должна, во что бы то ни стало, предотвратить эту трагедию, направив историю в нужное русло и, тем самым, защитив будущее своего мира от угрозы исчезновения. На карту было поставлено слишком многое, и потому доверенная ей миссия должна быть выполнена любой ценой. Даже ценой её гибели.
Лоу, между тем, завершал свою лекцию о неуязвимости “Титаника”:
– ...как видите, Джули, у судостроителей были все основания объявить “Титаник” непотопляемым. Недаром кто-то из них сказал, что даже сам Господь Бог не сможет потопить этот корабль.
Девушка вдруг усмехнулась, бросив на Стивена пристальный взгляд:
– Не слишком ли смелое заверение, мистер Лоу? К чему такое богохульство? Лично я считаю, что всё зависит от времени и случая, и никто не знает, что нас ожидает впереди. Даже самый обыкновенный айсберг, если его вовремя не заметят, может стать причиной ужасной катастрофы. Так что я не уверена в надёжности этих ваших водонепроницаемых отсеков.
Офицер громко рассмеялся и, подняв бокал искрящегося красного вина, произнёс:
– Нужно быть более оптимистичной, дорогая Джули. Предлагаю выпить за счастливое будущее “Титаника”.
– Что ж, с удовольствием, – улыбнувшись, согласилась она и подняла свой бокал. – За счастливое будущее! – Джули отпила несколько глотков и вновь задумалась. В словах, которые только что прозвучали, содержался гораздо больший смысл, чем мог себе представить Стивен Лоу, но он так никогда и не узнает, что на самом деле имела в виду девушка из будущего. Впрочем, ему и не нужно было знать этого.
Желая отвлечься от своих мыслей и сменить тему разговора, она неожиданно произнесла:
– Знаете, Стивен, я кое в чём виновата перед вами...
Он удивлённо посмотрел на неё, и она продолжила:
– Сегодня утром я долго стояла на прогулочной палубе в одиночестве. Вы подошли ко мне и спросили, всё ли у меня в порядке. В ответ я, кажется, нагрубила вам, о чём теперь глубоко сожалею. Пожалуйста, простите мне эту дерзость...
Лоу нежно взял её за руку:
– Джули, дорогая, вам незачем извиняться! Я отлично понимаю, что у вас могло быть плохое настроение... Впрочем, давайте забудем об этом, ведь сейчас, кажется, с вашим настроением всё в порядке, и эта милая улыбка вам очень к лицу.
– Вы добрый и проницательный человек, Стивен! С вами легко и приятно общаться, и теперь я вовсе не чувствую себя одинокой на этом огромном корабле. Может быть, пора уже выпить за наше знакомство?
– О, да, Джули! Непременно! – испытывая лёгкое волнение, Стивен наполнил бокалы. Когда они выпили, он сказал: – Не хотел бы показаться излишне любопытным, но раз уж мы затронули тему нашего знакомства, то, может быть, вы расскажете немного о себе?
Разумеется, она не могла рассказать о себе всю правду, поскольку разглашение её тайны могло провалить миссию и отрицательно повлиять на ход исторических событий. Допустить этого ни в коем случае было нельзя, поэтому, отвечая на вопросы любопытных собеседников, Джули часто приходилось кормить их какими-нибудь правдоподобными баснями и небылицами. Но сейчас она впервые поймала себя на том, что не может так поступить. Она неплохо разбиралась в людях, а Стивен Лоу казался ей одним из тех немногих, кому она не посмеет солгать.
Но и раскрывать ему своей тайны Джули тоже не собиралась хотя бы потому, что знание этой тайны могло сильно повредить его психику или даже убить его. Во всяком случае, Стивен, как и любой здравомыслящий человек этой эпохи, ни за что бы не поверил в возможность путешествий во времени. Поэтому она решила рассказать ему лишь то, что считала допустимым в данной ситуации, а об остальном можно попросту умолчать.
– Что же именно вас интересует, Стив?
– Ну, к примеру, ваш необычный акцент. По-видимому, вы не англичанка?
– Нет, я американка. Но мне часто приходится путешествовать за границу и подолгу общаться с людьми на других языках. Это, возможно, и объясняет мой необычный акцент.
– И вы всегда путешествуете в одиночку?
– Это зависит от обстоятельств. Должна вам сказать, что я являюсь научным сотрудником одного исследовательского института, который занимается изучением истории древнего мира. Археология и история – это как раз то, с чем обычно связана моя работа.
– О, теперь я понимаю, почему вам приходится так много путешествовать. Уверен, что ваши научные экспедиции всегда интересны и несут огромный вклад для всего человечества.
– Вы даже не представляете, насколько вы правы, Стивен, – воодушевлённо заметила Джули.
Лоу некоторое время смотрел на девушку так, словно пытался проникнуть в её душу и понять, что она за человек, а затем признался:
– Знаете, Джули, я впервые встречаю такую девушку, как вы. Вы не такая как все, в вас есть что-то необычное. И я бы даже сказал, что вы не от мира сего.
Джули насторожилась:
– Почему вы пришли к такому выводу?
– Насколько я знаю, – начал объяснять Стивен, – в этом современном обществе почти все светские девушки вашего возраста стремятся, в основном, к двум вещам: либо получить хорошее образование и сделать себе карьеру, либо же выйти замуж за какого-нибудь состоятельного господина. Причём не столько ради любви и счастливой семейной жизни, сколько ради денег и признания в обществе. И, хотя я знаю вас пока ещё совсем плохо, уверен, что вы не относитесь ни к тем, ни к другим. Вы в душе романтик и искатель приключений – об этом говорят ваши глаза. Вместе с тем, вы молоды и прекрасны, и я искренне завидую тому счастливому мужчине, которому вы принадлежите, Джули.
Девушка восхищалась открытостью его души и проницательностью. В её времени никто из мужчин никогда ещё не говорил с ней так, как Стивен Лоу. Что же он за человек?
– Абсолютно нет смысла завидовать тому счастливому мужчине, о котором вы говорите, Стив, – мило улыбнулась Джули.
– Ну почему же?
– Потому, что его просто никогда не существовало и не существует.
– Что ж, надеюсь, вы, всё же, встретите его когда-нибудь в будущем.
“Или, скорее, в прошлом”, – про себя пошутила она и решила направить тему беседы в другое русло:
– Что это мы всё время говорим обо мне? Не пора ли уже и вам рассказать о себе что-нибудь? Полагаю, у вас есть семья в Англии?
Лоу глубоко вздохнул и, наполняя вином бокалы, ответил:
– Я никогда не был женат, Джули. В Саутгемптоне у меня была девушка, но нам пришлось расстаться ещё два года назад. Её не устраивало то, что из-за моей службы мы с ней крайне редко встречались, но я понимаю её. Вся моя жизнь, как видите, тоже ведь неразрывно связана с путешествиями. Только моя стихия – это море. – Его взгляд стал задумчивым и романтичным, а речь походила на чтение лирических стихов: – Море! Безграничный океан, по которому мы плывём. Он настолько огромен, что даже “Титаник” кажется в нём ничтожной песчинкой. Этот океан можно сравнить с бесконечностью времени, а нашу жизнь – с маленьким корабликом, плывущим по нему. И жизнь настолько коротка и ненадёжна, что просто теряется из виду в тёмных пучинах времени. Эта бездна в одно мгновенье готова поглотить маленький кораблик... но мы осмеливаемся бросать вызов бушующему океану времени!
Мороз пробежался по коже Джули, когда она услышала эти слова. На мгновенье ей показалось, что Стивен обо всём знает. Или в его подсознании крылось какое-то предчувствие? Он говорил так, будто бы пытался понять природу времени и мысленно преодолеть неразрывную связь его бесконечного пространства. Он частично заглянул в будущее, которое ему не должно быть известно.
Стивен неожиданно заметил, что девушка побледнела, и тут же опомнился:
– Джули, дорогая, что с вами? Вам нехорошо?
– Ничего страшного, со мной иногда такое бывает. Просто... просто на меня так подействовали ваши слова...
– Ради Бога, простите! Очевидно, я нёс какую-то чепуху. Не знаю, что это на меня нашло. Скорее всего, выпил немного лишнего, – Лоу не на шутку перепугался и в растерянности не знал, что ему делать.
– Не беспокойтесь, Стив, мне уже лучше.
– Я, право же, не думал, что на вас могут так сильно подействовать мои глупые бредни. Забудьте их, прошу вас...
– Это были вовсе не глупые бредни, Стив. Напротив, вы были так близки к истине, что... что мне показалось... – Джули вдруг поняла, что едва не проболталась, но вовремя остановилась: – Знаете, мне, пожалуй, лучше вернуться в свою каюту. Простите меня, Стивен, но я должна отдохнуть.
– Да, конечно! Извольте, я провожу вас, – расплатившись с официантом, он взял девушку за руку и они вышли к главному трапу. Когда они, не спеша, поднимались по широким ступеням, Джули предложила:
– Стивен, может быть, немного постоим на свежем воздухе, прежде чем вы проводите меня в каюту?
– Как вам будет угодно, – согласился помощник капитана, и через минуту они уже были на том самом месте прогулочной палубы первого класса, где утром впервые увидели друг друга.
Было безветренно, но довольно холодно, и Лоу, сняв свой чёрный офицерский китель, накинул его на плечи Джули. Её лицо озарила прекрасная улыбка, она слегка прижалась к Стивену и он нежно обнял её.
Они долго стояли в безмолвии и смотрели на бесчисленные россыпи звёзд, мерцающих на тёмном ночном небе, под которым бесконечной пеленой расстилалась чёрная гладь океана. Уже сейчас он казался холодным, как никогда, но Джули с нарастающим волнением представила себе, каким ледяным он станет через пару тысяч миль, когда “Титаник” войдёт в северную зону Атлантики. Спустя всего лишь четверо суток должна решиться его судьба, от которой зависит будущее Джули Браун.
Казалось, весь мир замер в ожидании предстоящих событий. Время стремительно несло корабль к какому-то поворотному пункту истории, но Джули спокойно стояла и наслаждалась тишиной, которую нарушал только монотонный шум океанской воды, колыхающейся за бортом огромного судна.
(Продолжение следует)