
Amorous Русификатор
5 постов
5 постов
Пока я занимаюсь переводом, я чувствую себя доктором Стрэнджем, который видит одновременно 10 временных линий и диалогов с персонажами. Что я думаю по поводу игры? На самом деле, довольно интересная. Хоть многие и говорят, что это просто фурри-дрочь, в ней достаточно много интересных диалогов, и персонажи неплохо раскрыты. У каждого персонажа своя интересная история и прошлое, в которое я с удовольствием вникаю. К сожалению, я пока что не нашел людей, которые помогли бы мне с переводом, поэтому всю эту кучу каламбуров и игр слов мне приходится адаптировать самому. Не скажу, что получается прям плохо. Для человека, который не знаком с английским языком, этот перевод покажется вполне себе нормальным, хотя и топорным. В общем, первая 1000 строк переведена. Постараюсь в ближайшее время нарастить темп, хоть меня и дрочит военкомат.
BOOSTY: https://boosty.to/c0dy
Небольшой пост. Просто хочу сказать, что в игре около 15 000 строк текста. Так что переводить я это буду долго, и ближайшие новости будут не скоро. Поэтому, если у кого-то есть желание помочь с переводом, можете написать мне в ВК: https://vk.com/c0dyuwu
Привет! Я с хорошими новостями. Наконец это случилось! НОРМАЛЬНЫЙ ШРИФТ!!! Я очень долго с ним возился, и скажу честно, у меня ничего не вышло. НО! Один добрый аноним скинул мне готовые шрифты. Так что, по сути, я сам ничего не сделал :(
Но мне грех жаловаться, всё, что осталось — это перевести весь текст в игре... В общем, работы много, ждите новостей.
Что ж, это было непросто, но у меня получилось выровнить эти грёбаные буквы. В общем, как работает система: я создаю битмап-карту для шрифта на сайте Snowb, после чего экспортирую её в формат XML (fnt). Однако, этот формат не подходит для игры, так как нужна разметка в формате JSON, а не fnt. Поэтому я написал конвертер из fnt в JSON (файл есть на бусти, кому интересно). Но там неправильно высчитывался кернинг. Я перепробовал кучу способов, и все они работали неправильно. Поэтому я взял наиболее близкие значения из fnt-файла, а именно: xoffset, yoffset и xadvance. И это сработало. Да, не идеально, так как между буквами остаётся большое расстояние, но, по крайней мере, это читабельно. Улучшать дальше я эту систему не буду, работает — и ладно. Сейчас я сосредоточусь на переводе текста. Там очень большой объём, поэтому я решил прибегнуть к машинному переводу, чтобы закончить быстрее и вы уже могли поиграть с каким-никаким русификатором. А потом я займусь правками, чтобы всё не выглядело так ужасно.
Можете следить за ходом дела в
Бусти: boosty.to/c0dy
ВК: https://vk.com/amorous_rus
На данный момент я занимаюсь переводом игры Amorous. Самый сложный этап уже пройден — мне удалось "подружить" игру с русским языком. Да, всё не так просто. Если бы нужно было просто открыть файл, перевести и сохранить, то нет. О сути проблемы: в игре нет полноценного понимания "шрифт". Точнее, оно есть, но немного своеобразное. Существует таблица (обычная PNG-картинка) со всеми символами игры (изначально только английскими). Когда игре нужно вывести фразу, она обращается к этой таблице, запрашивает конкретную букву и выводит её на экран. По сути, это не текст, а набор картинок с буквами. Таких шрифтов там шесть. Для каждого нужно нарисовать таблицу и переписать примерно 15 000 строк кода, чтобы описать каждую букву через код. Однако это не суть важно — мне удалось сделать так, чтобы игра выводила русские буквы (и английские тоже, я запарился и прикрепил к русскому дополнительно английский, чтобы в случае отсутствия перевода игра не выводила вопросы вместо букв). Правда, на скриншоте видно, что буквы расположены как-то странно. Это связано с тем, что я пока разметил буквы и описывал их в коде, но не сделал нормальные отступы для каждой. В будущем это будет исправлено. Сейчас я очень нуждаюсь в людях, которые знают английский и хорошо владеют русским языком. Если хотите поучаствовать в переводе, напишите мне в Telegram: https://t.me/C0dY69
Можете следить за ходом дела в
Бусти: boosty.to/c0dy
ВК: https://vk.com/amorous_rus