Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр
Сыграйте в классический пасьянс и попробуйте разложить по порядку колоду из 52 карт, начиная с короля и заканчивая тузом. Игра имеет четыре варианта: с 1, 2, 3 и 4 мастями. Выиграйте как можно больше в каждом варианте и улучшите свои показатели.

Пасьянс Паук «Классический»

Карточные, Логическая, Мобильная

Играть

Топ прошлой недели

  • Rahlkan Rahlkan 1 пост
  • Tannhauser9 Tannhauser9 4 поста
  • alex.carrier alex.carrier 5 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
2181
GoodMoms
GoodMoms
2 года назад
Дети и родители

Запуск ракеты, который захочется повторять снова и снова!⁠⁠

🔻Материалы, которые нам понадобятся:

- Бутылка объемом 1 литр,

- Пробка,

- Сода,

- Ложка,

- 9% уксус,

- Салфетки или бумажные полотенца;

- Трубочки или карандаши,

- Скотч или изолента,

- Плотная бумага,

- Маркер.

🔻Для реактивного двигателя нам понадобится топливо:

Эту часть готовят взрослые, дети постарше могут помочь засыпать ингредиенты.

Заливаем в бутылку 100 мл уксуса. Пальцем аккуратно делаем в салфетке углубление так, чтобы она не прорвалась, и аккуратно проталкиваем внутрь бутылки на глубину 3 см, засыпаем с помощью воронки 1-1,5 ч. ложки соды.

НЕ ПЕРЕВОРАЧИВАЯ БУТЫЛКУ, плотно затыкаем горлышко пробкой. Чем прочнее будет держаться пробка, тем большее давление создастся внутри бутылки в результате химической реакции, а соответственно, тем выше полетит наша ракета. Пробку необходимо подобрать такую, чтобы она плотно входила в бутылку, но не с трудом, иначе она может не вылететь.

🔻Объяснение:

При попадании соды в уксус начинается интенсивное выделение углекислого газа:

сода + уксусная кислота → ацетат натрия + вода + углекислый газ

Наружу газу не дает выйти пробка, поэтому давление внутри бутылки растет.

При достижении критического давления пробка вместе с содержимым бутылки выстреливает вниз, и под действием реактивной тяги ракета летит вверх!

Такая ракета может подлететь на высоту 6-10 метров!

Если опыт не получается с первого раза, то стоит скорректировать размер пробки, затыкать ее сильнее либо, наоборот, слабее.

Ещё больше полезной информации в нашем телеграм канале: Хорошая мама

Показать полностью
Мама Отец Родители Родители и дети Развитие детей Опыт Химические опыты Полезное Полезные опыты Ракета Видео Без звука
251
0
Yogibear
Yogibear
2 года назад
Лига образования

Продолжение поста «Сохнущая лошадь - сушилка для белья»⁠⁠1

В табуне "лошадей" прибыло. На этот раз Shaving Horse, - "бреющая лошадь". Вид верстака с тисками для обработки дерева. Топорище, ножки для стула, - там, где нужно сделать из прямоугольной заготовки округлую в сечении деталь. Подпись к фото I need to make a shaving horse. Судя по дальней части мастерской на фото, у человека страсть к "лошадям".

Продолжение поста «Сохнущая лошадь - сушилка для белья» Урок, Английский язык, Текст, Полезные опыты, Этимология, Ответ на пост
Показать полностью 1
[моё] Урок Английский язык Текст Полезные опыты Этимология Ответ на пост
0
8
Yogibear
Yogibear
2 года назад
Лига образования

Reckon это не вид raccoon⁠⁠

Первый раз, когда я услышал начало предложения с "I reckon ...", мне почему-то показалось, что мой собеседник говорит про енота (raccoon). Это была одна из первых ловушек при переходе от американского английского к британскому с ирландским и шотландским привкусом.

I reckon в разговорном контексте обычно означает твердое выражение своего мнения, - "я считаю" ближе всего. Для более пацанских утверждений можно использовать Arrah из прошлого поста.

What about those who say never go back? “I reckon that’s a load of bullshit".

Хороший пример использования. Футбольный тренер так вступает во внутренний спор с собой, разнося в пух и прах поговорку "никогда не возвращайся туда, где был когда-то счастлив". В данном случае это про возвращение в ту команду, с которой он начинал тренерскую карьеру. Редактору газеты эта фраза показалось подходящей для заголовка, мимо которого не пройдут. И он не прогадал.

Reckon это не вид raccoon Английский язык, Текст, Полезные опыты, Урок, Этимология

Кто помнит пост про нулевую связку, в этом заголовке она отсутствует. Что чаще исключение, чем правило. Возможно, что во время электронных газетных изданий традиционная экономия места за счет сокращения слов без потери смысла уже не актуальна.

[моё] Английский язык Текст Полезные опыты Урок Этимология
9
5
Yogibear
Yogibear
2 года назад
Лига образования

Arrah, который не очень "ара"⁠⁠

Кто-то наверняка знает, что в Армении есть краткая форма слова "спасибо", - "мерси". И даже ходит анекдот про армянина, который приехал во Францию, покупает билет в кассе, и тут слышит, что кассир отвечает ему "мерси". "О как! И здесь уже по-армянские говорят!", - удивляется армянин. Будь на его месте ирландец, то он мог бы обозначить свое удивление одним словом 'Arrah' - да, то самое "ара".

Arrah (interj.)

supposedly a characteristic Irish expression of emotion or excitement, 1705 (Farquhar).

Так британский этимологический словарь указывает, что это междометие, посредством которого ирландцы, скорее всего, выражают восторг. Для 1705 года это очень характерная для англичан глубина познания других культур. Как в анекдоте про поручика Ржевского, "— Дикари-с..."

Русскоязычные источники кратко упоминаю Arrah как 'восклицание'. Но судя по использованию этого слова, оно означает нечто большее.

McGarty's jersey was ripped to shreds that day - "Arrah, I was fouled a couple of times."

Так футболист описывает свою игру в тяжелом матче за чемпионский титул в интервью 2015 года. А вот даже газетный заголовок 2011 года (помним про "нулевую связку" в периодике):

Arrah, embracing arts 'a sound investment'

И вот тут выходим на еле-еле работающий сайт любителей этимологии ирландского английского:

arrah: (Anglo-Irish) but, now, really, then, truly; an interjection used at the beginning of a clause in an expostulatory or deprecatory sense; from the Irish interjection ara

Пазл уже складывается, и футболист в интервью выше говорит, мол, "в натуре, меня пару раз вываляли в грязи". А газетный заголовок звучит как "Оказывается, что любовь к искусству это "отличная инвестиция".

Но это еще не все, - коварные ирландцы припасли усиленную фразой 'O God' (О Боже) форму 'Arrah':

yerrah: (Anglo-Irish) a form of "Arrah" in which the interjection is preceded by the oath "O God"

Речевое употребление 'yerrah' я ни разу не слышал, в отличие от дюжины 'arrah'. Подозреваю, что если и слышал, то на слух не смог различить эти две формы "ары" в разговорной речи.

Показать полностью
[моё] Английский язык Текст Полезные опыты Этимология Урок
1
19
Yogibear
Yogibear
2 года назад
Лига образования

To be on the bus or to be in the bath⁠⁠

Неправильное использование английских предлогов было тем, из-за чего я не раз попадал в неловкие ситуации. А однажды по этой причине рекрутер отозвал приглашение мне на интервью. Я ехал в автобусе, в правильном Double-Decker Bus, когда мне на мобильный телефон позвонил рекрутер. Его слышно было очень плохо, поэтому я попытался перенести разговор на десять минут, когда я доеду до своей остановки и выйду из автобуса. И тут я сделал судьбоносную ошибку:

- Look, I'm in the bus now, so I can't talk long.
- Sorry?! ... Where are you?

- Bus. I'm in the bus!
- Err ... What nationality are you?

К тому моменту меня года полтора как не подбадривали лукавым Oh, your English is very good! и я считал проблему вербальной коммуникации с аборигенами давно для себя решенной. И тут такой провал. Конечно же, правильно I'm on the bus. Но что влетело в уши тому рекрутеру, что он насторожился? А с предлогом IN у него сработал привычный триггер и он услышал меня как I'm in the bath. Как будто я присел у себя дома на унитазе, а он мне мешает думать и я прошу его перезвонить позже. Кто-то может вспомнить похожую сцену в одном из фильмов Дастина Хоффмана.

В итоге, садиться на автобус - to get on the bus. На маршруте остаются в автобусе, - to be on the bus. Сходить с него - to get off the bus. Если надо попросить кого-то подвинуться у выхода, - Excuse me, I'm getting off the bus. Мир англичанина крутится вокруг него одного, - выходит ли тот, кто загораживает выход, его не заботит. Поэтому без дословного перевода с русского "are you getting off?". Подумают, что клеишься.

Проезд надо оплатить, и тут сгодится слово to pay fare. Водитель может спросить:

Which fare?

Тут либо назвать тариф, либо сказать, куда ты едешь. Про нашу привычку требовать сдачу с крупной купюры лучше сразу забыть. На входе в автобус может быть надпись Exact Fare. С дополнениями please, only, а то и целая выдержка из правил:

Passengers are required to have exact fare

No change is provided and if you do not have the correct fare, you will not be refunded for any overpayment

Тебе надо ехать, - ты и решай свои проблемы со сдачей. Транспортные (бесконтактные) карты могут упростить жизнь пассажира, но с банковскими картами сложнее.

As of Dec 25, 2022. Dublin Bus only accepts coins, with no facility at all to use credit or debit cards to pay fares.

Не всем муниципальным транспортным компаниям в развитом мире по карману установить беспроводные платежные терминалы, обновить архаичную ИТ-систему и т.п. Кроме того, автобусы там обычно ходят черти как, не соблюдая расписания. Потому, как говорят местные,

Just enjoy the fact that you're getting your bus after all.

Показать полностью
[моё] Урок Английский язык Текст Полезные опыты Этимология
5
4
Yogibear
Yogibear
2 года назад
Лига образования

Null copula еси душ наших⁠⁠

Упрощение для себя английского языка наши сограждане обычно начинают с отказа от артиклей a, an и the. Но некоторые идут дальше и пытаются опустить использование глагола-связки to be. Допустимо ли такое? На самом деле да:

He fast in everything he do.

Don’t messin’ with my old lady!

Это называется null или zero copula, - нулевая связка. Только не удивляйтесь потом, что вас примут за негра. И достанут постоянно поправлять местные грамотеи (Grammar Purists). Есть, правда, пара исключений, когда нулевой связкой пользуются и белые. Это газетные заголовки и интонационные (неправильные) вопросы:

Murder suspect seen on video

You coming to the party?

О правильности использования интонационных вопросов в английском языке лучше всего ответил переводчик Леонид Володарский («прищепка на носу»). Если вы считаете, что ваш английский достаточно хорошо, то можете их использовать. В противном случае, лучше использовать правильные формы вопросов, - чтобы вас лучше понимали.

Где на практике сгодится знание о нулевой связке? По большей части при просмотре фильмов без дубляжа. Например, в "Dragged Across Concrete" ("Закатать в асфальт", 2018) есть черный водитель у преступников (Getaway Driver), который ко всему прочему говорит 'We here' (Генри Джонс).

Когда-то и в русском языке был аналог связки to be как спряжение глагола быти. Единственное, о чем я могу сейчас подумать это Молитва Пресвятой Богородице, оканчивающаяся как

яко Спаса родила еси душ наших.

Показать полностью
[моё] Английский язык Текст Полезные опыты Этимология Урок
2
82
Yogibear
Yogibear
2 года назад
Лига образования

Опять эта белая свадьба⁠⁠

В предыдущих постах мы перешли от копытных к матримониальному процессу в английском языке.Традиционная кульминация этого действа называется White Wedding. О существовании каких-либо других цветных свадеб мне не известно. А прилагательное White здесь означает соблюдение ритуала с присутствием кучи родственников, невестой (Bride) в белом, подружках невесты (Bridesmaids) в одинаковых платьях; жениха (Groom) в смокинге (Tuxedo) и его друзей (Groomsmen) под стать однообразию. Свадебная арка (the Arbor), похожая на те, которые у нас продаются в магазинах "Все для дачи" под декоративный виноград. И, конечно же, бросание букета невестой. Удовольствие не из дешевых, поэтому в примере из старого учебника приводился диалог, где невеста категорично заявляет жениху I want a proper big white wedding! А не по-быстрому расписаться, как ты предлагаешь, жмот! Новые колеса к своему реднековскому пикапу ты купишь в другой раз!

Кто застал MTV конца 1980х, помнит Билли Айдола с песней "White wedding". В ней есть такой припев:

It's a nice day to start again
It's a nice day for a white wedding
It's a nice day to start again

«Амальгама» и прочие это так дословно и переводят:

Отличный день начать всё сначала,
Отличный день для (белой) свадьбы,
Отличный день начать всё сначала!

Легко почувствовать, что в переводе утеряна логика. Зачем опять эта свадьба? Дело в том, что White Wedding у Билли Айдола это наркоманский сленг из тех же 1980х, причем специфичный для США. "Белой свадьбой" называли повторное возвращение к употреблению этой дряни уже после прохождения лечения. И смысл "начать все сначала" в тексте уже становится понятен.

Лирика Билли Айдола приведена исключительно в образовательных целях. И не вздумайте ставить эту песню на свадьбе, - она про другое.

Показать полностью
[моё] Урок Английский язык Текст Полезные опыты Этимология
12
19
Yogibear
Yogibear
2 года назад
Лига образования

Олени делают вечеринку⁠⁠

Продолжая вчерашнюю тему копытных в английском языке, переходим к слову Stag. В словарном понимании это половозрелый самец оленя. Но есть еще и разговорное Stag Party в значении "мальчишник". Или, учитывая любовь англичан к сокращению количества букв, просто Stag или Stag Do. Возможно встретить и множественное число Stags, обычно в объявлениях женщин из сферы горячих услуг, - "I do stags". Но за костюм медсестры или полицейской она может запросить экстра. Do, как существительное, в современном разговорном английском для парней с рабочих окраин может значить все, что угодно. В нашем контексте сгодится еще Hair Do, - "прическа". Она нужнее уже на самой свадьбе.

Нужно ли это слово? Оно не первоочередное, конечно, зато культурообразующее. Если тебя пригласят на Stag Do, считай ты стал одной ногой в их тусовку. Но особенно не рассчитывай на халяву, - выпивка может оказаться в баре за свой счет. Чаще этим грешат шотландцы.

Для девушек на подобное мероприятие, то бишь девичник, в просторечии припасли вполне предсказуемое название "куриной вечеринки" Hen Party. Или все тот же Hen Do.

[моё] Урок Английский язык Текст Полезные опыты Этимология
2
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии